Умирать со смеху - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
умирать один за другим - die one by one
умирать от потери крови - bleed to death
умирать, не оставив потомства, - die without issue
Умирать от - to die from
умирать от желания - dying to
умирать с голоду - starve
умирать от родов - die in childbed
умирать от скуки - be bored to death
умирать в родах - die in childbed
умирать на посте - die at post
Синонимы к умирать: агонизировать, быть при последнем издыхании, быть при смерти, волей божией скончался, врезать дубаря, все там будем, высыхать, гибнуть, давать дубаря, дни сочтены
со вкусом - with taste
грабли со стрельбой - rake with gunfire
со всей справедливостью - in all fairness
обтесывание бревна со всех сторон - squaring off
вертикальный брусок со скошенной пластью от верхней до нижней кромки - gunstock stile
со всего - from all
Ходить со звездой - Walk with a star
подтрелевка леса со стороны к несущему канату - lateral hauling
интерферометр со слежением за фазой - phase-tracking interferometer
гол со штрафного - free kick goal
Синонимы к со: С
заразительный смех - infectious laughter
грудной смех - throaty laugh
беззаботный смех - airy laughter
визгливый смех - shrill laughter
здоровый смех - healthy laughter
мужской смех - male laughter
мягкий смех - soft laughter
на смех - a laughing
хриплый смех - raucous laughter
иронический смех - derisive laughter
Синонимы к смех: кудахтанье, хихиканье, щебетание, хохот, смех, истерика
Значение смех: Выражение полноты удовольствия, радости, веселья или иных чувств отрывистыми характерными звуками, сопровождающимися короткими и сильными выдыхательными движениями.
Тайро выставила своих сыновей на горе умирать, но их нашел пастух, который вырастил их как своих собственных, Как гласит одна история, или они были воспитаны служанкой. |
Tyro exposed her sons on a mountain to die, but they were found by a herdsman who raised them as his own, as one story goes, or they were raised by a maid. |
For life I'd give mine if I must but I don't wanna bite the dust |
|
С этой точки зрения, гаитяне продолжают умирать от землетрясения и по сей день. |
From that perspective, Haitians continue to die from the earthquake even today. |
Но я знаю точно — дети не перестанут умирать только потому, что мы, взрослые, не можем осознать несправедливость их потери. |
But what I've learned is this: children don't stop dying just because we the adults can't comprehend the injustice of losing them. |
Мы больше не будем жить и умирать ради статистики. |
No longer do we live and die by stats. |
В результате снижения темпов экономического роста ежегодно будут умирать от двухсот до четырехсот тысяч новорожденных, а число хронически недоедающих людей, по оценкам, увеличится в этом году до миллиарда. |
Because of lower growth, between 200,000 and 400,000 babies die each year and the number of chronically hungry people is expected to climb to 1 billion this year. |
Любить жизнь и покончить с собой не желая умирать взаправду. |
To love life and suicide without actually wanting to die... |
Самая ценная вещь на Земле - человеческий мозг, и всё же мы позволяем ему умирать. |
The most precious thing on this earth is the human brain and yet we allow it to die. |
Мы не можем встретиться здесь вновь через 5 или 10 лет только для того, чтобы произносить красивые речи, в то время как миллионы наших сограждан продолжают умирать. |
Five or 10 years from now, we cannot simply meet here again to make the same lovely speeches while millions of our fellow citizens are dying. |
Даже если ответного удара не последует, эффекты ядерной зимы после массивного ядерного взрыва накроет и уничтожит весь мир – курочки придут в дом умирать. |
And, even lacking a retaliatory strike, the Nuclear Winter effects of a broad nuclear strike would probably devastate the entire world — the chickens would come home to roost. |
Что я должна была сделать? Оставить девчонку умирать от передоза, потому что Шоу должно продолжаться? |
What was I supposed to do, let the girl OD so the show could go on? |
Ты была раздавлена, когда я нашёл тебя... там, где Отто бросил тебя умирать, но когда ты смогла говорить, ты сказала одно слово. |
You were unformed when I found you... where Otto left you there to die, but as soon as you could speak, you said one word. |
Можно было лопнуть со смеху! |
It was enough to make one die with laughing. |
Я ценю то, что ты не горишь желанием сажать подружку твоего приятеля, но эта женщина продырявила тебя и оставила умирать. |
I appreciate any reluctance you have for busting your pal's old lady, but the woman ventilated you and left you for dead. |
Мы здесь не для того, чтобы стать пленниками или умирать от голода,еще более холодно возразил Хари. |
We were not brought here to be prisoners, said Seldon with equal coldness. Nor to starve. |
You were double-crossed and left for dead. |
|
Я не хочу умирать так глупо. |
I don't want to die for such stupidity |
Не хочется умирать от руки подражателя Киры. |
The idea of being killed by a Kira piggybacker is unappealing to me. |
Это словечко так понравилось косоглазой Огюстине, что она прыснула со смеху. |
That squint-eyed Augustine almost burst, the joke seemed to her so funny. |
Ты будешь умирать в неизвестности и вести убогое существование, которые мы тебе обеспечим на старости лет. |
You will die in the most obscure and impoverished ignominy that we are capable of heaping on anyone. |
Не принимай все это слишком близко к сердцу, -ухмылялся Ленц. - Родиться глупым не стыдно; стыдно только умирать глупцом. |
Don't take it to heart too much, though, baby, said Lenz with a grin. It's no shame to be born stupid. Only to die stupid. |
Я не собираюсь умирать в несчастном случае с рагу! |
I'm not going out in a stew-making accident! |
