Только в прошлом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
Только для ваших глаз - For Your Eyes Only
только не я - not me
только в кино - only in the movies
билеты действительные только на день - tickets available for one day only
была только считается - was only considered
были доступны только на английском языке - were available in english only
должен использоваться только с - to be used only with
зависит только от - just depends on
как только вы закончили это - once you have completed this
как только вы получите дом - once you get home
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
исполнять роль в пантомиме - mime
введение в строй судна - commission
в конце - at the end
вставлять в оправу - frame
держать в банке - keep at the bank
сдача недвижимости в аренду - renting out a property
коснеющий в грехе - reprobate
отказывать себе в - deny oneself
обитающий в пустыне - desert
выступать в защиту - advocate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в прошлом месяце - last month
в недалеком прошлом - in recent times
время в прошлом - a time in the past
как это имело место в прошлом - as was the case in the past
в прошлом, а также - past as well as
сколько вы сделали в прошлом году - how much did you make last year
они были в прошлом - they have been in the past
прошел в прошлом году - held last year
хуже, чем в прошлом - worse than the last
общее собрание в прошлом году - the general assembly last year
В прошлом была тенденция приглашать экспертов только из стран, которые голосовали в поддержку резолюций о создании таких групп. |
In the past there was a tendency to invite experts only from countries that voted in favour of resolutions setting up such panels. |
Да, 42 обострения желудка и 16 аллергических реакций только в прошлом году. |
Yeah, 42 stomachaches and 16 allergic reactions, just last year. |
Как только конфликт будет урегулирован, Европе придется снять санкции против российской экономики, если Москва выполнит все условия Минского соглашения, подписанного в прошлом году. |
Once that is cleared up, Europe may be forced to remove its sectoral sanctions on the Russian economy if it is to abide by the Minsk agreement signed last year. |
Для дат в прошлом такие таблицы составляются из исторических измерений или путем расчета; для будущих дат, конечно, таблицы могут быть только рассчитаны. |
For dates in the past such tables are produced from historical measurements, or by calculation; for future dates, of course, tables can only be calculated. |
Слишком много левых людей испортили вечеринку в прошлом году, так что только свои. |
Too many randos crashed the block party last year, so Spine Chills is Pine Hills only. |
Я признаю, что я был критиком в прошлом, но только из-за неосознанного потенциала, который я вижу в этом проекте. |
I admit I was critical in the past, but only because of the unrealised potential I see this operation as having. |
И как только мистер Сакетт распознал его, мы смогли применить его к тем депешам, что мы перехватили в прошлом месяце. |
And once Mr. Sackett deciphered it, we were able to apply it to the encrypted dispatches that we intercepted last month. |
Сона-это тюрьма, которой управляли заключенные и которая охранялась только снаружи из-за беспорядков в прошлом году. |
Sona is a prison that has been run by the inmates and guarded only from the outside due to a riot the year before. |
Город практически уверен в том, что у него будет белое Рождество, поскольку в прошлом столетии было зафиксировано только одно 25 декабря, когда на земле не было снега. |
The city is virtually assured of having a white Christmas as there is only one 25 December on record in the last century where there was no snow on the ground. |
Я могу написать заказ и немедленно... Как только мы видим имя клиента, то сразу можем посмотреть его кредитный лимит что он заказывал в прошлом и как проводил оплату. |
I can write up an order and immediately... as soon as the customer's name comes up, you see what his credit line is... what he has ordered in the past, what discount he has gotten. |
К счастью для нас, мода на ребенка в тыкве началась только в прошлом году благодаря Pinterest, так что большинство из нас выросли, вырезая эти тыквы, а не сидя в них. |
Lucky for us, the baby in a pumpkin trend started only last year thanks to Pinterest, so most of us grew up carving these gourds not sitting in them. |
Только один дом с привидениями появился в прошлом году. |
Only one haunted house had appeared the year before. |
В ней содержалась информация не только о том, что происходило в прошлом, но и что происходило почти в реальном времени. |
It had information not just on what had happened in the past, but what was happening in near-real time. |
К сожалению, кто-то нарушил транс там в какой-то момент в прошлом году, так что только половина свинца была введена в транс. |
Unfortunately, someone broke the tranclusion there at some point in the last year, so only half the lead was trancluded. |
Пришлось начинать с нуля - в прошлом Майк стирал все сообщения Смотрителя, как только передача текста заканчивалась. |
He had to start from scratch; in past Mike had erased Warden's messages once transmission was reported. |
