Углубление берега - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: deepening, recess, recession, depression, impression, socket, pit, fossa, intensification, hollow
помещать в углубление - recess
делать углубление - deepen
вырезанное в камне чашевидное углубление - cup and ring carving
углубление под решетку - fence recess
маленькое углубление - small recess
углубление пахоты - deepening plowing
дальнейшее углубление - further deepen
естественное углубление - natural depression
углубление демократии - deepening democracy
обтекающий углубление поток - open cavity flow
Синонимы к углубление: углубление, выемка, паз, перерыв в заседаниях, каникулы, большая перемена в школе, депрессия, снижение, впадина, склонение
Значение углубление: Выемка, впадина, ямка.
имя существительное: coast, bank, strand, waterfront, riverside, waterside, margin, brink, marge, ripe
отпуск на берег - shore leave
левый берег - left Coast
на берег - on beach
зелёный берег - green Beach
океанский берег - ocean beach
пологий берег - shelving shore
место высадки на берег - landing
Берег Отса - Oates Coast
отлогий берег - low coast
подмываемый берег - caving bank
Синонимы к берег: сторона, земля, край, предел, грань, як, набережная, пляж, побережье
Антонимы к берег: море
Значение берег: Край земли около воды.
Неровная линия берега, то поднимаясь, то опускаясь, приятно тревожит сердце, - мне хочется быть добрым, нужным для людей. |
The uneven lines of the shore, now rising, now falling, stirred the imagination pleasantly. I longed to be good, and to be of use to others. |
Участники Совещания приняли к сведению, что ведется разработка углубленных учебных программ для специальной подготовки в области управления исправительными учреждениями. |
It took note of the development of advanced curricula for specific training in correction management. |
Конвенция также устанавливает эксклюзивную экономическую зону страны — на каком расстоянии от берега государство может ловить рыбу и добывать полезные ископаемые. |
The treaty also regulates a country’s exclusive economic zone — how far from its shoreline a nation can legally fish and tap the minerals under the seabed. |
Чтобы оцепить Котор, жители вдоль берега буквально тянули судно в безветренных условиях на веревках. |
To seal off Kotor, residents along the shore literally pulled the ship in windless conditions with ropes. |
They never leave this little strip of river bank. |
|
Ветерок утих и оставил Вислоухого на бревне, плывущем в сотне футов от берега. |
The light wind died down and left Lop-Ear on his log floating around a hundred feet away. |
Сама Поляна оказалась широким мелким углублением, поросшим короткой травой и усыпанным опавшими листьями. |
The Glade itself was a wide, shallow bowl, covered in short grass and tree leaves. |
Маленькая рыбацкая лодка отплывала от берега кормой вперед, потом развернулась и устремилась в открытое озеро. |
A small fishing boat backed away from the harbor, and turned into the bay. |
Рейт посмотрел в направлении еще невидимого берега Кослована и еще неизвестного будущего. |
Reith looked ahead toward the yet unseen coast of Kislovan and the unknown future. |
При ветрах с берега можно отстаиваться в любом месте в зависимости от осадки судна. |
When winds are offshore, vessels may stand at anchor at any point, depending upon their draught. |
Другая цель состояла в изучении экономических аспектов иммиграции в глобальном контексте и углублении нашего представления об этих миграционных потоках. |
Another was to place the economic study of immigration in a global context and to enhance our understanding of those migratory movements. |
Хотя такие положения существуют в правилах, регулирующих воздушные перевозки, для их включения в правила, касающиеся других видов транспорта, потребуется обстоятельный и углубленный анализ. |
Although such provisions existed for air transport, a detailed in-depth study would be necessary before including them in the regulations for other modes. |
Положительные отклики, свидетельствующие о том, что предоставление юридических консультаций привело к углублению понимания юридических прав. |
Positive feedback that legal advice resulted in an increased understanding of legal rights. |
Россия может попытаться захватить порт Азовского моря в Мариуполе или даже построить сухопутный мост в Крым вдоль западного берега моря. |
Russia might seek to capture the Azov Sea port of Mariupol, or even forge a land bridge to Crimea along the western edge of the Sea. |
Just near the shore along the Sound. |
|
