Треснувший от мороза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное | |||
frost-cleft | пораженный морозобоиной, треснувший от мороза |
уклонение от курса - sag
освобождать от иллюзий - disabuse
освобождение от греха - freeing from sin
избавлять от необходимости - eliminate need
доход от сельского хозяйства - farm income
отказаться от ценовой конкуренции - abandon price competition
к северо-западу от - to the northwest from
доход от добычи нефти - oil revenue
перестрахование от катастрофы - catastrophe reinsurance
система защиты воздухозаборника от попадания посторонних предметов - air intake debris protection system
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
сильный мороз - hard frost
мороз без снега - dry frost
мертвый мороз - dead frost
молотый мороз - ground frost
черный мороз - black frost
лютый мороз - severe frost
трескучий мороз - ringing frost
двадцатиградусный мороз - twenty below
дедушка мороз - Santa Claus
жгучий мороз - burning frost
Синонимы к мороз: водка, погода, холод, трескучий мороз, собачий холод, заморозка, стужа, стынуть, мерзлота
Значение мороз: Сильный холод (с температурой воздуха ниже нуля).
Он бродил по городу вместо того, чтобы разносить игрушки во время мороза. |
He wandered the city instead of delivering toys in the frost. |
Неопределенные сорта развиваются в виноградные лозы, которые никогда не заканчиваются и продолжают производить до тех пор, пока не погибнут от мороза. |
Indeterminate varieties develop into vines that never top off and continue producing until killed by frost. |
Alsophila smithii страдает от воздействия ветра, солнца и мороза и склонна к высыханию, но может успешно выращиваться в защищенных местах. |
Alsophila smithii suffers in exposure to wind, sun and frost and is prone to drying out, but can be grown successfully in sheltered areas. |
В предпочитаемых условиях они будут быстро расти, но чувствительны к морозам и поэтому погибнут после первых осенних заморозков. |
In the preferred conditions they will grow quickly but are sensitive to frost and therefore will die after the first frost of autumn. |
Он вошел с хитрыми, маслеными глазами, таинственно улыбаясь и потирая с мороза руки. |
He went in with a sly, oily look in his eyes, smiling mysteriously, rubbing his hands, which were cold from the frost. |
Приехала полиция и жестоко избила Софию, оставив ее с треснувшим черепом, сломанными ребрами, почти неузнаваемым лицом и слепой на один глаз. |
The police arrive and brutally beat Sofia, leaving her with a cracked skull, broken ribs, her face rendered nearly unrecognizable, and blind in one eye. |
Там есть специальное почтовое отделение, которое отвечает на детскую почту Деда Мороза. |
There is a dedicated post office there that answers children's mail to Ded Moroz. |
Я вырос в стране NSW, где было много разных видов эвкалиптов, которые существуют и подвержены сильным морозам каждую зиму. |
I grew up in country NSW were many many different species of Eucalypts exist and are subject to heavy frost each winter. |
Тот посмотрел на стрелку указателя на треснувшей приборной доске. |
The man looked at the gauge on the battered dashboard of his car. |
Во время Великого Мороза декабря 1708 года тысячи шведских и русских солдат умерли от холода. |
During The Great Frost of December 1708 thousands of Swedish and Russian soldiers succumbed to the cold. |
Деда Мороза не существует. |
Santa doesn't exist. |
Костный клей может быть изготовлен путем длительного кипячения измельченных или треснувших костей с последующей фильтрацией и испарением для сгущения полученной жидкости. |
Bone glue can be made by prolonged boiling of ground or cracked bones, followed by filtering and evaporation to thicken the resulting fluid. |
Волосы пробились через треснувший панцирь головы Щелкунчика, а огромный клюв отвалился и рассыпался. |
Hair sprouted through the cracking armor of Clacker's head and the great beak split apart and dissipated. |
Комод с треснувшим зеркалом, страшные старые обрывки обоев на грязных стенах. |
A bureau with a cracked vanity mirror, ugly old light fixtures jutting from the grease-saturated walls. |
Женщины начали рассказывать о каком-то черном фургоне с затемненными, но треснувшими стеклами. |
The women started to tell of a black van, its plates beaten and obscured. |
Сердце у Мороза билось так часто и сильно, что я чувствовала его стук щекой. |
His heart beat so fast and so hard I felt it against the side of my face like a hand. |
Символически выглядит треснувшая маска дьявола, взиравшая на шествие с высоты своего привилегированного шеста. |
