Умышленное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Умышленное - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
deliberate
Translate
умышленное -


Умышленное повреждение монет или банкнот и приведение их в негодность влечет наложение штрафа в размере до 5-кратной номинальной стоимости таких монет или банкнот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intentionally damaging coins or notes, and rendering them unusable, is fined up to 5 times the nominal value of such coins or notes.

По пункту первому - умышленное нанесение тяжких телесных повреждений - вы вынесли единогласный вердикт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On count one, that of grievous bodily harm with intent, have you reached a verdict on which you are all agreed?

Умышленное продвижения экстремистской идеологии в интернете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deliberately promoting extremist ideology on the Internet.

Судимость за поджог, умышленное причинение ущерба и незаконное обладание оружием. Заложил бомбу в почтовый ящик хозяина квартиры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With priors for arson, reckless endangerment, and possession of a weapon for sticking a pipe bomb in a landlord's mailbox.

И если вы еще не поняли в чем суть приостановления, не волнуйтесь. За 20 с лишним лет, что вы получите за умышленное нападение, у вас будет много времени, чтобы разобраться с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you're still unclear about the concept of tolling, don't worry, because the 20-odd years you might get for criminal assault in the first degree should give you plenty of time to work it out.

Умышленное неповиновение - раз я установил правила, тебе обязательно нужно их нарушить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Willful defiance. Because I laid down rules, but you had to break them.

Для каждой песни, воспроизведенной или распространенной, нарушение должно было оцениваться как умышленное или неумышленное, а ущерб оценивался соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For each song reproduced or distributed, the infringement had to be assessed as willful or non-willful, and damages assessed accordingly.

Доказано, что он угрожал ей. И они могли бы пойти на простое, умышленное убийство...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prove that he threatened her, and they could go for voluntary manslaughter...

Например, умышленное совершение убийства будет считаться убийством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, to intentionally commit a homicide would be considered murder.

Потому что настоящее безумие - это систематическое я бы даже сказал умышленное уничтожение океанов этими ублюдками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the real insanity is the systematic, my God the almost deliberate way, those bastards are destroying our oceans.

Если Вы хоть травинку помнете без прохождения надлежащей процедуры, мы засудим вас за умышленное нанесение ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you so much as crush a blade of grass without going through the correct procedure, we will sue you for criminal damage.

Если бы у нас были присяжные пожестче, его бы осудили за умышленное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With an unsympathetic jury, he could be looking at murder.

Совет за умышленное нагнетение обстановки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Council for being intentional pot-stirrer.

Это также делает преступлением любое умышленное оскорбление религиозных или расовых чувств любого человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also makes it an offence for anyone to deliberately wound the religious or racial feelings of any person.

Я подаю на тебя в суд за умышленное причинение эмоционального ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm suing you for intentional infliction of emotional distress.

Умышленное преступное деяние с целью навредить компании, и это сделал...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A deliberate, criminal act to injure the company. An act by...

Умышленное короткое замыкание в проводах, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deliberate short circuit across the contacts.

Это не умышленное убийство, но дело закрыто.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not murder, but it's close.

Это еще одно умышленное правонарушение, за которое обычно не требуется никакого ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is another intentional tort for which no damage is ordinarily required.

Максимальный штраф OSHA за серьезное нарушение составляет $ 12 500, а максимальный штраф за повторное или умышленное нарушение - $ 125 000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maximum OSHA fine for a serious violation is $12,500 and the maximum fine for a repeat or willful violation is $125,000.

Подсчитано, что около трети смертей, связанных с алкоголем, происходят в результате несчастных случаев, а еще 14% - в результате умышленных травм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is estimated that about one-third of alcohol-related deaths are due to accidents and another 14% are from intentional injury.

Обвинение в умышленном убийстве второй степени, сговоре и воровстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

charge is murder in the second degree, conspiracy and larceny.

Это пустяки по сравнению с тем, что он получит, если его признают виновным в умышленном убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll be nothing compared to what he might get... if he's convicted of voluntary manslaughter.

Неподчинение - это когда служащий умышленно не подчиняется законным приказам вышестоящего офицера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insubordination is when a service member willfully disobeys the lawful orders of a superior officer.

Ну, умышленно или нет, каковы космические шансы случайного попадания рюкзака в грузовик, который перевозил украденные винтовки морпехов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, deliberately or not, what are the cosmic chances of a random bag hitting a bakery truck that's hauling stolen Marine rifles?

Это умышленное оскорбление меня и моего народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a deliberate insult against me, And my people!

Вы хотите сказать, - искренне поразился он, -что Глэдис Мартин умышленно убила Рекса Фортескью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you saying, he said incredulously, that Gladys Martin deliberately murdered Rex Fortescue?

