Танцевать вокруг него - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Танцевать вокруг него - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dance around it
Translate
танцевать вокруг него -

- танцевать

глагол: dance, foot, hop, prance, play, foot it

словосочетание: shake a leg, step it, hoof it, kick up one’s heels

- вокруг [предлог]

наречие: around, about, round, circum

предлог: around, about, round, over

- него [местоимение]

местоимение: it, he



Ирландская традиция начала 20-го века гласит, что феи любят танцевать вокруг боярышника, так что волшебные кольца часто сосредотачиваются на одном из них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An early 20th-century Irish tradition says that fairies enjoy dancing around the hawthorn tree so that fairy rings often centre on one.

Он озирался вокруг, он шел к дверям, он прислушивался, не подъехала ли новая карета, — то ли в нетерпении танцевать, то ли из боязни все время быть рядом с нею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was looking about, he was going to the door, he was watching for the sound of other carriages,—impatient to begin, or afraid of being always near her.

Вы можете танцевать вокруг этого сколько угодно, но единственный способ победить презумпцию пожизненного пребывания-это импичмент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can dance around it all you like, but the only way to defeat the presumption of life tenure is through impeachment.

И когда мы поднимем наши топоры, и мы покрошим Иуд на мелкие кровавые кусочки, будем танцевать вокруг их трупов, потому что это наша работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then we pick up our hatchets, and we chop up the judases into bloody little pieces and dance around their corpses, because that is our job.

Чудо, свершилось чудо, уверяю вас! -провозгласил капеллан и схватив майора Дэнби за руку, закружился вокруг него, раздвинув локти, точно собирался танцевать вальс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It's a miracle, I tell you,' the chaplain proclaimed, seizing Major Danby about the waist and dancing him around with his elbows extended for a waltz.

Танцоры разбились на пары и стали танцевать вокруг девушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dancers all formed couples, and began to dance around the girl.

Протоклетке АВ нравится танцевать вокруг какое-то время, пока протоклетка В занимается слиянием, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protocell AB likes to dance around for a bit, while protocell B does the fusing, okay?

Я жду объяснений: мне не до забав и не до шуток; и не могу я танцевать вокруг тебя, пока ты будешь тут притворяться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I desire an explanation: playing and trifling are completely banished out of my mind; and I can't dance attendance on your affectations now!'

Омнедон ответил на ваши вопросы, и вы скорее будете танцевать вокруг его обоснованных объяснений, чем обращаться к ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Omnedon has answered your questions and you would rather dance around his valid explanations than address them.

Мы будем танцевать до рассвета!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're going to dance till the sun come up!

Я знаю балетных танцовщиков, которые не могут танцевать, бухгалтеров, которые не могут считать, студентов медвузов, которые так и не стали врачами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know ballet dancers who can't dance, accountants who can't add, medical students who never became doctors.

Мир не крутится вокруг вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life is not about you.

В каком-то смысле я боюсь, старость пугает меня, потому что приходят такие мысли, как: На кого я буду похожа, когда состарюсь, буду ли я бодрой и энергичной, как сейчас, будет ли меня волновать жизнь, как сейчас, или мне все надоест, и ничто вокруг не будет меня интересовать?.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some ways it scares me, ageing scares me, because I think, 'Oh, what will I be like when I'm, when I'm old, will I be as active and energetic as I'm now, will I be as excited about life as I'm now, or will I be bored, and not interested in what's happening around me?

Ни рева дизельных моторов, ни взрывов вокруг слышно не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clay heard no roaring diesel engines in the background, no blasting.

Потому что нам придётся танцевать на людях, а твои способности устрашают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because we are about to dance together in public and your skills are appalling.

Люди считают, что ты лжёшь, поскольку ты создаёшь вокруг лжи суету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People think you lied because you're making a fuss about a lie.

Ранд, похоже, вообще не замечает вокруг себя ничего необычного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rand did not seem to notice anything out of the ordinary.

Рейчел обмотала бечевку вокруг кисти и привязала ее к стулу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wrapped the plastic cuff around the arm of the chair and her wrist.

Маркус шагнул в гостиную, сел на диван и начал внимательно разглядывать все вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marcus marched into the sitting room, sat down on the sofa and stared intently at everything.

Они роились вокруг нее, словно пчелы вокруг пчелиной матки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barbara had always been able to get every available man at a party to flit around her as though she were their queen bee.

Все вокруг было темно-серое из-за черного неба и тумана, но видимость все же оказалась неплохой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light was dark grey, deadened by the black sky and the mist, but the visibility was good.

Никто не может отрицать тот факт, что мировая экономика вращается вокруг американской экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody can deny the fact the world economy revolves around the American economy.

Я хожу танцевать в студию Шерли Карч каждую среду, вечером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I dance over at the Shirley Karch Studio on Wednesday nights.

Я вглядываюсь, проходят часы... мир вокруг меня исчезает... и заменяется мирами, сотворенными и разрушенными моим воображением .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stare at it, the hours pass... the world around me drops away... replaced by worlds being created and destroyed by my imagination .

С ней танцевать все равно что таскать по залу статую Свободы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Marty was like dragging the Statue of Liberty around the floor.

Когда я начала танцевать, пилатес стал частью образа жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I started dancing, pilates was just part of the regimen.

