Тряси - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Тряси - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shake
Translate
тряси -


А ты не тряси стол, - миролюбиво советовал хозяин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right; but don't come and shake the table, her husband would reply peaceably.

Так что перестань жалеть себя, детка, вставай, возвращайся к бару, и тряси этим куском фанеры

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So stop feeling sorry for yourself, kid, and get up on that bar and shake that piece of plywood

Тряси ручку в ванной, если пойдешь, ее клинит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jiggle the handle on the bathroom if you go, it gets stuck.

Нет, не тряси, не тряси!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No shaking. No shaking.

Иди тряси кого-нибудь другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go milk the snake someplace else.

Давай, тряси конечностями!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come on, shake it!

Кровавыми кудрями не тряси!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

never shake thy gory locks at me.

Лошадь тянет её со скоростью равной 1% от скорости звука, а дорога с накатанными колеями каждый раз после дождя превращается в настоящую трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That horse is pulling it along at one percent of the speed of sound, and the rutted dirt road turns into a quagmire of mud anytime it rains.

А нащупать ногами дно в этой трясине, где мы барахтаемся, дело нешуточное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is something to have touched bottom anywhere in this bog in which we are floundering.

Высыхающие луковицы равнозначны стволу дерева, проложенному через трясину...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drying onions equal to the tree trunk crossing the marsh.

Говорить о трясине кажется позитивным методом для разжигания дебатов, потому что пока мы можем спорить, война фактически идет, и неплохо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talking about a quagmire seems... to be a positive way of fomenting debate because then we can argue about whether... the war is actually working out well.

Наши блоки пытаются поставить в трясину - кровавая болотистая местность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our blokes are trying to fight in bogs - bloody marshland.

Остальное, вероятно, утонуло в трясине или было растащено хищниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything else probably sunk into the swamp or was carried off by predators.

Проводить фундаментальное различие между такими домашними именами, как Тэтчер, и менее известными политиками-это трясина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His illness had, it seemed to others, broken his love of being in office.

Что, если, не преодолев манящие его вершины, он к тому же еще увязнет в трясине мелких дрязг?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he were not only to sink from his highest resolve, but to sink into the hideous fettering of domestic hate?

Но самое худщее в том, что если ты... опустишь хотя бы ногу в Трясину Вечной Вони... ты будешь плохо пахнуть всю оставшуюся жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the worst thing is, it you so much... as put a foot in the Bog ot Stench... you'll smell bad for the rest of your life.

И это случится оно на лягушачьей трясине!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's gonna happen... at Froggy Bottom Bog!

Порой ты просто не можешь выбраться из трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes you just can't climb out of the abyss.

Город-бард - о великих чаяниях и великих достижениях поет он, увязнув грубыми башмаками в трясине обыденного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A very bard of a city this, singing of high deeds and high hopes, its heavy brogans buried deep in the mire of circumstance.

Ты хочешь, чтобы я помог вытащить вас из трясины, чтобы вы потом все равно прыгнули с обрыва?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want me to pull you from the quicksand so that you can immediately tumble off the cliff?

Его голова долго виднелась над трясиной. Он все вытягивал шею, старался выбраться, но в конце концов засосало бедняжку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw his head for quite a long time craning out of the bog-hole, but it sucked him down at last.

Скажи-ка, приятель, как это ты ухитрился выбраться из трясины?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, see here, comrade, how did you contrive to get out of that slough yonder?

Возьми меня за руку и выберись из этой трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take my hand and climb out of that morass.

Какое бы исключительное событие не должно было случится здесь на лягушачьей трясине, мое Пинки-чувство говорит, что этого еще не произошло!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever the doozy was at Froggy Bottom Bog, my Pinkie Sense says it still hasn't happened.

Другие названия болот включают болото, трясину и мускус; щелочные болота называются болотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other names for bogs include mire, quagmire, and muskeg; alkaline mires are called fens.

Финансируемая иранскими спонсорами, собственность на фильм попала в юридическую трясину после того, как шах Ирана был свергнут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Financed by Iranian backers, ownership of the film fell into a legal quagmire after the Shah of Iran was deposed.

Это заставляло мою систему замедляться и в целом загонять все в трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It made my system slow and in general bog things down.

