Узел имеет, таким образом, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: node, unit, knot, gnarl, junction, joint, bundle, parcel, bun, pack
сокращение: k
узел решетки - grid point
узел коллокации - collocation point
узел решения - decision node
I / O узел - i/o node
граничный узел - boundary node
узел администрирования - administration node
уплотнительный узел водоотделяющей колонны - marine riser seal assembly
запутанный узел - tangly knot
контролируется узел - controlled node
рада сообщить узел - pleased to inform the assembly
Синонимы к узел: пачка, кипа, тюк, пакет, связка, узел, единство, сплоченность, единодушие, единица
не имеет никакого эффекта - to no effect
цена не имеет значения - price doesn't matter
борьбы с терроризмом и имеет - counter-terrorism and has
каждая страна имеет свой собственный - each country has its own
имеет более высокий приоритет - have a higher priority
имеет в качестве темы - has as its theme
имеет в основном - has basically
имеет важное значение для разработки - is essential to developing
имеет все большее влияние - has a growing influence
имеет далеко идущие - has far reaching
Синонимы к имеет: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить
выбирается таким образом, - is chosen in such a way
и таким образом я мог - and so i could
таким образом, отвечает - thus meets
Таким образом, вы не будете - this way you will not
по таким темам, как - on such themes as
таким же образом, как и с - in the same way as with
Таким образом, по оценкам - thus estimated
таким образом, что причины - in a way that causes
Таким образом, есть - thus there are
оставайся таким - stay like that
весьма благоприятным образом - rather highly
странным образом - strangely
, таким образом, есть - would thus have
будет снят следующим образом - will be charged as follows
должным образом к оплате - properly payable
должным образом лицензированы - duly licensed
в заблуждение или незаконным образом - in a misleading or unlawful manner
в очень специфическим образом - in a very specific way
выбор ссылок никоим образом не должны ограничивать пользователей в л - the choice of links should in no way restrict users to the l
грубым образом - rude manner
Таким образом, каждый выходной провод статора имеет 25 соединений, по одному от каждого положения ротора, хотя и с разных уровней. |
Thus each stator stator output wire has 25 connections, one from each rotor position, though from different levels. |
Версия игры для PlayStation имеет ремикс Super Famicom music и, таким образом, не использует в полной мере возможности аудиосистемы. |
The PlayStation version of the game has remixed Super Famicom music and thereby does not take full advantage of the system's audio capabilities. |
Он утверждал, что человеческий субъект не обладал бы тем опытом, который он имеет, если бы эти априорные формы каким-то образом не конституировали его как человеческого субъекта. |
He claimed that the human subject would not have the kind of experience that it has were these a priori forms not in some way constitutive of him as a human subject. |
Матфей продолжает с просьбой о прощении долгов таким же образом, как люди простили тех, кто имеет долги против них. |
Matthew continues with a request for debts to be forgiven in the same manner as people have forgiven those who have debts against them. |
Не имеет значения, каким экземпляром является someSortOfPrintableObject, компилятор гарантирует, что он соответствует протоколу и, таким образом, этот код безопасен. |
It does not matter what sort of instance someSortOfPrintableObject is, the compiler will ensure that it conforms to the protocol and thus this code is safe. |
Таким образом, потомство имеет комбинацию генов родителей. |
Thus, offspring have a combination of the parents' genes. |
Это попытка выразить мнение Анона таким образом, который имеет смысл. |
This is an attempt to voice the opinion of the anon in a way that makes sense. |
Например, Юпитер имеет синодический период в 398,8 дня от Земли; таким образом, противостояние Юпитера происходит примерно раз в 13 месяцев. |
For example, Jupiter has a synodic period of 398.8 days from Earth; thus, Jupiter's opposition occurs once roughly every 13 months. |
Равным образом, учитывая более высокую долю носителей русского языка в стране, этот язык имеет больше прав быть упомянутым во вступлении. |
Equally given a higher proportion of Russian speakers in the country that language has greater claim to be mentioned in the intro. |