В последний раз отогрев пальцы, они натянули рукавицы и погнали собак с берега вниз на тропу, проложенную по льду Юкона. |
They warmed their hands for the last time, pulled on their mittens, and mushed the dogs over the bank and down to the river-trail. |
Тут шесть равноотстоящих углублений вдоль сторон лобной и теменной костей. |
There are six evenly-spaced cavities along the sides of the frontal and parietal bones. |
Ногой Нора сделала небольшое углубление в снегу, оставив с наветренной стороны защитный бугорок. |
Norah used her heel to dig a small impression in the surface snow, piling up a protective ridge on the upwind side of the hole. |
След, оставляемый ими при этом в туше, больше всего напоминает углубление, которое высверливает столяр, для того чтобы загнать болт. |
The mark they thus leave on the whale, may best be likened to the hollow made by a carpenter in countersinking for a screw. |
But look at the currents along the shelf now. |
|
При идеальном раскладе мы собьем его с берега до того, как он активизирует свои ракеты. |
Best case, we shoot it down off the coast before its own missiles are armed. |
Внутри конуса было углубление и посреди него -овальная дыра метров семи диаметром. |
Inside the cone there was a depression with an oval hole about twenty-three feet in diameter in the middle. |
Вот уже десять месяцев как мои министры зорко следят за тем, чтобы берега Средиземного моря бдительно охранялись. |
For the last ten months my ministers have redoubled their vigilance, in order to watch the shore of the Mediterranean. |
Теперь, когда Хоп разбогател, он купит яхту, они будут плавать по Верхнему озеру вдоль северного берега. |
The Hop Head was rich. He would get a yacht and they would all cruise along the north shore of Lake Superior. |
Утром собаки равнодушно пробежали в обратную сторону, а у охранников уже не было сил прочесать берега как следует. |
In the morning the hounds came back, disinterested, and the men were too tired to beat the banks properly. |
I got indentations from the shooter's body. |
|
Я только скажу, что его участь была подобна участи штормующего судна, которое несет вдоль подветренного берега жестокая буря. |
Let me only say that it fared with him as with the storm-tossed ship, that miserably drives along the leeward land. |
The coasts won't guard themselves. |
|
Did anyone ever try to get in by raft? |
|
Уведём всех с берега в пещеры. |
We move everybody off the beach back up into the caves. |
Тогда нам надо усложнить им атаку с берега, иначе, если они высадятся, то у нас будут неприятности. |
We need to make it difficult from the front because once they come ashore we're in trouble. |
Они хотят добраться до берега, поэтому попытаются высадиться здесь или здесь. |
They want to reach the coast, so they'll try to go ashore here or here. |
We went up to the bank and finally we saw the railway bridge. |
|
Она уже делала это призывала проплывающих мимо моряков своими мыслями берега вокруг острова были сильнее |
She had done this before, called out to passing sailors with her mind. But no matter how keen her psychic reach, the shoals around the island were sharper. |
Первым появился алый вербейник, потряхивая спутанными локонами, заглядывая с берега в зеркало реки и улыбаясь собственному отражению. |
Purple loosestrife arrived early, shaking luxuriant tangled locks along the edge of the mirror whence its own face laughed back at it. |
По мере развития технологий нефтяные компании расширяли бурение и добычу все дальше и дальше от берега, а также в более глубокие и глубокие воды. |
As technology has progressed over the years, oil companies have extended drilling and production farther and farther from shore, and into deeper and deeper waters. |
1 января 2016 года Украина применила экономическую составляющую углубленной и всеобъемлющей зоны свободной торговли с Европейским Союзом. |
On 1 January 2016, Ukraine applied the economic component of the Deep and Comprehensive Free Trade Area with the European Union. |
Дамбы и пойменные берега могут также увеличить наводнение вверх по течению из-за давления обратной воды, поскольку речному потоку препятствуют узкие берега канала. |
Levees and flood-banks can also increase flooding upstream because of the back-water pressure as the river flow is impeded by the narrow channel banks. |
Хотя интерпретации различны, большинство из них связано с рекой и красным песчаником, который покрывает ее берега. |
While interpretations vary, most implicate the river and the red sandstone that lines its banks. |
