Хотя, если честно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Хотя, если честно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
though to be honest
Translate
хотя, если честно -

- хотя

союз: although, though, albeit, if, as, notwithstanding, not but, not but that, not but what, tho’

наречие: when, even so

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- честно [наречие]

наречие: fair, fairly, honestly, aboveboard, faithfully, straight, in good faith, square, uprightly, foursquare

словосочетание: on the level, on the up and up



Хотя, честно говоря, я не видел гораздо более разборчивого суждения, используемого не-ботовскими теггерами изображений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though honestly I haven't seen much more discriminating judgment used by non-bot image taggers.

Хотя, честно говоря, МРТ оказалась куда полезнее, чем держать тебя за руку 4 часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although, frankly, the MRI was a lot more useful than four hours of hand holding.

Я думаю, что это меня разозлило, если честно, потому что мой отец никогда не упоминал ничего подобного, а у них было много детей, была тройня, были еще двое братьев, хотя может дело было так, что они не выжили, потому что в семье об этом никогда не упоминали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it made me angry, to be honest, because my father had never ever mentioned anything like that, and they were a lot of kids, there were triplets, there were two more brothers and it may just have been as though they hadn't lived at all, because there was no mention ever in the family about it.

Ну, типа, кто-то старый или страшный, и, если честно, хотя это ужасно... лучше пусть это будет белый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, they can't be old or unattractive and, to be frank... and I hate saying this... but white's better.

Хотя, если честно, то это чисто эмоциональная связь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though, to be fair, it's purely emotional at this point.

Хотя ты всегда был врагом нашего ордена, я все-таки хотел бы обойтись с тобой честно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An enemy of our Order hast thou ever been, yet would I have thee honourably met with.

Хотя, честно говоря, я еще ничего не проверял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although, to be honest, I haven't checked this out yet.

Хотя, честно говоря, какие ещё выводы способен сделать плешивый безмозглый тори, живущий в загородном доме и принадлежащий к верхней прослойке среднего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, this is the sort of rubbish you'd expect from fat, balding Tory, Home Counties, upper-middle-class twits.

Конечно, хотя бы понаблюдать, что игра ведется честно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I shall be there - to see fair play if nothing else.

Хотя, честно говоря, я ошеломлен, что Вики согласилась пойти, особенно после того, как ты сообщила миру, кем она теперь является, мм ... вещью с распродажи, а не от кутюр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though, honestly, I'm stunned that Vicky agreed to go, especially after you told the world she was more, mm... bargain basement than haute couture.

Хотя, стар он или молод, здоров или в параличе, говоря честно... нет, черт возьми!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pshaw! after all, young or old, paralytic, or well and sound, my word for it. ... Well, then. Hang it, no!

Может быть, и стоило бы попробовать... -задумалась миссис Рамзи, - хотя я, честно говоря, не очень доверяю иностранцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I suppose I might try something of that kind,' said Mrs Ramsay, considering, 'though I always feel that foreigners may be difficult.

Она безгранично уважала мысль, а эти мужчины пытались хотя бы мыслить честно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had an immense respect for thought... and these men, at least, tried to think honestly.

хотя, честно говоря, в ep 1 TNG у них действительно был старый Леонард Маккой, который видел Энтерпрайз-Д и вскоре после этого скончался в возрасте более 100 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

though to be fair in ep 1 of TNG they did have a old Leonard McCoy see the enterprise-D and shortly after pass away over age 100.

Когда я начал снимать Сериал об умерших торговых центрах, я загрузил видео на YouTube, и хотя сам я думал, что они были интересными, честно говоря, я не предполагал, что кто-то разделит мой энтузиазм в отношении такой серой и унылой темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So when I started producing The Dead Mall Series, I put the videos up onto YouTube, and while I thought they were interesting, frankly I didn't think others would share the enthusiasm for such a drab and depressing topic.

Здесь мы и продаем эти путеводители. Хотя, честно говоря, не всегда удачно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

which, um, well, sells travel books, and to be frank with you, doesn't always sell many of those.

