Фантазийных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Внутри фантазийных цепей есть три фазы, которые поддерживают цепи. |
Within fantasy chains there are three phases that keep the chains going. |
является американским производителем фантазийных секс-игрушек, ориентированных в первую очередь на членов пушистого сообщества. |
is an American manufacturer of fantasy-themed sex toys, primarily targeted at members of the furry community. |
И как только будет хватать их, нам будут нужны побольше фантазийных художников для создания мест, где мы никогда не были, или героев, которых мы никогда не видели. |
And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before. |
Они составляют основу многих творческих фантазийных макияжей. |
They form the basis of many creative fantasy make-ups. |
Это серия откровенных эротических фантазий автора, в которых она занимается сексом с несколькими—часто анонимными—мужчинами, женщинами и своим мужем. |
It is a series of explicit erotic fantasies of the author in which she has sex with several—often anonymous—men, women, and her husband. |
Oh, that's nice, kind of a hard-labour fantasy camp. |
|
Эго - это всего лишь одна психологическая фантазия в совокупности фантазий. |
The ego is but one psychological fantasy within an assemblage of fantasies. |
Не столь больна, как тяжестью фантазий Подавлена, которые смущают Её покой. |
Not so sick, my lord, as she is troubled with thick coming fancies, that keep her from her rest. |
Большинство фантазий – это полет воображения. |
Well, most fantasies are flights of fancy. |
Канадский сериал Thrill of A Lifetime, исполненное фантазий реалити-шоу, первоначально шел с 1982 по 1988 год. |
The Canadian series Thrill of a Lifetime, a fantasies-fulfilled reality show, originally ran from 1982 to 1988. |
Нападение на Пола Уилсона показало ему насколько он слаб, а искушение Дебры Уилсон напомнило о тщетности его фантазий. |
Paul Wilson's attack showed him how physically weak he was, and Debra Wilson's enticement reminded him of how futile his fantasies were. |
Она это заметила, и тут ей пришла нелепая фантазия, одна из тех суеверных фантазий, которые так часто заменяют женщинам разум. |
She noticed it, and a wild idea crossed her mind, one of those superstitious notions which are often the whole of a woman's reason. |
Он также известен тем, что закончил серию высоких фантазий Роберта Джордана Колесо времени. |
He is also known for finishing Robert Jordan's high fantasy series The Wheel of Time. |
Это нереальное подвешивание временных и пространственных границ, это свободное перетекание пространства фантазий, оно не имеет ничего общего с дистанцированием от реальности... |
This magical suspension of temporal and spatial limitations, this free floating in a fantasy-space, far from distancing us from reality |
Поэма предполагает, что она часто искала у него защиты из-за своих параноидальных фантазий и часто доверяла ему. |
The poem suggests that she often looked to him for protection because of her paranoid fantasies and often confided in him. |
Не надо мне этих фантазий - Говорите! |
Don't give me that fancy double-Talk! |
Знаете ли, Холмс, если в дальнейшем так же орудовать фактами, можно очень легко удалиться от истины в мир догадок и фантазий. |
I find it hard enough to tackle facts, Holmes, without flying away after theories and fancies. |
Такие люди, как Мартин, иногда компенсируют чувство своей незначительности придумыванием искусных фантазий, в которых они становятся центром всеобщего внимания. |
People like Martin sometimes compensate for feelings of insignificance by creating elaborate fantasies in which they are the centre and focus of all attention. |
Если б... если б вы могли отказаться от ваших ужасных фантазий и бросить ваш атеистический бред... о, какой бы вы были человек, Кириллов! |
Kirillov, if... if you could get rid of your dreadful fancies and give up your atheistic ravings... oh, what a man you'd be, Kirillov! |
Единственный способ избавиться от фантазий - вспомнить о реальности. |
The only way to get rid of them is to remind yourself of the reality. |
В середине 2008-ого генеральный прокурор США фактически предложил, чтобы конгресс США официально объявил войну против фантазий. |
