Раздавлена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Лилли почти раздавлена, когда пытается спасти Ларса, но Уилл тянет ее в безопасное место. |
Lilli is almost crushed when she tries to save Lars, but she is pulled to safety by Will. |
В Эдессе свинья упала с колесницы и была раздавлена колесом. |
At Edessa, a pig fell off the chariot and was crushed under the wheel. |
Несмотря на трехмесячный тур в поддержку альбома, Никс была раздавлена вниманием к ее весу и плохим восприятием альбома. |
Despite a three-month tour in support of the album, Nicks was crushed by the focus on her weight and the poor reception of the album. |
Я просто хочу взглянуть на его подъязычную кость, чтобы увидеть, раздавлена ли она так же, как у Софии. |
I just want to get a look at his hyoid bone to see if it was crushed like Sofia's. |
One of the main cars was also crushed by the tank. |
|
Наверно, потом я приду в ярость, но сейчас я просто раздавлена. |
I imagine in a little while I'll be furious but right now I'm just humiliated. |
14 сентября 1965 года она была раздавлена между стеной шлюза и Олдерсгейтом в Кардиффе. |
On 14 September 1965 she was crushed between a lock wall and Aldersgate at Cardiff. |
Я не хотел, чтобы ты посмотрела не в ту сторону, прежде чем выйти на проезжую часть, и твоя такая красивая милая головка была бы раздавлена автобусом. |
I didn't want you to look the wrong way before stepping off the curb and getting your pwetty wittle head cwushed by a bus. |
His leg was completely mangled from top to bottom. |
|
Адам следует за ним к лачуге, покрытой пентаграммами, отрезанными конечностями и человеком, у которого вся средняя часть была раздавлена. |
Adam follows him to a shack covered with pentagrams, severed limbs, and a man whose entire middle section has been crushed. |
Моя мужская гордость в многообразных ее проявлениях была раздавлена адской душевной болью. |
All the man in me and all my vainest susceptibilities were wrung with an infernal pain. |
Ты была раздавлена, когда я нашёл тебя... там, где Отто бросил тебя умирать, но когда ты смогла говорить, ты сказала одно слово. |
You were unformed when I found you... where Otto left you there to die, but as soon as you could speak, you said one word. |
Ну, значения этому не придавали, но обвинение ранило её. Она была почти раздавлена. |
Now, it wouldn't have mattered, but the accusation pained her so much, she was near enough taken down by it. |
Другая версия гласит, что он нашел мать-змею, которая была раздавлена под телегой, и двух осиротевших младенцев. |
Another version says that he found a mother snake that had been crushed under a cart and two orphaned babies. |
Она либо станет сильнее, либо будет раздавлена в наковальне греческого кризиса. |
It will either emerge stronger or be smashed on the anvil of the Greek crisis. |
Она была раздавлена и покончила самоубийством. |
She was devastated and she took her own life. |
Ты - всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям. |
You're not but an insect in my path... One to be crushed on the journey toward greater things. |
Но кофейная чашка была раздавлена. Проанализировать содержимое было невозможно. |
Yes, but the soup bowl of coffee it was so completely crushed that there was no possibility of analysing his content. |
На следующий день Исаак был убит в китайском спа-центре, когда его голова была раздавлена падающей статуей Будды во время сеанса иглоукалывания. |
The next day, Isaac is killed at a Chinese spa when his head is crushed by a falling Buddha statue during an acupuncture session. |
Он умер от гангрены после того, как его нога была раздавлена во время установки машины. |
He died from gangrene after his foot was crushed while installing a machine. |
Другие способы избавления от трупа включали расчленение, захоронение или помещение тела в багажник автомобиля и его раздавление на свалке. |
His other disposal methods included dismemberment, burial, or placing the body in the trunk of a car and having it crushed in a junkyard. |
The forces of good have been crushed beneath the heel of profit and greed. |
|
Последний автомобиль Mazda из партии был раздавлен 6 мая 2008 года. |
The last Mazda car from the shipment was crushed on 6 May 2008. |
Раздавленный горем, я должен отдать приказ установить эшафот. |
Sunk in grief myself, I must order the scaffold |
Раздавленное животное, сгоревшие волосы, коробка моей сестры. используемое буфетчиком 6 недель, плацента опоссума, пот от пробежки в костюме ! |
Road kill, burnt hair, my sister's retainer case, six weeks of bottled farts, possum placenta, sweat from a walk-around Goofy suit. |
Было много жертв, в том числе погибших, поскольку жертвы были застрелены, забиты до смерти дубинками, заколоты и раздавлены бронетехникой. |
There were many casualties, including deaths, as victims were shot, clubbed to death, stabbed and crushed by armoured vehicles. |
А они мне были как семья, я был раздавлен. |
And these were like extended family, I was heartbroken. |
Но это ты ток кто перешагнул через меня, червя, думая что я раздавлен, но... |
But it was you who stepped over me, the worm, thinking I was crushed underfoot, but... |
Я могу погибнуть в надежно укрепленном блиндаже, раздавленный его стенами, и могу остаться невредимым, пролежав десять часов в чистом поле под шквальным огнем. |
In a bombproof dug-out I may be smashed to atoms and in the open may survive ten hours' bombardment unscathed. |
Yesterday in these very lanes, in these crushed flowers |
|
Кайл раздавлен окончанием своего сиротского проекта, в то время как Картман и другие в основном все еще в шоке от открытия, что Слэш не существует. |
Kyle is crushed over the end of his orphanage project, while Cartman and the others are mostly still in shock about the revelation that Slash does not exist. |