Таким образом, ИТТ дает более низкую оценку воздействия, но, возможно, имеет большую политическую значимость, чем тот при анализе добровольных программ. |
ITT therefore provides a lower-bound estimate of impact, but is arguably of greater policy relevance than TOT in the analysis of voluntary programs. |
Таким образом, актер может общаться только с теми актерами, чьи адреса он имеет. |
Thus an actor can only communicate with actors whose addresses it has. |
Таким образом, существует 24 таких графства, владелец которых не имеет более высокого титула пэра. |
There are therefore 24 such earldoms whose holder does not hold a higher peerage. |
Для обозначения этого используется модификатор Р, который, таким образом, имеет несколько иное значение, чем на конечных ногах; традиционное значение может тогда рассматриваться как сокращение для paf. |
To indicate this the modifier p is used, and thus has a slightly different meaning than on final legs; the traditional meaning can then be seen as shorthand for paf. |
Таким образом, абундантия фигурирует в искусстве, культе и литературе, но имеет мало мифологии как таковой. |
Abundantia thus figures in art, cult, and literature, but has little mythology as such. |
Хотя владельцами КАФ являются главным образом развивающиеся страны, эта организация имеет немалую базу капитала. |
Although CAF is owned mostly by developing countries, it has a fairly large capital base. |
Таким образом, деревня имеет много достопримечательностей для молодежи, таких как футбольные поля, библиотеки, детские площадки, а для стариков есть общественная столовая и дом престарелых. |
Thus, the village has many attractions for the youth, like soccer fields, libraries, playgrounds and for the old men it has a public eatery and a nursing home. |
This way, enwiki has the same values everywhere. |
|
Грузоотправитель часто находится за границей и не имеет точной информации о грузе, так как для целей перевозки на наливной барже грузоотправитель, согласно разделу 1.2.1, определяется следующим образом. |
The consignor is often abroad and has no exact information concerning the cargo since for transportation via tank barge the consignor according to 1.2.1 is listed as follows. |
И от этого правительство имеет определённую прибыль, оно может уникальным образом награждать такие рынки. |
And it's a series of markets for low-level trade that can be fulfilled by a person or a small company. |
Ракетный удар по военному аэродрому «Шайрат» должен полностью опровергнуть версию о том, что Кремль каким-то образом контролирует Трампа или имеет в своем распоряжении компромат на американского президента. |
The pre-dawn strike on Shayrat Airfield should deal a crushing blow to the narrative that the Kremlin somehow controls Trump or has compromising material about him. |
Удержание мигрантов, главным образом, на Ближнем Востоке имеет решающее значение - не в последнюю очередь, чтобы предотвратить их утопление в Средиземном море, при их стремлении достичь Европы. |
Keeping the migrants largely in the Middle East is critical – not least to prevent them from drowning in the Mediterranean in their attempt to reach Europe. |
Таким образом, теперь мир имеет согласованный план действий по восстановлению океана. |
So the world now has an agreed roadmap for ocean recovery. |
Тем не менее, он держатель залога против ЕВК страховой компании таким образом, он имеет права на временное владение этим залогом. Которым и является дом мистера Роллинса. |
He is, however, a lienholder against EVK Insurance Corporation and, as such, is entitled to temporary possession of EVK's collateral... namely Elliot Rollins' Bel Air home. |
Таким образом, юмор может оказывать пагубное воздействие на психологическое благополучие, только если этот юмор имеет негативные характеристики. |
Therefore, humour may have detrimental effects on psychological wellbeing, only if that humour is of negative characteristics. |
Около половины немецкой банковской системы находится в государственной собственности и, таким образом, имеет неявную гарантию правительства. |
Around half of the German banking system is publicly owned, and thus enjoys an implicit government guarantee. |
Аналогичным образом, Азия имеет долгую историю снабжения рисовых полей пресноводной рыбой, пригодной для употребления в пищу, включая различные виды сомов и карповых рыб. |
Similarly, Asia has experienced a long history of stocking rice paddies with freshwater fish suitable for eating, including various types of catfish and cyprinid. |