Совет, со своей стороны, действовал честно, выйдя с этим иском, хотя несколько более веских фактов в поддержку этого дела приветствовались бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The council, for its part, has acted honourably in bringing this action, though a few more hard facts to support their case might have been welcome.

Хотя, честно говоря, в данный момент мало кому это интересно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frankly, though, not many people seem interested at the moment.

Это не взятка, Арт, честно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not a payoff, Art, it's not.

Достаточно хотя бы вспомнить и ощутить вкус мандаринов, запах шерстяных варежек, на которые налипли катышки снега, бабушкины блинчики с мёдом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is enough to remember and feel at least taste of tangerines, a smell of woolen mittens to which have stuck snow, grandmother`s fritters with honey.

Принцесса знала только, что ей приятна компания этого честно-жуликоватого, внешне веселого и внутренне испуганного человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She only knew she enjoyed the company of this honestly roguish, outwardly jolly, inwardly frightened man.

А потом нас проглотил кит, хотя я говорю по-китовьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then the whale swallowed us even though I speak whale.

Ты хотя бы знаешь, что касаешься каждого надгробия, мимо которого проходишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you even know that you're touching every tombstone as you walk by it?

Она не испытывала ни горя, ни раскаяния, хотя сердце бешено колотилось и дыхание перехватило.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She didn't feel anything, no grief or remorse, though her heart was racing and her breath came in gasps.

Только что шевельнулась ветка кустарника, хотя не было ни малейшего дуновения ветра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bush branch had just moved, and there wasn't a breath of wind down there to make that happen.

Туман почти мгновенно рассеялся, хотя щит я на всякий случай не убирала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mist dissipated swiftly, but I held my shield in place.

Твой народ не получает удовольствие от конфликтов, хотя вы показали себя очень способными воинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your kind does not relish conflict, though you have proven very able warriors.

В соответствии с источниками пожарной охраны, эти здания не заселены, хотя некоторые принадлежат...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to fire department sources, these buildings are unoccupied, though some are host to...

Хотя некоторые учреждения и организуют курсы и программы переподготовки для безработных и жителей с низким уровнем школьного образования, число таковых должно быть увеличено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though several institutions organize courses and retraining programs for unemployed people and inhabitants of low school education, their number should be raised.

Безрассудно, ты отказался от моих попыток отплатить за твою доброту хотя другие сочли бы это... взаимовыгодным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foolishly, you rebuffed my efforts to repay your kindness in a way that most men would consider... mutually beneficial.

Или хотя бы сделай вид, что что-то меняется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or at least pretend to give it to them.

Порой, хотя это и не признается, эта концепция разрабатывается в военных ведомствах, не имеющих отношения к Секретариату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it was not acknowledged, those concepts were sometimes drawn up in military establishments outside the Secretariat.

Переписи населения обычно дают полезную информацию, хотя их данные по большей части не дезагрегированы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Demographic censuses provide useful information, although they are not usually disaggregated.

Хотя независимый комитет по рассмотрению жалоб существовал на бумаге еще с 1992 года, на практике он никогда не функционировал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although an independent complaints committee has existed on paper since 1992, it has never functioned in practice.

И, честно говоря, у меня не очень хорошее зрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, to be sincere, my sight is not a great thing.

Г-жа НОХ ХИ БАН говорит, что, хотя в отношении этнических меньшинств и лиц смешанного этнического происхождения отсутствует какая-либо институциональная дискриминация, продолжают существовать расовые предрассудки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. NOH Hee-bang, said that although there was no institutional discrimination against ethnic minorities and mixed ethnicity, racial prejudice continued to exist.

Хотя, это лишь красивая сказка о любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's nothing but a good love story, though.

Честно говоря, я не ездил на таком удивительно симпатичном автомобиле уже очень давно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I honestly haven't driven a car as surprising or as likeable as this for a very long while.

Первые билеты уже поступили в продажу и, скажем честно, их уже наверняка распродали на несколько месяцев вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early tickets are already available, and let's be honest, almost certainly sold out for months by this point.

Хотя американские фондовые индексы находятся около рекордных максимумов, графический анализ показывает, что цена находится не далеко от целого кластера сопротивлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although US equity prices are near all-time highs, price patterns show a cluster of resistance while investor sentiment is at high levels.