Cracked mask of devil that looks down on the procession from the height of its privileged pole looks rather symbolic. |
Подготовка идет полным ходом не только у Деда Мороза, но и на Телеканале Культура. |
It is not only Santa Claus who is taking care about the presents and fun. |
Рованиеми - столица Лапландии, место жительство Деда Мороза и отличный круглогодичный туристический центр. |
Novgorod is one of the oldest and most famous Russian cities - in 2009 it celebrates 1150 anniversary. |
Некоторые из зёрен треснувшие. |
Some of these kernels have crowned. |
На предстоящей неделе будет еще столько трудностей и промахов, семь треснувших позвонков, четыре сломанных ребра, пять опасных для жизни аварий, два ушиба легких и, к сожалению, кое-что похуже... |
Over the next seven days, there will be many scrapes and near misses, seven cracked vertebrae, four broken ribs, five life-threatening incidents, two bruised lungs and unfortunately, much worse. |
Как ты думаешь, я... бывшая кетчистка, 160 побед из 165 поединков, из них 43 нокаутом, могу поверить в Деда Мороза? |
Do you think I... a former wrestler, 160 for 165, with 43 knockouts, believe in Santa Claus? |
Рассматриваешь таз, этажерку, свои колени, всматриваешься в треснувшее зеркало, смотришь на чашку с кофе, на выключатель. |
You stare at the bowl, the shelf, your knees, you gaze in the cracked mirror, the coffee bowel, the light-switch. |
Жил был легковерный народ... который верил в деда мороза. |
There was once a credulous people... who believed in Santa Claus. |
And, incidentally, I brought a bit of alcohol along in case of cold. |
|
Вместо сурового климата, с морозами, доходящими до минус 88 градусов, после выпрямления оси вращения Земли здесь настал бы вечный день вечной весны. |
And instead of the exceptionally harsh climate of minus degrees, after the correction of the Earth's axis of rotation, there would reign eternal day in an eternal spring. |
Life and money both behave like quicksilver in a nest of cracks. |
|
Он приблизился к нему и сквозь треснувшие стекла увидел отвратительную комнату, пробудившую в нем смутное воспоминание. |
Through a cracked window he beheld a mean chamber which recalled some confused memory to his mind. |
Нет, - отвечал я. - Мы строим кровли и разводим огонь для того, чтобы уходить от них на мороз и вьюгу и возвращаться с мороза и вьюги! |
No, I objected. We build roof and fire to go forth from into the frost and storm and to return to from the frost and storm. |
Тела закаменели от мороза, лица казались вылепленными из серого воска. |
Their bodies were frozen stiff and their faces were gray wax. |
Вот так-то - он там от мороза сдыхает, а я тут, смотри, что наворочал! Местечко-то какое! |
And while he's freezing to death, look at me, look at this place! |
Это работа Чёрного Мороза. |
This is the work of the Black Frost. |
Вы дотронулись до этого зелёного вещества из того треснувшего стакана? |
You touched some of that green substance from that cracked jar, didn't you? |
Привязанными к земле от мороза, веки раскрытые и замёрзшие, с вылупившимися глазами. |
Stuck to the ground from the frost, eyelids frozen open staring right at you. |
А ты ждал Деда Мороза? |
You expecting Santa Claus? |
Дорогие дети, Дед Мороз смог прийти к вам только потому, что полевой патруль СД не проверяет бумаги Деда Мороза. |
Dear children, Santa was only able to come to you because nazis fieldpatrol does not check Santa's papers. |
Страна лежит между широтами 60°N и 70°N, и у нее суровые зимы и относительно короткие вегетационные сезоны, которые иногда прерываются морозами. |
The country lies between the latitudes 60°N and 70°N, and it has severe winters and relatively short growing seasons that are sometimes interrupted by frost. |
Треснувшие соски являются травмой для соска и могут быть довольно болезненными. |
Cracked nipples are trauma to the nipple and can be quite painful. |
Бактерии могут проникать в грудь через треснувшие соски, что повышает риск развития мастита. |
Bacteria can enter the breast through cracked nipples, which increase the risk of mastitis. |
Его обычно подают с картофельным пюре, причем и стейк, и картофель покрыты белой, треснувшей перцовой подливой. |
It is typically served with mashed potatoes with both the steak and potatoes covered with white, cracked pepper gravy. |
Глаза смотрящего из пламени имеют только страх, огонь и лучи Телекенеза ; глаза Мороза те же самые, с огнем, замененным Морозом. |
Beholder Eyes of Flame only have Fear, Fire, and Telekenesis Rays ; Eyes of Frost are the same, with fire replaced by frost. |
