Улегся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Улегся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lay down
Translate
улегся -


Харниш вернулся в гостиницу, пообедал и улегся в постель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still in a daze, Daylight made to his hotel, accomplished his dinner, and prepared for bed.

Значит, поели мы, и улегся я на одеяло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we had eaten and I was lying down on the blanket.

Данглар почувствовал себя уязвленным и, не желая больше иметь дело с таким неучем, снова улегся на козьи шкуры и не проронил больше ни слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Danglars' feelings were hurt, and not wishing to put himself under obligations to the brute, the banker threw himself down again on his goat-skin and did not breathe another word.

Но я просто недооценил силу женского любопытства и потому ошибся. В тот же вечер мой егерь успокоил меня на этот счет, и я улегся вполне удовлетворенный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not reflect sufficiently on the strength of woman's curiosity, and was mistaken; my huntsman cleared up my doubts however that night, and I went to bed quite satisfied.

Да, мсье. И я улегся на бильярдный стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, sir, and I laid down on the pool table.

У меня определенно нервы не в порядке, -решил Пуаро и снова улегся в постель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decidedly I suffer from the nerves, said Poirot and retired to bed again.

Остальные смел в бумажный мешок и улегся спать на кушетку прямо в одежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I swept the rest into a paper bag and lay down to sleep on the couch with my clothes on.

Он поел и удовлетворенно улегся на койку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He ate up his portion and lay back contentedly on his bunk.

Волька, наскоро поужинав, с удовольствием разделся и улегся в кровать, прикрывшись по случаю жары одной только простыней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Volka gulped down his supper, undressed and climbed into bed with a happy sigh. He only had a sheet for a cover, since it was so hot.

Пилот улегся возле нас; кругом царила тишина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pilot lay beside us: all was quiet.

Гребер улегся и попытался заснуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graeber lay down and tried to sleep.

Я задул свечу и улегся в постель; и постель показалась мне неудобной, и никогда уже я не спал в ней так сладко и крепко, как бывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put my light out, and crept into bed; and it was an uneasy bed now, and I never slept the old sound sleep in it any more.

Мало-помалу ветер улегся; по небу гнало к западу большие серые тучи, словно полинявшие от грозы; снова проступила лазурь с еще более яркими звездами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By degrees the wind abated, vast gray clouds rolled towards the west, and the blue firmament appeared studded with bright stars.

Он перелез через мои ноги и улегся на Саксони, чуть ли не поперек ее живота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He climbed over my legs and settled down halfway across Saxony's stomach.

Ингольд улегся в тени рядом с Кта и натянул одеяло поверх плаща.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ingold lay down in the shadows next to Kta and pulled his blanket over his mantle.

Затем и Джеспер отошел от меня и улегся рядом с матерью, а та принялась вылизывать ему бок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Jasper left me, too, and settled himself by the side of his companion, licking his side.

Порыв пыльного ветра проволокся по деревьям, задевая листьями за листья, стал срывать с дамы шляпу и подворачивать ей юбки и вдруг улегся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gust of dusty wind dragged over the trees, brushing leaves against leaves, began tearing the lady's hat off and tucking her skirts under, and suddenly died down.

Потом, почувствовав сильную усталость, я прошел в гостиную за буфетом, улегся на черный диван, набитый конским волосом, и уснул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was weary after eating, and went into the parlour behind the bar, and slept on a black horsehair sofa I found there.

Фелим улегся спать, а Зеб остался у постели мустангера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Phelim went to sleep upon his shake-down; while the other sate up to keep watch by the bedside of the sufferer.

Охотник заснул почти сразу, как только снова улегся внутри веревочного кольца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was-had been, almost from the moment of re-establishing himself within the circle of his cabriesto.

А Ястреб улегся спать в маленьком алькове у западной стены дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sparrowhawk lay in the little western alcove of the house.

Лежи тихо! - прикрикнул я на Амелию и, показывая ей пример, откинулся назад и улегся на досках в неудобной, причиняющей боль позе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lie still! I cried to Amelia. Putting my own words into effect, I threw myself backwards, lying at an awkward and painful angle across the wooden seat.

Спустя некоторое время я полез к выходу и для вящего мучительства улегся под палящее солнце на узком камне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a time I crawled to the entrance, and, for the sake of greater discomfort, lay down in the burning sunshine on a narrow ledge of rock.