Хотя взносы ЮНФПА охватывают широкий ряд проектов по каждому из основных направлений стратегического плана, в нынешнем докладе основное внимание уделяется прогрессу в достижении 13 общих результатов и показателей, зафиксированных в стратегическом плане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although UNFPA contributions cover a wide range of interventions under each strategic plan area, the focus of this year's report is on the 13 strategic plan outcomes and indicators.

Еще одна тайна, честно говоря, это невероятный успех Twitch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another mystery, frankly, is Twitch's incredible success.

Лидеры будут болтать о стимулировании мировой экономики, хотя никто из них не знает, как это делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leaders will chat about boosting the international economy, even though none of them know how to do so.

МБР Minuteman III будут иметь одну боеголовку, хотя две трети таких ракет могут нести несколько головных частей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Minuteman III ICBMs will be deployed with a single warhead, even though two-thirds of them can carry multiple warheads.

Кроме того, хотя Вуич, несомненно, хорошо разбирается в деревенской системе трубопроводов, в процессе чтения «Нежного поцелуя» создается впечатление, что о жизни в России он знает крайней мало.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, despite being educated on local plumbing, one comes away from Tender Kiss feeling he actually knows less than he did going in about Russian life.)

Взять хотя бы этого палестинца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, for example, that's Palestine.

Хотя украинцы тоже не выполняют свою часть соглашений и пока не разрешают провести в этом регионе выборы, основная часть ответственности лежит на России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the Ukrainians have also failed to hold up to their end of the bargain in allowing for elections in the region, Russia shares the bulk of this burden.

Хотя возможные финансовые последствия изменения оценить в количественном отношении сложно, можно было бы исчислить некий приблизительный показатель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it was difficult to quantify the potential financial repercussions of a change, a reasonable estimate could nonetheless be calculated.

Хотя у ее племянника не было позавчера особых оснований торопиться из-за нее назад, но случилось так, что по его возвращении она прожила еще лишь тридцать шесть часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though her nephew had had no particular reason to hasten back on her account, she had not lived above six-and-thirty hours after his return.

Я нашла разрезы на тканях, это точно топор, хотя одна сторона у него и тупая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dismemberment cuts I've found on the flesh were definitely caused by an ax, albeit one with a dull edge.

И, если честно, меня слегка бесит то, как она выставляет всё это на показ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And frankly, I'm just a bit annoyed with the way she flaunts it in my face.

А эти эксклюзивные и, если честно, чрезмерно расплодившиеся офисы Летучих отрядов

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And these exclusive and, frankly, exorbitant Sweeney offices

Честно говоря, я никогда не забываю о своих политические убеждениях

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truthfully, I can never put aside my personal political convictions.

Ну, просто возвращаю услугу, честно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, just returning the favor, really.

То есть есть много всякого, что я, честно говоря, всегда себе представлял. Например, вести её под венец в свадебном платье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, there'd - there'd be a lot of things that I'd be giving up that I've always imagined doing, like - like walking her down the aisle in her wedding dress.

Это единственное, что интересует меня! - честно признался Селдон.- Ни о чем другом я и не помышлял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is all I want, said Seldon earnestly. I really did not have my mind on anything else.

Салмон излагает свой отчет твердо и честно и уверен, что этот грузный человек на скамье подсудимых-Мистер Адамс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Salmon presents her account firmly and honestly, and is confident that the heavy man in the dock is Mr. Adams.

Честно говоря, я не вижу никакой энциклопедической ценности в том, чтобы включать рейтинги TV-Y7 или TV-PG или что-то еще, что служит больше для превращения телевизионных статей в журнал рейтингов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I honestly don't see any encyclopedic value to including the TV-Y7 or TV-PG or whatever ratings, serves more to turn television articles into a ratings log.

У меня есть еще несколько вещей в списке дел, но, честно говоря, я думаю, что работа над этой страницей уже закончена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a few more things on the to do list, but in all candour I think the work of this page is done now.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хотя, если честно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хотя, если честно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хотя,, если, честно . Также, к фразе «хотя, если честно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information