Цели на десятилетие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
работать для достижения цели - work towards goal
Адрес цели - address the target
вторичные цели - secondary objectives
дисциплинарные цели - disciplinary purposes
для такой цели - for such a purpose
выполнить ваши цели - fulfill your goals
констатация цели - a statement of purpose
корпорации, не имеющие цели извлечения выгоды - eleemosynary corporations
цели встречи - meeting goals
подчинение юрисдикции суда для определенной цели - special appearance
Синонимы к цели: намерение, умысел, помысел, план, цель, расчет, надобность, задача, финиш, мишень
печатать на машинке - to type in Type-machine
передавать на рассмотрение - refer
сдавать на почту - mail
стоящий на крайних позициях - in the extreme
размениваться на мелочи - exchange for small things
полагаться на - rely on
брать на испытание - give a trial
вызвавшийся на опасное дело - provocative
развевающееся на ветру - fluttering in the wind
выгружаться на берег - unload
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
десятилетия гражданской войны - decades of civil war
более двух десятилетий - more than two decades
ВЕРНУТЬСЯ десятилетие - go back decades
десятилетия для восстановления - decades to recover
в последующих десятилетиях - in subsequent decades
в предыдущие десятилетия - in previous decades
седьмое десятилетие - seventh decade
промышленное десятилетие развития - industrial development decade
подготовка десятилетия - preparation for the decade
она была вокруг в течение многих десятилетий. - it has been around for decades.
Синонимы к десятилетие: годовщина, декада
Значение десятилетие: Промежуток времени в десять лет.
Поэтому программа действий должна предусматривать четкие и далеко идущие цели, закрепленные в десятилетнем плане действий в отношении наименее развитых стран. |
Therefore, the programme of action must be ambitious and targeted with a 10-year plan of action for the least developed countries. |
Вместе с Ромни, объединившим остальных, миссия достигла своей цели-200 крещений в год, самое большое за десятилетие. |
With Romney rallying the others, the mission met its goal of 200 baptisms for the year, the most in a decade. |
Спустя десятилетие другие утверждают, что эротическая ошибка определения местоположения цели играет свою роль, классифицируя влечение как расстройство идентичности. |
A decade on, others argue that erotic target location error is at play, classifying the attraction as an identity disorder. |
Эти цели, поставленные в 1980 году, должны были быть достигнуты к концу десятилетия. |
These goals, conceived in 1980, were to be fulfilled by the end of the decade. |
Это восходит к началу десятилетия Всемирной паутины и ее первоначальной цели - обеспечить быстрый и простой способ для ученых обмениваться исследовательскими работами и данными. |
This goes back to the early decade of the World Wide Web and its original purpose of providing a quick and easy way for academics to share research papers and data. |
Она отметила, что не были достигнуты цели Международного десятилетия и что необходимо рассмотреть вопрос о провозглашении второго десятилетия. |
She noted that the international decade had not reached its goals and that it was necessary to consider a second decade. |
Семнадцать национальных делегаций, возглавляемых старшими министрами - членами кабинетов, заявили, что цели, намеченные на середину десятилетия, будут достигнуты в регионе к 1995 году. |
Seventeen national delegations, headed by senior cabinet ministers, committed the region to the achievement of the mid-decade goals by 1995. |
Ослабление или отмена Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности и Договора о СНВ могут свести на нет десятилетия тяжелейших переговоров во вопросу о контроле над вооружениями. |
The weakening or even abrogation of the INF and START treaties could destroy decades of painstaking arms control negotiations. |
Для достижения этой цели предусмотрены конкретные меры, предполагающие, в частности, серьезный прорыв в образовании девочек и женщин. |
Specific measures have been set out to accomplish this goal including the major push to increase girl's and women's education. |
Да, с самого начала работа сводилась к отладке, к сценарию решения проблем, поскольку готового рецепта достижения цели не существовало. |
So this was a debugging, problem-solving scenario from the beginning because there was no recipe of how to get there. |
Отвлекая ресурсы от развития и усиливая неравенство, коррупция становится одним из серьезных препятствий на пути к достижению этой цели. |
By diverting resources from development and increasing inequality, corruption becomes a major obstacle to development. |
На протяжении последнего десятилетия в вооруженных конфликтах погибло два миллиона детей, еще шесть миллионов получили ранения или остались на всю жизнь калеками. |
In the last decade, two million children have been killed in situations of armed conflict, while six million children have been permanently disabled or injured. |
На протяжении последних десятилетий использование ядерной энергии, особенно строительство новых атомных электростанций, становилось все менее популярным. |
During recent decades, there has been a decrease in the acceptance of nuclear power, especially the building of new power plants. |
Для УВКБ начинается новое десятилетие и новая эра. |
A new decade - a new era - is now beginning for UNHCR. |
Джеймс Тобин (James Tobin) повторно выразил озабоченность приблизительно десятилетие спустя. |
James Tobin reiterated these concerns a decade or so later. |
Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему. |
Indeed, the situation may worsen for another decade or two before it improves. |
“Демографическая бомба замедленного действия”, о которой экономические аналитики говорили в течение последнего десятилетия, в настоящий момент приходит в действие. |
