Хитрые загадки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
хитрые - cunning
хитрые сапоги - sly boots
наиболее хитрые - most artful
хитрые позиции - tricky positions
хитрые загадки - tricky riddles
хитрые вещи - tricky things
хитрые отношения - tricky relationship
хитрые уловки - shifty evasions
хитрые препятствия - tricky obstacles
говорить загадками и играть в загадки - speak in riddles and play puzzles
играть в загадки - playing puzzles
загадки - puzzles
загадывать загадки - propose a riddle
загадки будет - riddles will
загадки и - riddles and
головоломки и загадки - puzzles and riddles
игра в загадки - guessing game
разрешающие загадки - solving riddles
хитрые загадки - tricky riddles
Синонимы к загадки: вопрос, проблема, задача, тайна, секрет, вещь в себе, пища для размышлений, вырви глаз, муть
Он привез загадки с Востока, Гарольд. |
He brings back mysteries from the Orient, Harold. |
Все одинокие люди тратят свои жизни на загадки, на которые нет ответа. |
All these lonely people pouring their lives into puzzles that can't be solved. |
'Doctors are so cunning these days, you can't read a word they write.' |
|
Возможно, это еще одно подтверждение наблюдения Черчилля о том, что Россия - «это задача, завернутая в тайну внутри загадки... вероятно, ключом к ней является российские национальные интересы». |
Maybe it's another example of Churchill's observation that Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma... perhaps the key is Russian national interest. |
Как ухитряются они выгрызать из этой гладкой скользкой поверхности куски столь правильной формы - остается частью всеобъемлющей загадки вселенной. |
How at such an apparently unassailable surface, they contrive to gouge out such symmetrical mouthfuls, remains a part of the universal problem of all things. |
Я должен добраться до... глубинного смысла воды, а именно, - постоянной трансформации, т. е. - загадки; я бы даже сказал: спуститься к Стиксу. |
I will have to take it through to where it is... that deep sense of water that's transformative... that's mysterious, that's even down to the river Styx. |
Загадки были такими: что я сделаю в будущем по-другому, чтобы не повторить эту ужасную ошибку? |
That if I could solve the puzzles, they would give me gems. |
С точки зрения биологических лабораторий XXI века, многие загадки природы мы начали понимать, используя накопленные знания. |
From the vantage point of our 21st-century biological laboratories, we have begun to illuminate many mysteries of life with knowledge. |
Он больше не должен терпеть отвратительные лекарства надоедливой колдуньи, снова ловить ее хитрые взгляды. |
No more did he have to endure the troublesome sorceress's loathsome cures, her furtive glances. |
What other mysteries of God and nature could they not solve? |
|
Всё равно что распутывать загадки вселенной. |
That's like trying to unravel the mystery of the universe. |
Даже самые мощные бренды — в том числе образ человека загадки со стальным взглядом — в какой-то момент начинают тускнеть. |
Even the strongest brands — including the steely-eyed, man-of-mystery variety — are not indestructible. |
Если он заработает, мы сможем выяснить кто же автор и распутать величайшие загадки Грэвити Фоллс. |
If this thing works, we could learn the identity of the author and unravel the greatest mysteries of Gravity Falls. |
На каждой странице есть вырезки из разных источников, описывающие необычные загадки. |
Each page has clippings from different sources, detailing a bizarre mystery. |
Эти мини-вставки помогут вам изучит и распутать загадки Даркплэйса, и вам не будет оправданий, если вы их не поймете. |
These mini-seminars will help elucidate and unravel the mysteries of Darkplace - you have no excuse for not getting it. |
Эти хитрые сканеры пропускают всех и каждого. |
the tricky little high-tech scanners let anyone in. |
Но вот что касается самой загадки китового фонтана - состоит ли он из воды или же из пара, -по этому вопросу полной ясности еще получить не удалось. |
But owing to the mystery of the spout-whether it be water or whether it be vapour-no absolute certainty can as yet be arrived at on this head. |