Значит шериф умышленно ставит под угрозу жизнь моего клиента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, so the sheriff is willfully endangering the life of my client.

Однако 29 октября 1857 года он был сильно поврежден умышленно начавшимся пожаром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However it was badly damaged on 29 October 1857 by a fire which had been started deliberately.

Раз, вы умышленно их проигнорировали, ваши действия будут официально рассмотрены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since you willfully ignored them, your actions will be subject to a formal review.

Он не намеревался, вскричал он, умышленно подвергать себя ограблению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had no intention, he cried, to exhibit himself to be made attached purposefully to robbery.

Это было умышленно попыткой вооруженными силами и предыдущей администрацией вбить клин между нами, потому что они знали, что я собирался прийти после них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was an attempt by the military and the previous administration to drive a wedge between us, because they knew I was going to come after them.

Я живо представляю себе этого человека, как он дурачил репортеров умышленной чепухой, которую они принимали за чистую монету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see the lean keenness of the man as he strung the reporters with his deliberate bull which they thought involuntary.

Это считается тяжким оскорблением, если сделано умышленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is considered to be a grievous insult if done intentionally.

Итак... столкновение было однозначно умышленным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, so... the crash was definitely premeditated.

Боишься, что тебя поймают на умышленной фальсификации улик?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You worried about getting caught intentionally tainting evidence?

В 1992 году, в возрасте шестнадцати лет, Локетт признал себя виновным в краже со взломом и умышленном сокрытии похищенного имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1992, at the age of sixteen, Lockett pleaded guilty in Kay County to burglary and knowingly concealing stolen property.

Фирма умышленно приняла меры, что вызвало унижение вашего клиента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The firm knowingly provided the forum which caused your client's humiliation.

В декабре 2017 года Фейт был признан виновным в умышленном убийстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In December 2017, Feit was found guilty of murder with malice aforethought.

Ваша честь, я не чувствую, что это было умышленное преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, I do not feel that this was a malicious crime.

Вы умышленно нарушили протокол отдела, преследуя того, кого не считали убийцей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You consciously violated department policy in pursuit of a man you did not think was a killer?

Впоследствии был умышленно зажжен целый ряд лесных пожаров, и гориллам стали угрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequently, a number of forest fires were deliberately lit and threats were made to the gorillas.

Они же не умышленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They didn't do it on purpose.

Я говорю, что вы пришли сюда умышленно - для распространения болезни...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say that you came here intentionally, to spread the disease.

Вронский в первый раз испытывал против Анны чувство досады, почти злобы за ее умышленное непонимание своего положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vronsky for the first time experienced a feeling of anger against Anna, almost a hatred for her willfully refusing to understand her own position.

Вы хотите сказать, инспектор, что кто-то умышленно отравил моего отца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you telling me, Inspector, that my father was deliberately poisoned by someone?

Но это также возможно, что его утяжелили умышленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's also possible that it was weighted on purpose.

Она умышленно затягивала реанимацию пациента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She deliberately withheld care from a coding patient.

Умышленные деликты включают ситуации, в которых ответчик желает или знает с существенной уверенностью, что его действие причинит истцу ущерб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Intentional torts involve situations in which the defendant desires or knows to a substantial certainty that his act will cause the plaintiff damage.

Воскрешение его было еще одним примером умышленного троллинга этой страницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Resurrecting it was another instance of willfully trolling this page.

Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rostov was a truthful young man and would on no account have told a deliberate lie.

Ваша честь, нет большей опасности для общества, чем человек, который пришел в дом к сотруднику правоохранительных органов и умышленно убил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, there is no greater danger to the community than a man who enters the home of a trained armed member of law enforcement and executes him efficiently, with malice aforethought.

Отличался тоже умышленным неряшеством, находя это почему-то остроумным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was distinguished, too, by intentional untidiness, thinking this, for some reason, witty.

По второму эпизоду - умышленное убийство Натана Палмера, вы признаете обвиняемую Джоан Викери виновной или не виновной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In relation to count two on the indictment alleging the murder of Nathan Palmer, do you find the defendant, Joanne Vickery, guilty or not guilty?

Кто-то умышленно испортил здесь провода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone has deliberately tampered with the wires here.

В 2004 году число умышленных убийств на 100 000 граждан составляло 41, причем 60% совершенных убийств были связаны с бандитизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2004, the rate of intentional homicides per 100,000 citizens was 41, with 60% of the homicides committed being gang-related.

Умышленное добавление лжи в статьи, особенно в биографии живых людей, с помощью мистификации информации считается вандализмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deliberately adding falsities to articles, particularly to biographies of living people, with hoax information is considered vandalism.

Так что же, Умышленное причинение эмоционального страдания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, what, Intentional Infliction of Emotional Distress?



0You have only looked at
% of the information