Посудите сами, Иван Петрович, ни в театр, ни танцевать никуда не пускает, только платья дарит, а что мне в платье-то?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You judge, Ivan Petrovitch; he never lets me go to a theatre, or a dance, he only gives me dresses, and what do I want with dresses?

Это писал Доджен, за месяц до того как решил, что лучше продолжить его исследования в холмах, со змеей, обвитой вокруг шеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Written by Dojjen, in the months before he decided that his particular line of research was best pursued up in the hills, with a snake wrapped round his neck.

У тебя вокруг сердца необычные массы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have some peculiar masses near your heart.

Как бы ты почувствовал себя, если бы был прикреплен к другому объекту в наклонной плоскости и обернут спиралью вокруг его оси?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would you be if you were attached to another object by an inclined plane wrapped helically around an axis?

Это устройство превращает всю жидкость вокруг в лёд очень быстро и на большом расстоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This device turns any moisture around it to ice very rapidly, at a great range.

Я проделал одно заклятие вокруг дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cast a duplicity spell around the perimeter of the property.

Да, это как крутить перископом вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yeah. Like swinging a periscope around.

Мы здесь, в Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком в боевых искусствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown.

Это как паразитные лозы в джунглях, которые обвиваются вокруг дерева и медленно его душат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a parasitic jungle vine wrapped around a tree and slowly strangling it.

Однако, несмотря на беспорядок, оглядевшись, можно было отличить в этой толпе три главные группы людей, теснившиеся вокруг трех уже известных читателю особ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Great as was the confusion, after the first glance one could distinguish in that multitude, three principal groups which thronged around three personages already known to the reader.

Заставил её думать, что мой мир вертится вокруг неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've made her think my entire world revolves around her.

Никогда прежде зловещий лес вокруг не пугал и не опьянял её так сильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never before had she been more frightened or more exhilarated by the wickedness of the woods.

И обычно это случается, когда преступление настолько вопиющее и получило широкий общественный резонанс, что все вокруг заранее обвинили этого бедолагу в содеянном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's usually because the crime is so egregious and so well known that everybody in the community has already convicted the poor son of a bitch accused of it.

В его движениях были резкость и размах, его тело заряжало энергией всех вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a swinging sharpness in his movements, as if his body fed energy to all those around him.

Тебе повезло, что твоя жизнь не вращается вокруг лжи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're lucky your life does not revolve around lying.

А пока они находились без сознания, мир вокруг них изменился неузнаваемо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While they had been unconscious, the world had changed.

Я не могу танцевать каждый раз с той же степенью совершенства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot dance every dance with the same degree of accomplishment.

Такой громадный парк вокругдеревья, деревья!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an immense plantation all round it!

мы создали ауру таинственности и эксклюзива вокруг сегодняшнего концерта. небольшая аудитория избранных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, we're building an aura of mystery and exclusivity with tonight's show - undisclosed location, small, select audience.

Весь мир смотрит на вас гадая с кем вы будете танцевать теперь,когда вы расстались с кантри музыкой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole world's watching you, wondering who you're gonna dance with now that you broke up with country music.

Я еле сдержалась и не стала танцевать посреди комнаты ожидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was all I could do not to start dancing the Nae Nae in the middle of the waiting room.

Не нагружайте ногу, и через неделю сможете танцевать танго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go easy on the foot. You will be dancing the tango within a week.

Я буду танцевать с вами столько, сколько вы захотите, - сказала я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You shall have as many dances as you like,' I said.

Я же говорю, я не могу танцевать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you, I can't dance to this music!

Там стоит целая толпа, которой нужно показать, как танцевать в стиле Скарна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a whole crowd of people out there who need to learn how to do the Scarn.

Проведенное исследование показало, что мужчины, которые хорошо танцуют, привлекают больше женщин, чем мужчины, которые не могут танцевать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A study out of the University of Washington found men who are good dancers attract more women.

Когда я был мелким, был один паренёк, который мечтал танцевать балет, а другая ребятня смеялась над ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was a boy, there was a kid who wanted to be a ballet dancer, and all the other kids made fun of him.

Я учусь танцевать стэп с момента, как вступил в Омега Бета Тета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm learning how to step dance since I'm joining Omega Beta Theta.

Он стал танцевать под её дудку. пошли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has started dancing to her tunes. Come.

19 июня 1964 года Кэрол Дода начала танцевать гоу-гоу топлесс в клубе Кондор на Бродвее и в Колумбусе в районе северного пляжа Сан-Франциско.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 19 June 1964, Carol Doda began go-go dancing topless at the Condor Club on Broadway and Columbus in the North Beach neighborhood of San Francisco.

В 1989 году его пригласили танцевать партию Джеймса в Сильфиде с балетом Мариинского театра в Санкт-Петербурге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1989, he was invited to dance the role of James in La Sylphide with the Mariinsky Ballet at the Mariinsky Theatre in St. Petersburg.

Однако муравей упрекает его в праздности и велит ему теперь танцевать всю зиму напролет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the ant rebukes its idleness and tells it to dance the winter away now.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «танцевать вокруг него». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «танцевать вокруг него» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: танцевать, вокруг, него . Также, к фразе «танцевать вокруг него» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information