Мы видим твиты о том, что люди были раздавлены, пытаясь покинуть очередь на вакцинацию |
We're seeing tweets that people were crushed trying to get out of the vaccination queue |
Я знаю, ты рад видеть этого человека разбитым и раздавленным. |
I know it made you glad to see that man all bruised and beaten up. |
Я не решаюсь сам вносить правки, чтобы они были раздавлены массами. |
Hesitant to make edits myself and have them crushed by the masses. |
Её сердце было раздавлено миром. Утонуло в жестокости, суровости, ненависти и одиночестве. |
Her heart is overcome by a world awash in cruelty, harshness, hatred and loneliness |
Многие автомобили в конечном итоге были уничтожены и переработаны, чтобы выполнить программу, и даже некоторые экзотические автомобили были раздавлены. |
Many cars ended up being destroyed and recycled in order to fulfill the program, and even some exotic cars were crushed. |
Эдвин описал тигра, раздавленного насмерть анакондой, хотя на самом деле тигров в Шри-Ланке никогда не было. |
Edwin described a 'tiger' being crushed to death by an anaconda, when there actually never were any tigers in Sri Lanka. |
The powerless people were crushed with brute might. |
|
Как отмечает сам Зелуко, его удушение сына отражает раздавление его Воробья, когда он был ребенком. |
As Zeluco himself notes, his strangulation of his son mirrors the crushing of his sparrow when he was a child. |
Наиболее частым повреждением было то, что тормозной был раздавлен между вагонами при выполнении этой задачи. |
The most frequent injury was the brakeman being crushed between wagons while carrying out this task. |
Существует так много картинок, что они доминируют над статьей над текстом и заставляют текст быть раздавленным между множеством картинок. |
There are so many pictures that they dominate the article over the text and cause the text to be squashed between loads of pictures. |
Он кажется мне раздавленным и ошеломленным шоком. |
He seems to me crushed and stunned by shock. |
Чтобы создать звуковые эффекты пауков, на которых наступают или хлюпают, художники Фоули наступали на пакеты с горчицей или раздавленные картофельные чипсы. |
To create the sound effects of spiders being stepped on or squished, Foley artists stepped on mustard packs or squashed potato chips. |
Позже он тяжело ранен и найден Петром, частично раздавленным и зараженным, который убивает его из милосердия. |
He is later severely wounded and found by Peter, partially crushed and infected, who kills him out of mercy. |
Останки были тщательно сожжены и раздавлены, а пепел сброшен в реку Бидериц, приток соседней Эльбы. |
The remains were thoroughly burned and crushed, and the ashes thrown into the Biederitz river, a tributary of the nearby Elbe. |
Было использовано стандартное CGI-тело высотой с Лемше; было снято несколько анимационных симуляций тела, раздавленного CGI-объектом. |
A standard CGI body of Lemche's height was used; several animation simulations of the body being crushed with a CGI object were filmed. |
В ожидании того, что корабль будет раздавлен паковыми льдами, на палубу вынесли провизию на год вперед. |
A year's worth of provisions were brought on deck in anticipation of the ship being crushed by the pack ice. |
Так же, как Бэтмен противостоит Джокеру, он вынужден уйти и спасти мать и ребенка внизу от того, чтобы быть раздавленным рукой робота. |
Just as Batman confronts the Joker, he is forced to leave and save a mother and child below from being crushed by the robot's hand. |
Когда Остап очнулся от своих дум, он увидел, что его крепко держит за борт пиджака незнакомый старик в раздавленной соломенной шляпе с засаленной черной лентой. |
When Ostap finally managed to shake off his heavy thoughts, he realized that an old man in a beat-up straw hat with a greasy black ribbon was clutching his jacket. |
У него был раздавленный нос и кривые зубы. |
He had a squashed nose and crooked teeth. |
Опустишься слишком низко, и будешь раздавлен или поджаришься. |
Sink too low and you are cooked or crushed. |
В результате постоянного скрепления и реактивации клея, лента полностью соответствует каждой трещине и трещине этой раздавленной коробки и не сломается. |
As a result of the permanent bond and reactivation of the glue, the tape fully conforms to every crack and cranny of that crushed carton and will not break open. |
Они найдут мертвое тело ... мое, раздавленное одной из этих аттракционных машин. |
They're gonna find a dead body all right... mine, drug by one of these ride cars. |
Возможно, вы не обратили внимания на то, что мейлонский грузовик был раздавлен. |
Perhaps you weren't paying attention when the Malon freighter imploded. |
Я обнаружил, что могу быть очень полезным когда не раздавлен отчаянием. |
I find I can be quite productive when not being crushed by despair. |
Tents were burned down or crushed under the tanks. |
|
Это слово обычно относится к самоубийству, падению насмерть или быть раздавленным. |
This word usually refers to suicide, falling to your death, or being crushed. |
- "раздавленная" печать - muddy print
- будет раздавлена - will be crushed
- будучи раздавленным - being squashed
- был раздавлен - got crushed
- быть раздавленным - be crushed
- быть раздавленным горем - be overpowered by grief
- сны раздавлены - dreams crushed
- они будут раздавлены - they will be crushed
- раздавлена на - crushed on
- раздавленный перелом - crush fracture
- раздавленное ядро антиклинали - detached core of squeezed anticline
- раздавлены под весом - crushed under the weight
- он был раздавлен горем - he was devastated by grief
- раздавленная крепь - crushed timbering
- он был раздавлен - he was crushed