Ветер улегся, солнце поднялось выше и никелировало восточные склоны длинных зеленых волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wind lay down and the sun got higher, chrome-plating the east side of the deep green swells.

Затем надел на голову бабушкин платок, нацепил на нос бабушкины очки и улёгся на кровать. Как вдруг...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tied Granny's scarf around his head, put Granny's glasses on his nose and got into bed... when suddenly...

Захватил бы отличный кусок полиэтилена, красиво его расстелил, и улегся так, чтобы не было месива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pick up a nice, polyethylene plastic sheet, lay it out nice and neat so as not to make a mess.

Шторм улегся, и весь этот день, шатаясь и падая, ползая до тех пор, пока руки и колени не покрылись у меня кровью, я тщетно искал воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gale had abated, and all that day, staggering and falling, crawling till hands and knees bled, I vainly sought water.

Он улегся щекой на мое бедро, и я погладила тяжелую роскошь его волос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rested his cheek against my thigh, and I stroked the heavy weight of his hair.

Повинуясь инстинкту самосохранения, Лэнгдон улегся на живот лицом вниз и растянулся вдоль саркофага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon felt a trace of self preservation grip his unconscious mind. He twisted his body onto his stomach, parallel with the casket.

Я был счастлив, и мне хорошо было под деревом. Соскочив с лошади, я привязал ее, потом завернулся в плащ и, не снимая шляпы, улегся на траве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was happy enough to stay under the tree; and, dismounting, I staked out my horse; wrapped myself up in the cloak; and with the hat upon my head, lay down upon the grass.

Белый Клык пошел за матерью и улегся рядом с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

White Fang followed and lay down beside her.

Я сбросил шкуры с ложа любви на пол и улегся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I kicked the love furs halfway across the room and sat down on the edge of the stone couch.

Он улегся на сиденье и укрылся одеялом, пока стражники махали водителю, чтобы тот проезжал через ворота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lay down on the seat and covered himself with a blanket as guards waved his driver through the gates.

А теперь, - добавил Г ерберг, когда балка опять задрожала, - он улегся на место!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, said Herbert, as the growl resounded in the beam once more, he's down again on his back!

Мало-помалу ветер улегся; по небу гнало к западу большие серые тучи, словно полинявшие от грозы; снова проступила лазурь с еще более яркими звездами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By degrees the wind abated, vast gray clouds rolled towards the west, and the blue firmament appeared studded with bright stars.

Мыш улегся на полу между входной дверью и спальней и шумно вздохнул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mouse settled down on the floor between Butters and the door, and huffed out a breath.

Скоро он разделся и улегся спать на полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presently he undressed, and went to bed on the floor.

Иудушка наконец покончил с поклонами, которые он долго-долго отсчитывал перед образами, и тоже улегся в постель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having finished the required number of genuflexions before the ikons, Yudushka, too, went to bed.

Он улегся на стоявший в гостиной диван и смежил веки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he fell onto the couch and closed his eyes.

Толланд снял куртку и улегся прямо на лед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tolland removed his parka and lay down on the ice next to the hole.

Но от шампанского опьянел, от сигары его стошнило, так что до внесенных кушаний и не притронулся, а улегся спать чуть не без памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the champagne made him drunk, and the cigar made him sick, so that he did not touch the food when it was brought to him, and went to bed almost unconscious.

Макс вернулся к жизни в морге, пришёл сюда, снял одежду и улегся в бак для релаксации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Max makes a break from the coroner's office, comes here, dumps his clothes, gets in the tank to decompress.

Потом ветер улегся, и стало тихо, только капли стучали, шуршали по расселинам и плюхались, скатываясь с листка на листок в темную землю острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the breeze died too and there was no noise save the drip and trickle of water that ran out of clefts and spilled down, leaf by leaf, to the brown earth of the island.

Он уселся или, скорее, улегся на полку и стал осторожно вытягивать ноги, нащупывая ими стеклянную стену. Теперь он принял почти горизонтальное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stretching his legs out behind him, he walked his feet up the glass wall until he was almost horizontal.

Ветер улегся так же мгновенно, как и поднялся, и на поляне снова все замерло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As quickly as it had come, the wind died, and the clearing was quiet again.

Он улегся на роскошный диван и самым добросовестным образом принялся за изучение этой науки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lay down upon a sumptuous divan, and proceeded to instruct himself with honest zeal.



0You have only looked at
% of the information