Я хотел бы получить совет по этому вопросу-кто-нибудь хочет взглянуть на эту трясину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like some advice on the matter - anybody willing to take a look through this quagmire?

Сходи снова в Трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hang out at the Quagmire again.

Пропащее место! Как трясина! Любого засосет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beastly place! Foul place! Kill anybody!

Во сне взрослые, когда им нужно бежать, прилипают к земле, стонут и мечутся, пытаясь оторвать ноги от трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When grown-ups dream and have to run, their feet stick to the ground, they moan and groan as they try to pull their feet free of the quagmire.

Восстание, на которое ты способен, может быть против лишь успокоительных таблеток Вместе со своей сестрой-наркоманкой, королевой трясины!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best you can do is a sedatives revolution, with your junky sister, the queen of the swamp.

Я гарантирую, что есть противная трясина поблизости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll warrant there's a nasty bog nearby.

Обычно, Дымящие Дымовики не покидают их дом на Зловещей Трясине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smothering Smokebreaths normally don't stray far from their home on Breakneck Bog.

Кости были обессолены, как и многие другие трясинные тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bones were demineralized, like many other bog bodies.

Прогнувшийся фундамент опустился в трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dislocated bottom had sunk into the ooze.

Похоже, мы сейчас в непролазной трясине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are now in a seemingly intractable quagmire.

Да и у меня самого уже нет больше сил барахтаться в этой трясине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, indeed, I have lost all spirit about carrying on my life here.

Из зарослей больше не вырывалось пламя, хотя там и сям что-то дымилось; уцелевшие рабы выбирались из трясины на сухое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The weed-bank no longer shot forth flame, although steam and smoke still drifted from various places, and the surviving slaves were dragging themselves from the mire.

Я уже говорил, что над Гримпенской трясиной стлался густой белый туман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have said that over the great Grimpen Mire there hung a dense, white fog.

Когда начался дождь, поле боя превратилось в трясину грязи, что чрезвычайно затрудняло движение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When rain began falling, the battlefield was transformed into a quagmire of mud making movement extremely difficult.

А теперь и твой сын увяз в трясине, которая вот-вот поглотит тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now your son's sinking into the selfsame bog that's swallowing you.

Трупы я подтащил к болоту и бросил в трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I then carried the two bodies down to the swamp and pitched them into the mire.

Да уж, он прямо как трясина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, he's like quicksand.

Мокрый лес, окутанный ледяным туманом, лишенные листвы деревья, тянущиеся из черной трясины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sodden woods, leafless in an icy mist, struggled up from black mire.

Какую часть из увязнуть в бездонной трясине ты не поняла?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which part of sinking into a bottomless quagmire didn't you understand?

Я задыхаюсь в этой трясине связей и заискиваний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm suffocating in this quagmire of connections and ingratiations.

Это может быть или кажется трясиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This could be or seems to be a kind of quagmire.

Не могла смотреть как пруд становится таким перенаселенным, что лягушки начинают прыгать друг по другу и ... Так что я решила перевезти сколько смогу в лягушачью трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just couldn't stand to see the pond getting so overpopulated what with the frogs all hopping into each other and all so I decided to fly as many as I can on over to Froggy Bottom Bog.

Эти гиганты настолько массивны, что превращают песок под своими ногами в зыбучую трясину, создавая смертельные ловушки каждым своим шагом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These giants are so massive they've turned the sand beneath their feet into quicksand, creating death traps with every step.

Камнями убило двух лошадей, две другие вместе с вьюками утонули в трясине зыбучего болота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two horses were killed by falling boulders and two others disappeared into a bottomless quagmire.

Ты должен вытащить нас из трясины в которой мы увязли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got to pull us out of this mire that we are wallowing in.

Ходишь словно по Гримпенской трясине: вот-вот увязнешь с головой на одной из этих зеленых лужаек, и никто не поможет тебе выбраться оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life has become like that great Grimpen Mire, with little green patches everywhere into which one may sink and with no guide to point the track.

Но, Эшли, - начала она, все глубже увязая в трясине непонимания, - если вы боитесь, что мы умрем с голоду, так почему же... почему... Ах, Эшли, не волнуйтесь: мы как-нибудь справимся!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, Ashley, she began, floundering in a quagmire of bewilderment, if you're afraid we'll starve, why-why- Oh, Ashley, we'll manage somehow!



0You have only looked at
% of the information