Тема нашей сегодняшней игры Числовые загадки. |
The subject of today's category is numbers. |
Разговор идет вокруг главной загадки нашего времени - причины женского бесплодия. |
They're tossing around theories about the ultimate mystery, why are women infertile? |
Нет двух одинаковых, что делает их индивидами. Поэтому ответ подходит для твой загадки. |
No two are alike, making them by definition individuals... therefore an answer befitting your riddle. |
Кроме как здесь. А сюда рвутся хитрые дельцы, бегут за дешевой арендой, налоговыми льготами, трудом мигрантов, рабским трудом с грошовой ценой. |
Except here, a bunch of good capitalists ran in for cheap leases, tax incentives, immigrant labor, sweatshop economics. |
Could you show me, if you please all Phantasma's mysteries? |
|
Для древних людей загадочного и необъяснимого было столь много что лишь всемогущее существо, Альфа-самец в небесах, могло объяснить эти загадки. |
For early humanity, what was mysterious and unexplained was so vast that only an equally vast higher being, an Alpha male in the sky, could fill that gap. |
Он пользуется логикой как лазером, чтобы рационализировать иррациональное, объяснять самые необъяснимые загадки человечества. |
He uses logic like a laser to rationalise the irrational, explain the most inexplicable mysteries known to man. |
Я всегда представлял Загадки как литературный салон, где интеллигенция Готэма собирается в окружении художников, философов и литераторов. |
I've always envisioned Puzzles as a literary salon, where Gotham's intelligentsia hold court on art, philosophy and literature. |
Загадки загадками, они постепенно разъяснятся, а вот чего уж никак не понять, так это откуда у них взялись лошади? |
But all such larger but yet more soluble riddles are as nothing compared to the one small but unanswerable riddle: Where did they get the horses? |
Это не так просто, разоблачить их, о Царь, ибо они хитрые и работают, чтобы скрыть их предательские мысли. |
It is not that simple of a matter to detect them, oh king, for they are devious and work to hide their treasonous thoughts. |
Хитрые психопаты, очень самовлюбленные, они верят, что их невозможно поймать, потому что они умнее, чем кто-либо, и им нужно это доказать. |
Cunning psychopaths so narcissistic, they believe they can't be caught - because they're smarter than everyone and they need to prove it. |
Ага, держаться на кофеине, решать загадки, о которых остальной мир даже не подозревает. |
Yeah, hopped up on caffeine, solving mysteries the rest of the world didn't know about. |
Пусть и остальные загадки разрешатся так же просто! - сказал Шерлок Холмс. |
May all our difficulties vanish as easily! said Sherlock Holmes. |
Все, что он сказал мне, все, что случилось, станет на место, как кусочки картинки-загадки, сложится в единый узор. |
What he has told me and all that has happened will tumble into place like pieces of a jig-saw puzzle. They will fit themselves into a pattern. |
Всем привет ,в эфире шоу Загадай мне это викторина в которой люди разгадывают загадки за деньги и призы |
Hi there, and welcome to Riddle me this, the game show where people solve riddles... for cash and prizes. |
If life's mysteries add up to nothing |
|
Эти четверо - самые хитрые и жестокие преступники... что когда-либо ступали на землю Англии. |
The four people you see in the front... are one of the most cunning and cruel criminal conspiracies... ever to set foot on English soil. |
People feel that the solution to the riddle of existence lies hidden there. |
|
Когда его одолевают загадки Вселенной, он углубляется в физику, а не в гекзаметры Гезиода. |
When he is overcome by the riddles of the universe, he delves into physics, not into Hesiod's hexameters. |
Это как загадки во тьме. |
It's like riddles in the dark. |
Разве эти загадки загадываю я, мистер Грин? |
Is it me that's playing head games with you, Mr. Green? |
Он врут друг другу и придумывают срочные загадки, которые нужно разгадать? |
They tell each other lies and invent urgent mysteries that need to be solved? |
Она не пробовала разобраться в этической или нравственной стороне этой загадки. |