Западный колледж Аризоны - это общественный колледж Юмы, служащий главным образом в качестве выбора для студентов-переводчиков и тех, кто имеет более короткие карьерные цели. |
Arizona Western College is Yuma's community college, serving primarily as a choice for transfer students and those with shorter career goals. |
Его общее использование для профилактики этого заболевания у тех, кто не имеет дефицита витамина D, таким образом, вероятно, не требуется. |
Its general use for prevention of this disease in those without vitamin D deficiency is thus likely not needed. |
В настоящее время Норвегия имеет немногим более 500 солдат, дислоцированных в Афганистане, главным образом на севере и в Кабуле. |
Currently Norway has a little more than 500 soldiers stationed in Afghanistan, mainly in the North and in Kabul. |
Говорят, что атомы, которые стремятся объединиться таким образом, что каждый из них имеет восемь электронов в своей валентной оболочке, следуют правилу октета. |
Atoms that tend to combine in such a way that they each have eight electrons in their valence shell are said to follow the octet rule. |
Таким образом, сенегальский крестьянин, даже если он работает сам на земле в течение 18 часов в сутки под палящим солнцем, не имеет шансов заработать себе на жизнь, работая на своей земле. |
So, Senegalese farmers, even working 18 hours a day In the hot sun no chance to earn a living through his land. |
Таким образом, квалификация иностранных рабочих и членов их семей имеет огромную важность для обеспечения их занятости. |
Therefore, the qualification of foreign workers and their family members is of great importance to ensure their access to employment. |
Таким образом, связь по протоколу HTTP/1.1 имеет меньшую задержку, поскольку установление TCP-соединений сопряжено со значительными накладными расходами. |
HTTP/1.1 communications therefore experience less latency as the establishment of TCP connections presents considerable overhead. |
Таким образом, существует 43 таких графства, владелец которых не имеет более высокого титула пэра. |
There are therefore 43 such earldoms whose holder does not hold a higher peerage. |
Термин ускорения крена обычно имеет неверный знак для самостабилизации и, как можно ожидать, будет важен главным образом в отношении колебаний качания. |
The roll acceleration term is normally of the wrong sign for self-stabilization and can be expected to be important mainly in respect of wobble oscillations. |
Таким образом, циклическая дробь имеет повторяющуюся десятичную дробь четной длины, которая делится на две последовательности в форме дополнения девяток. |
A fraction which is cyclic thus has a recurring decimal of even length that divides into two sequences in nines' complement form. |
Таким образом, Toyota Sera имеет большое количество свободного места для хранения своих размеров. |
As such the Toyota Sera has a large amount of available storage space for its size. |
Таким образом, выявление дисфункции орбитофронтальной коры и вентромедиальной коры имеет важное значение в выявлении ранней стадии бвфтд. |
Thus, the detection of dysfunction of the orbitofrontal cortex and ventromedial cortex is important in the detection of early stage bvFTD. |
This way, enwiki has the same values everywhere. |
|
В следующем примере показано, каким образом можно ограничить подсчет записями, в которых либо поле ShippedDate, либо поле Freight имеет значение, отличное от Null. |
The following example shows how you can limit the count to records in which either ShippedDate or Freight is not Null. |
В то время как хорошо для обеспечения сырых калорий, урожай имеет ограниченную питательную ценность, и некоторые штаммы даже имеют антипитательные факторы, если не приготовлены должным образом. |
While good for providing raw calories, the crop has limited nutritional value and some strains even have anti-nutritional factors if not cooked properly. |
Если аргумент конст имеет значение ИСТИНА или опущен, то b вычисляется обычным образом. |
If const is TRUE or omitted, b is calculated normally. |
Вопрос в том, имеет ли данный аспект познания только практическую ценность или же он каким-то образом конституирует познание и, возможно, само сознание. |
The issue is whether the situated aspect of cognition has only a practical value or it is somehow constitutive of cognition and perhaps of consciousness itself. |