Они видят, как мать укладывает ее в постель, чтобы подготовить к Рождеству Деда Мороза. |
They see her mother putting her to bed to be ready for Father Christmas. |
Если бункер для червей находится снаружи, его следует поместить в защищенное от прямых солнечных лучей место и изолировать от мороза зимой. |
If a worm bin is kept outside, it should be placed in a sheltered position away from direct sunlight and insulated against frost in winter. |
Виноградные лозы являются отборными посадками для виноградарей из-за их выносливых виноградных стеблей и устойчивости к холодным зимним морозам, что является обычным явлением в Восточном Вашингтоне. |
The vines are choice plantings for growers due to their hardy vine stalks and resistance to the cold winter frost that is commonplace in Eastern Washington. |
Зараженные ветви не успевают заснуть осенью и погибают от мороза; в конечном счете, очень восприимчивые деревья могут погибнуть. |
Infected branches fail to become dormant in the fall and are killed by frost; highly susceptible trees may eventually be killed. |
Под треснувшим зонтиком был напечатан целый ряд выпусков на тему монстров, в основу которых легли такие издания, как Фангория и знаменитые монстры киноленты. |
A number of monster-themed issues were printed under the Cracked umbrella, capitalizing on such publications as Fangoria and Famous Monsters of Filmland. |
Хотя обычно выращиваются как однолетние, они являются многолетними и, если защищены от мороза, могут производить в течение нескольких лет, как и все Capsicum annuum. |
Though usually grown as an annual they are perennial and if protected from frost can produce during multiple years, as with all Capsicum annuum. |
В пьесе, созданной Гаем Портелли, была миниатюра певца, лежащая на треснувшей бутылке шампанского, а под ней-лужа пролитой жидкости. |
The piece, created by Guy Portelli, had a miniature of the singer lying on top of a cracked champagne bottle, with a pool of spilled liquid underneath. |
Самый длинный непрерывный отрезок без единого дня мороза в Финиксе длился более 5 лет, с 23 ноября 1979 года по 31 января 1985 года. |
The longest continuous stretch without a day of frost in Phoenix was over 5 years, from November 23, 1979, to January 31, 1985. |
Повседневный пример-образование мороза. |
An everyday example is the formation of frost. |
Это позволяет им нагреваться в течение коротких промежутков времени, чтобы избавиться от мороза, не нагревая содержимое морозильной камеры. |
This allows them to be heated for short periods of time to dispose of frost, without heating the contents of the freezer. |
Они защищают от мороза во время переходных погодных условий и поддерживают летнюю температуру более прохладной, чем дальше вглубь страны. |
They protect against frost during transitional weather, and keep the summertime temperatures cooler than further inland. |
Эта зима была самой жестокой в XVIII веке, настолько суровой, что морской порт Венеции замерз во время Великого Мороза 1709 года. |
This winter was the most brutal of the 18th century, so severe that the seaport of Venice froze during the Great Frost of 1709. |
Линия мороза отделяет теплый умеренный регион от субтропического. |
The frost line separates the warm temperate region from the subtropical region. |
Температура может быть от прохладной до холодной зимой с частыми морозами и снегопадами, а летом редко бывает жарко из-за перепада высот. |
Temperatures can be cool to cold in winter with frequent frosts and snowfall, and are rarely hot in summer due to the elevation. |
На ощупь Мороза у него нет, несмотря на то, что он написал весь первый сезон программы. |
On A Touch of Frost, he is not, despite having written the entirety of the programme's first season. |
Викторианское возрождение Рождества включало в себя Деда Мороза как эмблему хорошего настроения. |
The Victorian revival of Christmas included Father Christmas as the emblem of good cheer. |
2008 год был официально объявлен в стране Годом Деда Мороза. |
2008 was officially declared the Year of Santa Claus in the country. |
Иногда делается фотография ребенка и Деда Мороза. |
Sometimes a photograph of the child and Santa are taken. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «треснувший от мороза».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «треснувший от мороза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: треснувший, от, мороза . Также, к фразе «треснувший от мороза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.