She did not endeavor to explain or adjust the moral and ethical entanglements of the situation. |
Они, похоже, хитрые, необщительные. |
They seem shifty, standoffish. |
Хитрые как не знаю что. |
Sneaky like that. |
Между 1864 и 1880 годами Карл Генрих Ульрихс опубликовал серию из двенадцати трактатов, которые он назвал исследование загадки человеческой любви. |
Between 1864 and 1880 Karl Heinrich Ulrichs published a series of twelve tracts, which he collectively titled Research on the Riddle of Man-Manly Love. |
Хотя Ириней и предложил некоторые решения этой числовой загадки, его интерпретация была весьма сдержанной. |
While Irenaeus did propose some solutions of this numerical riddle, his interpretation was quite reserved. |
Последним крупным криптоаналитическим успехом Дилли Нокса перед его безвременной кончиной в феврале 1943 года было раскрытие в 1941 году загадки Абвера. |
Dilly Knox's last great cryptanalytical success before his untimely death in February 1943, was the solving, in 1941, of the Abwehr Enigma. |
Она отправляется на поиски мифо, и голос начинает рассказывать ей загадки. |
She goes in search of Mytho, and a voice begins telling her riddles. |
Лемони думает, что некоторые тайны и загадки так ужасны и ужасны; точно так же, как он описал эту вещь. |
Lemony thinks that some secrets and mysteries are so horrible and terrible; just as he described this thing. |
Шалтай-Болтай-персонаж английского детского стишка, вероятно, изначально загадки и один из самых известных в англоязычном мире. |
Humpty Dumpty is a character in an English nursery rhyme, probably originally a riddle and one of the best known in the English-speaking world. |
Позже Риддлера освобождает женщина по имени Миртл Дженкинс, которая пытается вернуть ему хорошее здоровье и вспомнить классические загадки. |
Riddler is later freed by a woman named Myrtle Jenkins who tries to get him back to good health and remember the classic riddles. |
Куманские загадки являются древнейшим документальным материалом тюркских загадок и составляют тюркский фольклор. |
The Cuman riddles are the oldest documented material of Turkic riddles and constitute Turkic folklore. |
Загадки являются важным учебным пособием, иллюстрирующим и определяющим вопросы в рамках западной диалектики. |
Riddles are an important teaching tool, illustrating and defining issues within the western dialectic. |
Загадки внутри записываются из каждого эпизода шоу. |
The puzzles inside are transcribed from each episode of the show. |
Там Бэтмен находит комиссара Гордона, пытаемого в симуляторе виртуальной реальности, и должен решить загадки, чтобы освободить его. |
There, Batman finds Commissioner Gordon tortured in a virtual reality simulator, and must solve riddles to free him. |
МГМ в конечном счете извлекла из этого выгоду, поскольку это укрепило образ молчаливой и замкнутой женщины-загадки. |
MGM eventually capitalized on it, for it bolstered the image of the silent and reclusive woman of mystery. |
Есть ли решение этой загадки, или мы обязаны по правилам иметь противоречивые названия в данном случае? |
Is there a solution to this conundrum, or are we obliged by policy to have inconsistent titles in this case? |
Мы были подробно проинформированы о новейших методах решения загадки и операциях бомб. |
We were thoroughly briefed on the latest techniques in the solution of Enigma and the operations of the bombes. |
Считается, что самые ранние сохранившиеся в мире поэтические загадки сохранились в санскритской Ригведе. |
It is thought that the world's earliest surviving poetic riddles survive in the Sanskrit Rigveda. |
Две латинские загадки сохранились в виде граффити в базилике Помпеи. |
Two Latin riddles are preserved as graffiti in the Basilica at Pompeii. |
Загадки были собраны современными учеными по всему арабоязычному миру. |
Their study concluded that there was no evidence to support the official claims. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хитрые загадки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хитрые загадки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хитрые, загадки . Также, к фразе «хитрые загадки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.