Это означает, что мы не должны считать, что система ценностей имеет некоторым образом развитие в регионе. |
This means we should not assume that the system of values has in some way evolved in a region. |
Собрание имеет право распустить правительство, и таким образом большинство в собрании определяет выбор правительства. |
The Assembly has the power to dismiss the government, and thus the majority in the Assembly determines the choice of government. |
В любом случае УЗС имеет лишь консультативный мандат и никоим образом не уменьшает абсолютные полномочия президента. |
In any event, its mandate is purely consultative and it in no way diminishes the absolute powers of the President. |
Таким же образом, исключая инициирование большой войны, Путин имеет очень мало возможностей поднять цены на нефть. |
Likewise, short of initiating a major war, Putin has few options for driving up oil prices. |
Таким образом, длинное, узкое крыло имеет высокое соотношение сторон, тогда как короткое, широкое крыло имеет низкое соотношение сторон. |
Thus, a long, narrow wing has a high aspect ratio, whereas a short, wide wing has a low aspect ratio. |
Обычные фолы происходят, когда игрок препятствует или иным образом препятствует свободному движению соперника, который не держит мяч, но имеет его в своем распоряжении или рядом с ним. |
Ordinary fouls occur when a player impedes or otherwise prevents the free movement of an opponent who is not holding the ball, but has it in or near their possession. |
Его крепостная стена имеет длину 890 метров с прямоугольными башнями и бастионами, расположенными вдоль нее, главным образом к северо-западу и северо-востоку. |
Its fortress wall is 890 meters long with rectangular towers and bastions being located along it, mainly to the North-West and North-East. |
Распределение ресурсов осуществляется на основе договоров с медицинскими учреждениями таким образом, что средства следуют за застрахованным лицом. |
Distribution of resources is done on the basis of contracts with health-care institutions, in such a way that funds follow the insured. |
Каким образом Гея обеспечивает безопасность Сейшл-Союзу против Основания? |
How is Gaia keeping the Sayshellians safe from the Foundation? |
So, these landscapes were native to him. |
|
Таким образом, французская прокуратура может возбуждать дела по своей инициативе даже при отсутствии жалобы со стороны жертв или официального уведомления о совершении преступлений. |
The French public prosecutor's office is therefore able to initiate proceedings even if there is no complaint by victims or official report. |
В проводимом КМГС обзоре не будет необходимости, если речь пойдет только о том, каким образом можно разделить один и тот же кусок пирога. |
The review being carried out by the Commission would be of no use if it was limited to defining a new way of dividing up the cake. |
Самый простой вариант это использовать комманду Правка -> Стереть, которая даёт полную прозрачность не имеет параметра прозрачности, как у инструмента плоской заливки. |
The simplest method is the Edit -> Erase command, which gives complete transparency and doesn't allow to enjoy the Opacity setting of the Fill tool. |
2. Церковь подавляла науку и прогрессивное мышление, сжигала ученых на кострах, и таким образом отбросила нас на сотни лет назад |
2. The Medieval Church suppressed science and innovative thinking and burned scientists at the stake, setting back progress by hundreds of years. |
Организуйте контент на канале таким образом, чтобы зрителям было удобнее находить и смотреть новые ролики. Например, создавайте плейлисты серий. |
Build long watch-time sessions for your content by organizing and featuring content on your channel, including using series playlists. |
Таким образом, мы можем летать скрытно, но для чтобы прицелиться и сбить Су-35, нужно переиграть его бортовую систему подавления, а это совсем непросто», — заявил другой высокопоставленный представитель ВВС, пилотировавший F-22 Raptor. |
“So, while we are stealthy, we will have a hard time working our way through the EA to target the Su-35s and our missiles will have a hard time killing them.” |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «узел имеет, таким образом,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «узел имеет, таким образом,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: узел, имеет,, таким, образом, . Также, к фразе «узел имеет, таким образом,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.