Существует 12 национальных программ, где 9 будут готовить студентов к работе, а 3 подготовят студентов к более углубленному обучению. |
There are 12 national programs, where 9 will get the students ready for work, and 3 will prepare the students for more advanced studies. |
Защищенная от взлома головка Torx имеет небольшой штырь внутри углубления. |
A tamper-resistant Security Torx head has a small pin inside the recess. |
Робинсоны посещали службы в расположенной неподалеку Объединенной методистской церкви Южного берега. |
The Robinsons attended services at nearby South Shore United Methodist Church. |
Их размер определяется их длиной, которая в свою очередь зависит от количества арок, которыми здание охватывает два берега реки. |
Their size is determined by their length, which in turn depends on the number of arches by which the building spans the two banks of the river. |
Судам, находящимся в море, запрещается сбрасывать свои сточные воды за борт, кроме как в трех милях или более от берега. |
Ships at sea are forbidden from discharging their sewage overboard unless three miles or more from shore. |
Углубленное обучение основано на общинных инструкциях и согласовании с переходом к взрослой жизни и прогрессивными общинными практиками. |
Advanced instruction is based upon community-referenced instruction, and alignment with transition to adulthood and progressive community practices. |
Город известен во всем мире своими многочисленными гхатами, насыпями, сделанными ступенями из каменных плит вдоль берега реки, где паломники совершают ритуальные омовения. |
The city is known worldwide for its many ghats, embankments made in steps of stone slabs along the river bank where pilgrims perform ritual ablutions. |
капреа встречается как во влажных / влажных средах, таких как берега рек и озер, так и в более сухих местах, где голая почва становится доступной из-за нарушения грунта. |
caprea occurs both in wet/damp environments, such as riverbanks and lake shores, and in drier sites, wherever bare soil becomes available due to ground disturbance. |
Вдоль берега расположено множество ресторанов, а также кемпингов и рыболовных пунктов, где основной добычей рыбы является краб. |
Along the shore there are many restaurants as well as camping and fishing points where the main game fish is crab. |
The lake can be fished from shore along the boat area. |
|
The beach at the foot of McWay falls is not accessible from the shore. |
|
Используя небольшую бригантину и десять местных каноэ, они плыли вдоль берега и делали посадки. |
Using a small brigantine and ten native canoes, they sailed along the coast and made landfalls. |
Острова и берега могут взаимодействовать с течениями и восходящими потоками таким образом, что в результате образуются районы с высокой продуктивностью океана. |
Islands and banks can interact with currents and upwellings in a manner that results in areas of high ocean productivity. |
Чаша имеет углубление или гнездо в основании,что позволяет ей поместиться на пьедестале. |
This later finish was also used on arsenal repaired weapons. |
Шесть человек не подчинились его приказу, украли лодку и попытались добраться до берега в одиночку, но их унесло течением. |
Six men disobeyed his command, stole a launch, and attempted to reach the shore alone, but were swept away by the current. |
Перед смертью он рассказывает Нику о полицейском катере, ожидающем его у берега. |
Before he dies, he tells Nick about the police boat waiting offshore. |
Остальные три выживших члена экипажа благополучно приземлились в нескольких милях от берега. |
The other three surviving crew members landed safely several miles out to sea. |
Казалось, они находились всего в нескольких милях отсюда и тянулись вдоль берега на несколько лиг. |
They appeared to be only a few miles off, and seemed to extend for some leagues along the coast. |
Те Королевские морские пехотинцы, которые добрались до берега, были либо убиты, либо взяты в плен. |
Those Royal Marines that did reach the shore were either killed or captured. |
В 2005 году раввин Моше Вайнер из Иерусалима согласился произвести углубленную кодификацию заповедей Ноахида. |
In 2005, Rabbi Moshe Weiner of Jerusalem accepted to produce an in-depth codification of the Noahide precepts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «углубление берега».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «углубление берега» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: углубление, берега . Также, к фразе «углубление берега» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.