In mid 2008 the US Attorney General actually proposed, that the US congress officially declare war against the fantasy. |
Нет, ни в коем случае, это очень важная часть моих фантазий. |
No, absolutely not. The knife is very important to my total experience. |
Certainly, I long to escape from fantasy |
|
Мистер Эдди в мире фантазий хозяин Патрисии Аркет. |
Mr Eddy is the master of Patricia Arquette within the fantasy-space. |
Но время от времени, закрадывается другой вид фантазий. |
But every now and then, some other kind of fantasy slips in. |
Нам не обязательно быть вместе ради Мэгги ради ее фантазий |
We don't need to be together to fulfill Maggie's dreams. |
В эти две недели своей агонии она уже ни разу не могла совершенно прийти в себя и избавиться от своих странных фантазий. |
In that fortnight of her last agony she never quite came to herself, or escaped from her strange fantasies. |
Your description of the CAT Squad has sent me into fantasy land. |
|
Эта история со всеми ее деталями - классический пример гротескных фантазий, присущих детям. |
The whole story, with all the details is a classic example of the grotesque fantasies which children tend to exhibit. |
У нее новая жизнь сейчас...достаточно сложная без любимого парня, отвлекающего ее полетами фантазий. |
She has a new life now... one that's hard enough without old boyfriends distracting her with flights of fancy. |
Ты живешь в мире фантазий. |
You're living in a fantasy. |
Я увидел только мельком, но он открыл мне глаза на такие возможности, которые были за пределами моих смелых фантазий. |
I've only glimpsed it, but it opened my eyes to possibilities beyond my wildest imaginings. |
Или жертва была помешана на прошлом, и, говоря об одержимости, судя по вуайристичности этих фотографий, ставлю на то, что наша жертва была объектом чьих-то фантазий. |
Or a victim who was obsessed with the past, and speaking of obsessions, due to the voyeuristic nature of these photographs, I'd wager that our victim was the object of someone's fantasy. |
Так, Бендер, я полагаю, что у тебя проблема с отделением фантазий от реального мира. |
So, Bender, I understand you're having trouble separating fantasy from reality. |
И как будто, опять же, пространство фантазий, выдуманное пространство, пространство повествования становится слишком напряжённым и втягивает нас, зрителей, так что мы утрачиваем безопасную дистанцию. |
It's again as if the fantasy-space, the fictional, narrative space, gets too intense and reaches out towards us spectators so that we lose our safe distance. |
Отто Кернберг видел в нездорово грандиозном я слияние детских чувств особенности, личных идеалов и фантазий идеального родителя. |
Otto Kernberg saw the unhealthily grandiose self as merging childhood feelings of specialness, personal ideals, and fantasies of an ideal parent. |
To stop the media speculating and making stuff up. |
|
Психодинамические уровни, соответствующие теории Зигмунда Фрейда, - это область биографических воспоминаний, эмоциональных проблем, неразрешенных конфликтов и фантазий. |
Psychodynamic levels, which correspond to the theory of Sigmund Freud, is the area of biographical memories, emotional problems, unresolved conflicts and fantasies. |
По словам биографа Брюса Альберта Голдмана, юмор Анциса включал в себя поток сексуальных фантазий и отсылок к джазу. |
According to Bruce's biographer Albert Goldman, Ancis's humor involved stream-of-consciousness sexual fantasies and references to jazz. |
Действие игры происходит в Силентии, сказочном мире фантазий, который является домом молодого, грустного циркового клоуна по имени Сэдвик. |
The game takes place in Silentia, a dream fantasy world, that is the home of a young, sad circus clown named Sadwick. |
Таким образом, склонная к фантазиям личность соотносится с фантазийным аспектом более широкой личностной черты открытости опыту. |
Thus, fantasy prone personality correlates with the fantasy facet of the broader personality trait Openness to Experience. |
Средневековый аллегорический роман сэра Генри Ньюболта Аладор был написан под влиянием фантазий Морриса. |
