Услужении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Услужении - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
услужении -


Каким же образом ты оказался в услужении у ван дер Мерва?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tell me how you happened to go to work for Van der Merwe.

Это была мушка в услужении у пауков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was something like the fly serving the spiders.

Друг Вамба, - сказал он, - из всех дураков, находящихся в услужении у Седрика, ты один только так ловок, что можешь угождать ему своей глупостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Friend Wamba, said he, of all those who are fools enough to serve Cedric, thou alone hast dexterity enough to make thy folly acceptable to him.

Я не унижусь до услужения таким, как она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not stoop to serve her kind.

Ты говорила мне, что нам слишком опасно оставаться в Иерусалиме, а теперь ты собираешься наняться в услужение римлянам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You told me it was too dangerous for us to stay in Jerusalem, and now you want to work for the romans?

Ты забыл, я недавно уже был у них в услужении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You forget I've recently been in their employment.

Как представляется, в услужении работает как минимум 200 тыс. детей, находящихся на самой низкой ступеньке социально-экономической лестницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There appear to be at least 200,000 child servants living at the bottom of the socio-economic scale.

Ты знаком с выражением В услужении Её Величества?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you familiar with the expression At Her Majesty's Pleasure?

Наоборот, я уверен, она должна поступитьк тебе в услужение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I believe the opposite. She should be brought into your service.

Джонсон совсем мальчишкой нанялся в услужение к пекарю, развозить хлеб по домам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Young Johnson was apprenticed to a baker, for whom he delivered bread.

Никто не хотел идти к нам в услужение, и долгое время всю домашнюю работу мы исполняли сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The manor-house is, as I have already said, very old, and only one wing is now inhabited.

У меня родной брат в услужении и брат жены тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've a brother in service, AND a brother- in-law.

Очень приятная леди. - Битрис смягчила тон. -Моя двоюродная бабушка была в услужении у ее отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A very nice lady, said Beatrice, her tone softening. My great aunt was in service with her father at the Castle.

Мой желудок, - жалобно произнес он. - Увы, мозг находится в услужении у желудка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mon estomac, he said pathetically. Alas, that the brain should be the servant of the stomach.

Айви Болтон буквально обожала своего хозяина, хотя и с присущей ей навязчивостью; она полностью отдала себя ему в услужение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She absolutely adored him, in her persistent fashion, and put herself absolutely at his service, for him to use as he liked.

Но вы знали, что это в услужение израильским вооружённым силам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But did you know that it was in service of the Israeli defense forces?

Она не приятельница, - сказала я. -По-настоящему, я у нее в услужении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'She's not really a friend,' I told him, 'she's an employer.

Оказывается, Глэдис Мартин когда-то была у нее в услужении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems Gladys Martin was once in service with her.

В современной Японии девушек не продают в услужение по контракту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In modern Japan, girls are not sold into indentured service.

В наши дни всякая более или менее официальная философия поступает в услужение к успеху, носит его ливрею и лакействует у него в передней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In our day, a philosophy which is almost official has entered into its service, wears the livery of success, and performs the service of its antechamber.

Ее единственной служанкой была Козетта -мышонок в услужении у слона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cosette was her only servant; a mouse in the service of an elephant.

В двух днях пути отсюда обитает крыса, у которой я был в услужении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two days south of here... Is a rat with the man I used to serve.

Поверь мне, будь я у тебя в услужении, ты бы насиделся сегодня в лесу в этом идиотском кресле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My word, if I were the serving classes, I'd let you wait for service. I'd let you whistle.'

Десяти лет Фантина покинула город и поступила в услужение к каким-то фермерам в окрестностях города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the age of ten, Fantine quitted the town and went to service with some farmers in the neighborhood.

Вот он и привез меня в Клипдрифт и взял в услужение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He brought me back to Klipdrift as his servant.

Да. Но мало того, - сказал Уэммик, - она поступила к нему в услужение сейчас же после того, как ее оправдали, уже укрощенная, такая вот, как сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes; but not only that, said Wemmick, she went into his service immediately after her acquittal, tamed as she is now.

У нас в услужении есть несколько милых мальчиков, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have some lovely boys on retainer, but...

Вы обвиняетесь в том, что имея приказ... или, по крайней мере, разрешение... взять себе в услужение юношу... вы так же забрали женщину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having been given orders- or at least permission- to take a young man into your service... you are accused of having taken his wife as well.

Господин Банк держит в услужении две тысячи человек, а я только вас троих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Bank hires two thousand men an' I hire three.

Этот ребёнок был зачат в услужение нашей стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This baby was conceived in service to our country.

Я хочу получить себе в услужение эльфа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish to secure myself a fairy servant.

Может, поэтому она и вернулась в частное услужение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Probably that's why she came back into private service.

Блонде, на свое несчастье, отдавал свои силы в услужение порокам и праздности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blondet, for his sins, had placed his powers at the service of Finot's vices and idleness.

Когда я отказалась идти к ней в услужение и когда она увидела, что ее просьбы на меня не действуют, она приступила с жалобами к мужу и брату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I refused to go, and when she found her entreaties did not move me, she went lamenting to her husband and brother.

Лежа на смертном одре, говорил, что считает годы, проведенные в услужении, самым почетным временем своей жизни; да так оно и было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Said with his last breath that he considered service the most honourable part of his career, and so it was.

Речь шла о девушке, которая была в услужении у миссис Бойнтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It concerned a servant girl who had been in Mrs. Boynton's employ.

Позже в том же году они предложили себя в услужение папе и пообещали отправиться туда, куда их попросят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later that year they offered themselves in service to the Pope and promised to go anywhere they were asked.

Лэнгдона и Софи:— Нет, иногда я просто не понимаю, кто у кого находится в услужении! — Он снова нажал на кнопку: — Сейчас приду, Реми. Может, захватить чего-нибудь для тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sophie. Sometimes I wonder who is serving whom? He pressed the button again. I'll be right there, Remy. Can I bring you anything when I come?

Мадемуазель, мне очень, очень хочется поступить в услужение к какой-нибудь молодой леди -доброй, образованной и прекрасной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mademoiselle, I have an inexpressible desire to find service with a young lady who is good, accomplished, beautiful.

Мама хотела отдать меня в услужение доктору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother found a doctorto hire me.

А также мои друзья, что здесь в услужении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so do my friends who are in servitude.

Если вы так жаждите чтения, находясь в услужении у меня тогда вам следует почитать вот эту книгу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you must read, when you are supposed to be attending on me, then you should read that book!

Она работает в услужении, - вступилась за Дженни миссис Герхардт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's working in a family, returned his wife in a pleading tone.

а роль верховного жреца в услужении богини,.. тогда я стал пить больше и чаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that of a kind of high priest to a virgin goddess then my drinks grew deeper and more frequent, that's all.

Те слабые, кто выжил остались в услужении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The weak who remained stayed to serve.

Oна давно работает в услужении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you had m uch experience in service?

Мой отец умер, мама отдала меня в услужение слепцу, бедному, как и мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father dead, my mother sent me to serve a blind man as poor as we were.

Я в услужении у рыбок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a Cabana Boy for fish.

(Все вышеупомянутые были в услужении у покойного уже некоторое время и пользовались хорошей репутацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Above have all been in service of deceased for some time and bear good character.



0You have only looked at
% of the information