Система отборочной службы в прошлом, во времена призыва в армию, выдавала что-то похожее на национальное удостоверение личности, только для мужчин, которые имели право на призыв. |
The Selective Service System has in the past, in times of a military draft, issued something close to a National ID Card, only for men that were eligible for the draft. |
- Я была бы только рада, если бы у нас в Таре в прошлом году были платные гости вместо бесплатных. |
I only wish we'd had 'paying guests' at Tara for the last year instead of free boarders. |
В прошлом году эти схемы... обманули только лишь Вашу страну на 30 миллиардов налоговых поступлений. |
Last year, those diagrams... cheated your country alone out of 30 billion in tax revenues. |
И Ламиа и я ездили в лагерь беженцев только в прошлом месяце. |
And Lamia and I went to the refugee charity dinner just last month. |
В прошлом этот район имел очень серьезные погодные проблемы, к счастью, часто затрагивающие только прилегающие районы. |
The area has in the past had very severe weather problems, luckily, often only affecting the surrounding areas. |
Есть еще 9000 ученых, только в прошлом месяце подавших петицию о запрете ядерных испытаний. |
Along with 9,000 scientists, petitioning for a ban on nuclear testing only last month. |
Я не буду вдаваться в детали кроме того, что было несколько раз с марихуаной и кокаином в прошлом, но не в последнее время, и только несколько раз. |
I won't go into too many specifics other than to say I had a few minor brushes with marijuana and cocaine in the past but not recently, and only a handful of times. |
И это не только о вашем прошлом, но и том, кем вы станете в будущем. |
Not just to your past, but to who you will be in the future. |
Unless, son, you already know all there is of our history. |
|
Девять компаний импортёрова покупали это в прошлом году но только одна работает на восточном побережье. |
Nine U.S. importers bought this in the past year, but only one operates on the east coast. |
Я нашёл еще 3 похожих ограбления только в прошлом месяце... которые были совершены в Пасифик Палисейдс и Хэнкок Парк. |
I found three more robberies with the same MO in the last month alone- hits in the Pacific Palisades and Hancock Park. |
В прошлом в Британской Колумбии регулировался только персонал, работавший на контрактную охрану, то есть охранные компании. |
In the past, only personnel that worked for contract security, that is, security companies, were regulated in British Columbia. |
Он хочет не только добиться безоговорочной власти внутри своей страны, он также стремится стать полноправным членом клуба мировых лидеров, а этого права он лишился из-за Украины в прошлом году». |
He wants not just internal power, he wants to be a full member of the club of world leaders, and that was denied to him last year because of Ukraine.” |
Если мэр предпочтёт не- если, скажем, он предпочитает встретиться только с доктором Паренти, ну знаете, из-за разногласий по поводу легализации наркотиков в прошлом году... |
If the mayor prefers not to- if he, like, feels more comfortable with Dr. Parenti alone, you know, because of the drug-legalization controversy last year... |
Три ребенка из деревни умерли при обвале только в прошлом году. |
Three village children died in a cave in just last year. |
Но официальная помощь развивающимся странам (ОПРС) в прошлом году составила 119,6 миллиардов долларов США, или только 0,31% ВВП развитых стран - она не достигла даже половины цели ООН в 0,7% ВВП. |
But official development assistance (ODA) last year amounted to $119.6 billion, or just 0.31% of the developed countries' GDP - not even half of the UN's target of 0.7% of GDP. |
Только в прошлом году один из наших людей был пойман сотрудниками во время видеосъемки фермы, и они избили его до полусмерти. |
Just last year, one of our operatives was caught by his coworkers while videotaping at a farm, and they beat him within an inch of his life. |
Не имеет значения, как президента избрали, президент не может сделать ничего, пока президент, во-первых, не будет следовать законам Конституции, ведь если он не будет, тогда ему будут противостоять суды, что точно иногда уже случалось, не только недавно, но и в прошлом, в истории США. |
No matter how a president gets elected, the president cannot get anything done unless the president first of all follows the rules of the Constitution, because if not, the courts will stand up, as indeed has sometimes occurred, not only recently, but in the past, in US history. |
Just called to the bench last year. |
|
Его истинный характер, который раньше был известен только тем, с кем он так обращался в прошлом, теперь известен. |
His true character, which had previously only been known to those he had treated like this in the past, is now known. |
Первый процесс был выгоден в прошлом, когда были доступны только таблицы тестовой статистики с общими пороговыми значениями вероятности. |
The former process was advantageous in the past when only tables of test statistics at common probability thresholds were available. |
И только в прошлом месяце нам удалось показать возможность создания человеческой печени, используя эту технологию. |
And we now have been able just to show the creation of human liver tissue just this past month using this technology. |