Что за странный субъект! - воскликнул противник Валантена. - Едет умирать на почтовых... |
What a queer proceeding! said Valentin's antagonist; here he comes post-haste to be shot. |
Мне не захотелось умирать в Париже. |
I felt that I couldn't die in Paris. |
The powers that be let seven good men, patriots, die for politics. |
|
А ваша сестра предоставляет умирать от голода своим любимцам и не принимает к сердцу их дела. |
Now, you - you let the men you love die of hunger without asking any questions. |
Мы жили с верой в то, что все мы должны жить и умирать... За императора и родину. |
We were led to believe that we all had to live and die... for the Emperor and the nation. |
Well the time has come for us to die. |
|
To die for a woman is more foolish. |
|
Not everybody wants to die for someone else's home. |
|
Но не стоит умирать, упав на велосипедной дорожке. |
But you don't want to do it face-down in a bicycle path. |
Надеюсь, что это не так. Но ведь вы можете закрыть дверь изнутри и оставить умирать человека. |
Perhaps not, but you can lock it from the inside and leave anyone outside unable to get into the dome. |
Дедушка, было бы лучше, если бы ты не спас меня тогда и оставил умирать. |
I am unable to find my grandfather. Death is much better for me. |
I cannot have people dying every time I confide in you. |
|
Элеонор создала электрический шторм, и обе они бросили меня умирать в бушующих волнах. |
Eleanor created an electrical storm, And the two of them left me for dead in the raging waters. |
Так, -подумал он, -я хихикаю, помираю со смеху, нахохотался всласть, но я потерял дорогу. Хочешь не хочешь, а придется дать крюку. |
Yes, said he, I'm splitting with laughter, I'm twisting with delight, I abound in joy, but I'm losing my way, I shall have to take a roundabout way. |
And then you dumped us out in the snow and left us to die. |
|
Но мой брат мертв... и люди будут умирать, потому что вы даёте им - ложную надежду на лучшую жизнь. |
But my brother's dead and people will go on dying while you give them false hopes of a better life. |
Я предпочитаю идти и терпеть боль, нежели чем умирать здесь как утка. |
I'd rather come along and be in pain than wait here to die like a sitting duck. |
Алан, помнишь, как последнее время мне удавалось умирать и снова приходить в себя? |
Alan, you know how I've died and come back to life a few times recently? |
Посмотрели бы вы на его глупую рожу! Мы чуть не лопнули со смеху. |
And all the time his face was so bloody silly that we could all have split our sides with laughter. |
And how perfect an exception! |
|
По десять человек будут умирать ежедневно, пока он будет избегать правосудия. |
10 will die each day that he evades justice. |
Людям с твоим темпераментом нельзя умирать. |
Someone with your spunk shouldn't die. |
Умирать, как должно праведнику, воспрещено. |
A holy death is prohibited. |
Это Поуп дает нам знать что это он решает, кому жить, а кому умирать. |
This is Pope letting us know he's the one who decides who lives and dies. |
Бросил бы меня умирать от угарного газа? |
You gonna leave me to die of smoke inhalation? |
Мы продолжаем напоминать друг другу не умирать. |
We tend to remind each other not to die. |
Ну, да если предположим самое счастливое: дети не будут больше умирать, и я кое-как воспитаю их. |
Why, even if we suppose the greatest good luck, that the children don't die, and I bring them up somehow. |
His parents left him to die when his mutations became apparent. |
|
Вопрос заключался в том, оставили ли альпинисты в тот сезон человека умирать и можно ли было его спасти. |
The question was whether climbers that season had left a man to die and whether he could have been saved. |
Однажды женщина приказала мужу увести падчерицу в зимние поля и оставить там умирать, и он повиновался. |
One day, the woman ordered her husband to take her stepdaughter out into the winter fields and leave her there to die, and he obeys. |
Под ними находятся люди, состоящие как из духа, так и из материи; они могут изменяться и умирать, и поэтому по существу непостоянны. |
Beneath them are humans, consisting both of spirit and matter; they can change and die, and are thus essentially impermanent. |
Убийство человека, который не хочет умирать или который способен дать согласие, но чье согласие не было испрошено, является преступлением принудительной эвтаназии. |
Killing a person who does not want to die, or who is capable of giving consent but whose consent has not been solicited, is the crime of involuntary euthanasia. |
Светоний и Кассий Дион утверждают, что он умер естественной смертью, но оба обвиняют Домициана в том, что он оставил больного Тита умирать. |
Suetonius and Cassius Dio maintain he died of natural causes, but both accuse Domitian of having left the ailing Titus for dead. |
Если новобранец потерпит неудачу, их оставят внутри умирать от жажды, голода, удушья или самоубийства. |
If the recruit failed, they would be left inside to die, either from thirst, starvation, suffocation, or suicide. |
Кроме того, будет ли IE6 кашлять и умирать, если мы добавим несколько лайнбрейков, чтобы он не работал до пяти Ширин экрана? |
Plus, will IE6 cough and die if we add some linebreaks so it doesn't run to five screen widths? |
Один за другим, теперь уже пожилые гангстеры начинают умирать в тюрьме. |
One by one, the now elderly gangsters begin to die in prison. |
Военные оставили Кайпаккая умирать, что позволило ему избежать плена. |
The military left Kaypakkaya for dead, allowing him to avoid capture. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «умирать со смеху».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «умирать со смеху» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: умирать, со, смеху . Также, к фразе «умирать со смеху» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.