Унижениях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Лумумба упомянул об убийстве многих конголезцев, об оскорблениях и унижениях, о рабстве, которому они подвергались. |
Lumumba mentioned the killing of many Congolese, the insults and humiliations and the slavery they suffered. |
Can't you just prune some of the leaves so I can watch TV? |
|
В унижениях, мадам, причем каждое следующее превосходит предыдущее. |
Humiliations, Madam. Each one exceeding the other. |
Участились сообщения о злоупотреблениях и унижениях, имевших место внутри колонии. |
Allegations of abuses and humiliations that occurred inside the colony increased. |
Если говорить конкретно, я бы привела в пример вместилище человеческой жадности и унижения. |
If we're talking concrete, I'd have to go with that repository of human greed and debasement. |
Торопясь к миссис Баучер, она услышала звук закрывающейся двери, и ей показалось, что он стал последней каплей, переполнившей чашу ее унижения. |
As she hurried to Mrs. Boucher's, she heard the clang, and it seemed to fill up the measure of her mortification. |
Он бы согласился 15 лет терпеть оскорбления и унижения от своих сослуживцев, лишь бы иметь возможность взять кредит в банке и купить себе трешку. |
He has accepted being insulted and humiliated for 15 years by his employers and his customers, to be able to borrow money from the bank in order to acquire 3 rooms in Levalois-Perret. |
Этот термин использовался для унижения личности, в критике отношений внутри афроамериканского сообщества и как заимствованный термин в современной социальной критике. |
The term has been used to demean individuals, in critiques of attitudes within the African-American community, and as a borrowed term in contemporary social critique. |
Даже женщины-информаторы обычно подвергались наказанию в форме унижения, а не физического насилия. |
Even female informers were usually subject to humiliation-type punishment rather than physical violence. |
Понимаете, это всё для того, чтобы дать чувство власти и возбуждения докторам, похожим на сфинкса, за счёт унижения пациента. |
You know, it's all designed to give power and thrills to the sphinx-like doctor at the expense of the humiliated patient. |
One step and all the pain and humiliation would be over. |
|
Иран и Ирак явно не будут молча терпеть унижения от Кувейта или от Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива. |
Iran and Iraq will not stand by and be humbled by Kuwait or the GCC. |
Некоторые жертвы покончили с собой, не сумев оправиться от публичного унижения и социальной изоляции. |
Some victims committed suicide, unable to recover from the public humiliation and social exclusion. |
У него есть тяга к принятию, даже ценой унижения, и он обладает природным талантом выравнивать себя с доминирующей силой. |
He has a craving for acceptance, even at the price of humiliation, and has a natural talent for aligning himself with the dominant power. |
Неукротимая мать Мухаммеда XII настояла на том, чтобы избавить своего сына от последнего унижения-поцеловать руку Изабеллы. |
The indomitable mother of Muhammad XII insisted on sparing her son this final humiliation of kissing the hand of Isabella. |
В некоторых ситуациях людям выбривают волосы в качестве наказания или унижения. |
In some situations, people's hair is shaved as a punishment or a form of humiliation. |
Первый раз в жизни я постарался заглушить сознание своего унижения в вине. |
For the first time in my life, I tried to take refuge from my sense of my own degradation in drink. |
Ежели бы я знал, что из этого выйдет что-нибудь, кроме унижения... - отвечал сын холодно. - Но я обещал вам и делаю это для вас. |
If only I knew that anything besides humiliation would come of it... answered her son coldly. But I have promised and will do it for your sake. |
Она молчала и не жаловалась, но боль унижения и стыда не отпускала ее. |
She went about numb and still, but the ache of defeat and disgrace was under it all. |
И несмотря на все крики и обзывания, ругань и унижения, где-то в глубине души я всегда знал, что у меня будет мой оазис. |
But through all the screaming and the name calling, the berating and the humiliation, somewhere in the back of my mind, I knew someday I would have it - my oasis. |
Мужчины не чувствовали особого унижения от того, что будут обязаны жизнью Красотке, ибо многие, в противоположность своим женам, считали, что она женщина совсем неплохая. |
The men felt less humiliation at taking their lives from Belle than the women did, for many of them thought her a good sort. |
Леонард, на мой взгляд, это классический случай унижения одного брата другим. |
Leonard, I think this is a classic case Of sibling doormat syndrome. |
Считал, что унижения того сутенера будет достаточно, для поддержания порядка. |
I thought humiliating that pimp would go far towards keeping my beat in line. |
Я понимаю, я с вами не знаком, но мне кажется, вы очень интересный человек. Так что несмотря на риск тотального унижения я подумал, а что, если как-то, может быть, я бы угостил вас чашечкой |
I know I don't really know you, but you look like a very interesting person, so at the risk of totally humiliating myself, |
Увидев своих пленников, испанский военачальник заплакал от ярости и унижения, ибо многие филиппинские офицеры и солдаты были всего лишь молодыми людьми. |
Upon seeing his captors, the Spanish commander wept in rage and humiliation, for many of the Filipino officers and men were but mere youths. |
После унижения, пережитого Карлом во Дворце Сите, он решил оставить его и превратить Лувр в королевскую резиденцию. |
After a humiliation suffered by Charles at the Palais de la Cité, he resolved to abandon it and make the Louvre into a royal residence. |
Разве не обратили они пороки, услаждающие современного Эдмунда, в орудья его унижения? |
Haven't they used his pleasant vices as an instrument to degrade him? |