Успех таких методов должен определяться сексуальной функцией, а не только длиной влагалища, как это делалось в прошлом. |
Success of such methods should be determined by sexual function, and not just by vaginal length, as has been done in the past. |
Так поверьте мне: вы - правы, вы во всём, во всём, во всём правы! - в вашем прошлом, в вашем сегодняшнем, но только будущую себя угадать вам не дано. |
So believe me, you are right, right in everything, right in your past and in your present. Your future is the only thing you do not have the power to guess. |
В прошлом такую меру поддерживали только правозащитные группы и ненационалистические партии. |
In the past, only human rights groups and non-nationalistic parties had supported such a measure. |
Except that a good man in now permanently marooned in the past. |
|
В прошлом древесина этого дерева, называемого в Китае наньму, была настолько ценной, что только королевские семьи могли позволить себе ее использовать. |
In the past, wood from this tree, referred to as nanmu in China was so valuable that only royal families could afford their use. |
Ты никогда не приезжала домой, пока я не упрашивала тебя... а когда ты приезжала, могла только сожалеть о прошлом. |
You never come home unless I beg you to... and then when you do, all you can do is be disagreeable about the past. |
Проектирование этого процесса в прошлом было сложной задачей, поскольку первоначальное аналитическое моделирование возможно только в ограниченных случаях. |
Designing the process has in the past been a challenging task, since initial analytical modeling is possible only for limited cases. |
Фарфрэ никогда не признает его своим тестем, разве только сделает вид, что признает, - порукой тому и его бедность, и поведение в прошлом. |
Farfrae would never recognize him more than superciliously; his poverty ensured that, no less than his past conduct. |
Только вы отдайте мне сначала пять рублей, что вы брали у меня в прошлом году на жилетку пике, извините за выражение. |
Only you first give me the five roubles which you borrowed from me last year on the strength of a piqu? waistcoat, if I may say so. |
В прошлом году меня пригласили вступить на игре НБА, где участвовали только звезды. |
Last year, I was invited to speak at the NBA All-Stars game. |
Она возглавляет список по распространению предотвратимых заболеваний – не только ВИЧ, но и туберкулеза при том, что только в прошлом году 32000 случаев заболевания туберкулезом закончились смертельным исходом – а ее образовательные нормы находятся в серьезном упадке. |
It heads the list on the spread of preventable diseases – not only HIV, but tuberculosis, with 32,000 deaths last year alone – and its education standards are in severe decline. |
Самое большое число возвращений в прошлом году произошло в Афганистане, где только число вернувшихся в свои дома беженцев составило 940000 человек. |
The largest number of returns last year occurred in Afghanistan with more than 940,000 refugees alone returning home. |
В прошлом году лишь небольшое количество аргентинских гонщиков соревновались в серии, и только в соревнованиях на родной земле. |
Last year, just a small number of Argentine drivers competed in the series, and only in events on home soil. |
Я могу утверждать, только правительство может создать условия, необходимые для процветания экономики. |
I would argue, only government is capable of creating these necessary conditions for economies to thrive. |
Так началось восьмилетнее сотрудничество по созданию спектакля, которое не только развило нашу систему переключения, но и исследовало влияние пребывания в одной и той же роли, и что ещё хуже, отожествления с этой единственной ролью. |
So that began an eight-year collaboration to create a play which not only further developed our system for switching but also explored the impact of being locked into a single role, and what's worse, being defined by that single role. |
Ему необходимо достичь желаемого без применения силы, которая только вызовет сопротивление щита. |
He would have to achieve what he wanted without applying force that would invoke that reaction. |
Мы вышибали двери и разбивали окна, но в городе только гуманоиды были заключены в башне. |
We battered down doors and smashed windows, but the only hominids in the city were imprisoned in the tower. |
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом. |
Life in peaceful times can be dull, and British glory seems a long way in the past. |
Я бросила коньки в прошлом году, потому что не могла так рано просыпаться. |
I quit ice skating last year because I couldn't take getting up early all the time. |
A few deals went belly-up last year. |
|
Но, мы можем оставить это в прошлом и заняться тем, чтобы снять меня отсюда? |
Can we move past that part for now? And get to the part where you get me down from here? |
The angels spirited his soul away last october. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «только в прошлом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «только в прошлом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: только, в, прошлом . Также, к фразе «только в прошлом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.