Разделся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разделся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
undressed
Translate
разделся -

разориться, обнажиться, оголиться, снять одежду, размундириться, заголиться, расчехолиться, обнаготиться, рассупониться


Во время поездки в Турцию на корпоративные деньги Уисвелл, проиграв в споре, разделся догола и прыгнул в Босфорский пролив, где получил ожоги от медуз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a work-funded trip to Turkey, Wiswell stripped naked and jumped into the Bosphorus after losing a bet, only to be stung by jellyfish, an attendee said.

Разделся, натянул жилет на шерстяное белье, надел поверх рубашку и пиджак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He undressed and put it on over his woolen underwear, then put his shirt and jacket over it.

Вечером, когда Кай был уже дома и почти совсем разделся, собираясь лечь спать, он вскарабкался на стул у окна и поглядел в маленький оттаявший на оконном стекле кружочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One evening, when little Kay was at home, half undressed, he climbed on a chair by the window and peeped out through the little hole.

Наконец я все-таки разделся и лег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, though, I got undressed and got in bed.

Но, прибежав на реку, он, не медля ни минуты, разделся и бросился в воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he got undressed and jumped into the water the minute he reached the river.

Я не для этого разделся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't take my top off for that.

Скоро он разделся и улегся спать на полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presently he undressed, and went to bed on the floor.

Я быстро разделся, повесил одежду на спинку стула, натянул рубашку и забрался в мягкую постель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was glad to disrobe and hang my garments on a chair, pull on my nightshirt, and then burrow into the soft bed.

Он разделся, невнимательно помолился богу, лег в узенькую девичью постельку и озабоченно заснул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He undressed, said his prayers without much attention, lay down on the narrow cot, and fell into a troubled sleep.

Он быстро разделся, надел купальный халат, повернулся к зеркалу и взглянул на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He undressed rapidly and put on his bathrobe. He walked back to the dresser and caught a glimpse of his face in the mirror.

Рядом протекала быстрая речка с дном из белой гальки и большими камнями на берегах. Он разделся на камнях и вошел в воду ополоснуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a little swift-running stream filled with white pebbles and rocks where he undressed and waded in for a brief washing.

Он отверг ее, и она притворилась, что уходит, пока он, думая, что остался один, не разделся, чтобы искупаться в ее водах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spurned her, and she pretended to withdraw until, thinking himself alone, he undressed to bathe in her waters.

Ты даже разделся, чтобы доказать, насколько сильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You even took off your clothes to prove how much.

Он отверг ее, и она притворилась, что уходит, пока, думая, что он один, он не разделся, чтобы искупаться в ее водах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spurned her, and she pretended to withdraw until, thinking himself alone, he undressed to bathe in her waters.

Савелий медленно разделся, перелез через жену и лег к стенке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Savely undressed slowly, clambered over his wife, and lay down next to the wall.

Когда закончил Тед, Джоел разделся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Ted finished, Joel undressed.

Он разделся, остыл, посмотрел на себя в зеркало и пошел в ванную комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He undressed, felt cooler, inspected himself in the mirror, and went into the bathroom.

Он разделся и тщательно вымылся, потому что мама приучила его к чистоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He carefully undressed and cleaned himself up because his mother had taught him to be neat.

Волька, вздыхая, разделся, вытянулся на свежей, прохладной простыне, но покоя не обрел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Volka sighed and got undressed. Then he stretched out under the clean cool sheet. Still, he was restless.

Подождав, пока он выйдет, Джейми разделся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jamie waited until the attendant left and then undressed.

Воротясь домой, я тотчас же разделся и лег спать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Returning home, I undressed at once and went to bed.

Он разделся и, стоя в тазу, налил себе воды из ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He undressed and stood in a basin, pouring himself out of a bucket.

Разделся, лег в постель, почитал с полчаса и погасил свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He undressed and got into bed, read for about half an hour and then turned out the light.

Разделся догола на футбольном матче в Дартмуде, Пенсильвания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kutner streaked at the penn-dart mouth football game.

Волька, наскоро поужинав, с удовольствием разделся и улегся в кровать, прикрывшись по случаю жары одной только простыней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Volka gulped down his supper, undressed and climbed into bed with a happy sigh. He only had a sheet for a cover, since it was so hot.

Затем он отыскал небольшой ручеек, текущий между камнями, разделся, умылся и промыл раны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he sought the water-a small stream, a hundred or so meters to the right of the rocks-where he stripped and bathed and cleaned his wounds.

Он, возможно, разделся бы еще до того, как приступили к закуске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'd probably whip it out before the starter.

Придя на квартиру, Рябович поскорее разделся и лег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On reaching his quarters, Ryabovitch undressed as quickly as possible and got into bed.

А где это ты разделся?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And where did you get undressed?

После нескольких веселых неудачных попыток он разделся до трико и скакал с непревзойденным мастерством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After several hilariously unsuccessful attempts, he stripped down to his leotards and rode with consummate skill.

Не получив ответа, он вернулся, медленно разделся и лег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Receiving no answer, he returned, slowly undressed and got into bed.

Может ли кто-нибудь подтвердить, что Максим сразу разделся и лег спать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether anybody could prove that Maxim went straight up to bed and undressed.

Там он быстро разделся и, завернувшись в одеяло, вытянулся на диване.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spread a blanket on the couch and undressed quickly. He stretched out and wrapped the blanket around him.

Габриэль достал из сундука новое одеяло и укрыл жену, потом разделся сам и лег рядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gabriel took a fresh blanket from the chest and covered his wife before he stripped out of his own clothes and got into bed beside her.

Он разделся донага и сменил свой эйтосианский костюм на чей-то красный комбинезон и рабочие ботинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stripped to the skin and traded his Athosian clothes for some red coveralls and boots that were only a little too large.

Бледный худенький мальчик выполз, точно зверек, из камышей и быстро разделся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A pale skinny little boy crept like an animal through the reeds and slipped off his clothes.

Он закрыл за собой дверь, разложил вещи на конторке и разделся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He closed the door and placed his things on a counter surface, then removed his clothing.

Потом и сам Йоссариан понуро поплелся к себе, разделся и лег спать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yossarian moved listlessly into his own room, undressed and went to sleep.

Дома Шарль разделся, а папаша Руо разгладил свою синюю блузу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles on getting home undressed, and old Rouault put on his blue blouse.

Он вернулся в свою комнату, разделся, забрался на койку и заснул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he got to his own room he stripped off his clothes, climbed into bed, and slept.

Каупервуд был утомлен, а потому быстро разделся, лег на свое довольно жесткое ложе и вскоре уснул крепким сном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was tired, however, and throwing off his clothes, tucked himself in his mediocre bed, and was soon fast asleep.



0You have only looked at
% of the information