Скарлетт очень надеялась, что его повесят и она никогда больше не встретится с этим свидетелем своего позора и унижения. |
She hoped they did hang him, so she would never have to face him again with his knowledge of her disgrace and her humiliation. |
Узнав, что его обманули, кардинал должен был заплатить, чтобы избежать публичного унижения. |
Once the cardinal realized he'd been duped he would pay off the jewelers to avoid humiliation. |
Иногда, когда мы ошибаемся, нам приходится идти на унижения, так что иди и унижайся. |
Sometimes if we make mistakes, we have to go groveling, so go groveling. |
They'll kill in order to avoid humiliation. |
|
Те же были воспоминания счастья, навсегда потерянного, то же представление бессмысленности всего предстоящего в жизни, то же сознание своего унижения. |
There was the same conception of the senselessness of everything to come in life, the same consciousness of humiliation. |
Пытки сексуального унижения включали в себя принудительное сидение на раскаленных табуретках. |
Sexual humiliation torture included forced sitting on red-hot stools. |
Эта сценка явно задумана с целью максимально унизить, а от унижения еще никто не умирал. |
This scene seemed engineered for maximum humiliation, and one could not embarrass the dead. |
Как приятно стать объектом, насмешек и унижения, на общественном радио. |
Nothing like being the object of scorn and derision on public radio. |
15 лет я терпел унижения и оскорбления ожидая своего шанса для мести. |
For 15 years I've suffered so much humiliation waiting for this chance for revenge. |
I've accepted the humiliation and let it sink in. |
|
We would spare her a third such indignity. |
|
Ради этого стоило ждать, перенести все страдания, унижения, всю боль одиночества прошлых лет. |
It had been worth the wait, worth the years of pain and loneliness and humiliation. |
Minutes before the show, Jim is in agony. |
|
Получи достаточно боли и унижения, и часть тебя умирает. |
Take enough pain and humiliation, and a part of you dies. |
Ещё одна глава унижения в многотомной Антологии Рэй Наисмешнейшей. |
'Just another chapter of humiliation in the multi-volumed anthology 'of Rae the Ridiculous. |
При всём острейшем чувстве унижения эти слова дарили ей наслаждение, равное тому, которое она испытала в его объятиях. |
Through the fierce sense of humiliation, the words gave her the same kind of pleasure she had felt in his arms. |
Сколько же позора и унижения, наверно, вытерпела бедная мама из-за Фрэнка! |
What disgrace and humiliation poor Mum must have gone through over Frank. |
Margaret could no longer bear the humiliation. |
|
Сначала он испытал ужасные унижения, когда тридцать или сорок сборщиков подписей под присягой о лояльности даже не сочли нужным предложить ему подписаться. |
First there had been the awful humiliation of the Great Loyalty Oath Crusade, when not one of the thirty or forty people circulating competitive loyalty oaths would even allow him to sign. |
Нарушения человеческого достоинства с точки зрения унижения относятся к действиям, которые унижают или умаляют самооценку человека или группы. |
Violations of human dignity in terms of humiliation refer to acts that humiliate or diminish the self-worth of a person or a group. |
Франция преследовала собственные голлийские цели повышения своего национального престижа посредством нанесения вреда или даже унижения Соединенным Штатам. |
France was pursuing its own Gaullist goal of strengthening French national prestige by inflicting damage or even humiliation upon the US. |
Многие описывали обращение с ними как с” гражданами третьего класса из-за унижения стандарта обращения с небелыми работниками во многих профессиях. |
Many described being treated as a “third class citizen” due to the humiliation of the standard of treatment for Non-White employees across many professions. |
Ну конечно, и унижения. |
Well, of course, the humiliating. |
Другие уничижительные имена, такие как фея или пантювист, также могут быть использованы для унижения феминизированного мужчины. |
Other derogatory names such as fairy or pantywaist can also be used to humiliate the feminized male. |
Пытка щекоткой-это использование щекотки для оскорбления, доминирования, преследования, унижения или допроса человека. |
Tickle torture is the use of tickling to abuse, dominate, harass, humiliate, or interrogate an individual. |
Линчи можно было использовать для пыток и казни живого человека или применять в качестве акта унижения после смерти. |
Lingchi could be used for the torture and execution of a living person, or applied as an act of humiliation after death. |
Культура, практикуемая самураями, ожидала, что они ритуально убьют себя, если их обнаружат нелояльными, избавив дайме или сегуна от унижения казнить последователя. |
The culture practiced by the samurai expected them to ritually kill themselves if found disloyal, sparing a daimyō or shōgun the indignity of executing a follower. |
Независимо от того, выставляли ли человека напоказ или просто приводили к месту наказания, процесс унижения и ожидаемого раскаяния был одним и тем же. |
Whether the person was paraded or simply taken to the point of punishment, the process of humiliation and expected repentance was the same. |
Я не знаю, что меня утомляет больше всего: тяжелый труд или унижения. |
I don't know what tires me the most: the hard work or the humiliation. |
Я чувствую возможность лицезреть сцену полнейшего унижения Квин. |
I'm sensing potential for the total humiliation of Quinn here. |
Я забрала свою тарелку и доела завтрак в кухне -хорошо, хоть не пришлось после такого унижения сидеть вместе со всеми. |
I retrieved my plate and finished dinner in the kitchen, thankful, though, that I was spared the humiliation of facing them again. |
Психология рассматривает фетишизм рогоносца как разновидность мазохизма, когда рогоносец получает удовольствие от унижения. |
Psychology regards cuckold fetishism as a variant of masochism, the cuckold deriving pleasure from being humiliated. |