Sir Henry Newbolt's medieval allegorical novel, Aladore, was influenced by Morris's fantasies. |
Архетипическая психология-это политеистическая психология, поскольку она пытается распознать мириады фантазий и мифов, которые формируются и формируются нашей психологической жизнью. |
Archetypal psychology is a polytheistic psychology, in that it attempts to recognize the myriad fantasies and myths that shape and are shaped by our psychological lives. |
У тебя не бывает фантазий о том, чтобы бросить меня и уйти к другому? |
You never fantasize about leaving me for another man? |
Дукат, у меня есть занятия получше, чем стоять тут и помогать тебе играться в одну из твоих маленьких фантазий. |
I got better things to do than to help you play out a fantasy. |
В романе Джонс разрушает мир фантазий, включая сцены, в которых персонажи путешествуют в реальный Уэльс. |
In the novel, Jones disrupts the fantasy-world setting by including scenes in which the characters travel to the real-world Wales. |
Хоакинский убийца - неудачник, маленький человек, живущий в мире своих фантазий о власти и значительности. |
The San Joaquin killer is a sad little person living in a fantasy world of power and prestige. |
Он отправляется в Великобританию, где превращает всю страну в царство фантазий. |
He journeys to the United Kingdom where he transforms the entire country into a fantasy realm. |
Мистика соучастия, или мистическое соучастие, относится к инстинктивной человеческой связи с символическими фантазийными эманациями. |
Participation mystique, or mystical participation, refers to the instinctive human tie to symbolic fantasy emanations. |
С сонмом яростных фантазий, коими я командую, с пылающим копьем и конем из воздуха я брожу по пустыне. |
With a host of furious fancies Whereof I am commander, With a burning spear and a horse of air, To the wilderness I wander. |
Эти истории не всегда сексуальны, хотя в основном они являются объектом сексуальных фантазий и снов. |
These stories are not always sexual, although they are mostly the object of sexual fantasies and dreams. |
Это одна из фантазий, которые последнее время меня часто посещают |
It's kind of a fantasy I go to a lot now. |
Мне нравится подталкивать их к краю пропасти, заставлять заглядывать в мрачный мир их фантазий. |
I like to push them to the edge, force them to stare over the precipice, into the dark well of their fantasies. |
Я бежал в вымышленный мир, созданный из повседневных фантазий. |
I escape into a fictional world, constructed on a fantasy of daily life |
Художники фильма использовали последовательность фантазий и персонажей в качестве ориентиров при создании своего первого концепт-арта. |
The film's artists used the Fantasia sequence and characters as guides when creating their first concept art. |
Мой мир – это фантазийное западное средневековье, в западной Европе не было никаких кунг-фу монахов! |
I based my world on a fantasized western medieval period There were no kung fu monks in western europe. |
Но даже эскапистские мечты маленького кролика-загонщика не безопасны, поскольку ИИ крадет шоу и воссоздает Остров фантазий, работая над своей игрушкой-мальчиком, подпрыгивающим на заднице, в сюжет. |
But even the little bunny beater's escapist dreams aren't safe as Ai steals the show and recreates fantasy island, working her butt-bouncing boy toy into the plot. |
Но есть такой тип неустойчивого ума, который не может успокоиться без болезненных фантазий, и представление об одной-единственной причине упрощает мышление. |
But there is a type of unstable mind which cannot rest without morbid imaginings, and the conception of a single cause simplifies thought. |
- атлас в рубчик фантазийного саржевого переплетения - sun satin
- фантазийный букет - fantasy bouquet
- фантазийных schmancy - fancy-schmancy
- фантазийных Дэнси - fancy-dancy
- фантазийная композиция - fantasy composition
- фантазийный запах - fantasy fragrance
- духи с фантазийным запахом - fantasy perfume
- фантазийный характер - fantasy tonality
- композиция фантазийного запаха - non-floral compound
- фантазийная жизнь - fantasy life
- реклама фантазийного типа - phantasy advertising
- фантазийное название товарной марки - fanciful brand name