The “demographic time bomb” that economic analysts have been discussing for a decade or more is now exploding. |
США, благодаря своей экономической устойчивости, растущему населению и военному превосходству, будет продолжать входить в «высшие круги» в течение десятилетий. |
The United States, due to its economic resilience, rising population, and military superiority, will make it into the top ranks for decades to come. |
Как сопредседатель Группы высокого уровня ООН я приложил немало усилий, чтобы вопросы добросовестного управления легли в основу новых целей развитий, которые должны заменить Цели развития тысячелетия. |
As co-chair of the UN High Level Panel I fought hard to put good governance at the heart of the replacement for the Millennium Development Goals. |
И начал странствия без цели, Доступный чувству одному; |
He aimlessly began to wander, With passions only agrees, |
Сложнее чем были построены семейные традиции этой семьи десятилетия в любви и жертвовании? |
Was it harder to get than the holiday traditions this family has built through decades of love and sacrifice? |
Она не перевернулась бы, если только между жертвой и пулей не было бы промежуточной цели. |
Wouldn't tumble unless there was an intermediary target between it and the victim. |
Я возродился для этой цели. |
I was born again for this purpose. |
Судья принял во внимание его далеко не юный возраст и десятилетия на госслужбе. |
The judge took into account his advancing years and his decades of public service. |
Знаешь, прошли десятилетия, и если бы тебя правда заботило наше великое дело, ты бы нашёл другое устройство Эдгара Спринга много лет назад. |
You know, it's been decades, and if you really cared about our great cause, you would have found Edgar Spring's other machine years ago. |
I like to accomplish my goals. |
|
You have an agenda with this case, Doctor. |
|
Экономическая конкуренция-это политико-экономическая концепция, возникшая в торговых и политических дискуссиях в последние десятилетия XX века. |
Economic competition is a political-economic concept that emerged in trade and policy discussions in the last decades of the 20th century. |
Это безжалостное, умелое и упорное руководство должно было добиться окончательного триумфа после почти двух десятилетий войны. |
This ruthless, skillful and tenacious leadership was to achieve final triumph after almost two decades of war. |
Интенсивно вычислительный курс AP Physics B служил в течение четырех десятилетий в качестве предложения совета колледжа на основе алгебры. |
The heavily computational AP Physics B course served for four decades as the College Board's algebra-based offering. |
Эти цели в целом охватывают все аспекты жизни женщин, включая экономическое, медицинское и политическое участие. |
These goals overall comprise all aspects of women's lives including economic, health, and political participation. |
Десятилетие, конечно, само по себе произвольная схема-время не просто делает аккуратный поворот к будущему каждые десять лет. |
The decade is, of course, an arbitrary schema itself—time doesn't just execute a neat turn toward the future every ten years. |
Минский Китай также нес тяжелое финансовое бремя за свою роль в защите Кореи, одновременно ведя борьбу с несколькими другими конфликтами в том же десятилетии. |
Ming China also sustained a heavy financial burden for its role in defending Korea while also fighting several other conflicts in the same decade. |
То, что находится в движении, должно прийти на полпути, прежде чем оно достигнет цели. |
That which is in locomotion must arrive at the half-way stage before it arrives at the goal. |
Рат делал многочисленные пожертвования на благотворительные цели, особенно церкви и школы. |
Raht made numerous donations to charitable causes, especially churches and schools. |
В настоящее время группа пишет материал для пятого студийного альбома, который станет их первым релизом за два десятилетия. |
The band are currently writing material for a fifth studio album, which would be their first release in two decades. |
Женская история Barnstar присуждается людям, которые продвигают цели проекта WikiProject Women's History. |
The Women's History Barnstar is awarded to people who advance the goals of WikiProject Women's History. |
В течение последних нескольких десятилетий своей жизни этот донкихотский поиск изолировал Эйнштейна от основного потока физики. |
During these last few decades of his life, this quixotic quest isolated Einstein from the mainstream of physics. |
В следующем десятилетии еще две книги были посвящены утверждению Бруммеля как культовой фигуры. |
In the following decade two more books were dedicated to confirming Brummell as a cult figure. |
Число семей однополых пар в 2010 году составило 3239, что на 35,5% больше, чем десятилетием ранее. |
The number of same-sex couple households in 2010 was 3,239; a 35.5% increase of figures from a decade earlier. |
Рассчитанная на несколько десятилетий, башня никогда не снималась и стала самой знаковой достопримечательностью Франции. |
Meant to last only a few decades, the tower was never removed and became France's most iconic landmark. |
В последние десятилетия контркультурные группы и сообщества бросают вызов этим ценностям. |
Countercultural groups and communities have challenged these values in recent decades. |
Первая больница была открыта в 1922 году в Шривпорте, штат Луизиана, и к концу десятилетия в эксплуатацию были введены еще 13 больниц. |
The first hospital was opened in 1922 in Shreveport, Louisiana, and by the end of the decade 13 more hospitals were in operation. |
Корректируя и увеличивая свое отношение или субъективную ценность цели, этот диссонанс разрешается. |
By adjusting and increasing one's attitude or subjective value of the goal, this dissonance is resolved. |
План инвестиций в авиацию предусматривает, что военно-морская авиация вырастет с 30 процентов нынешних авиационных сил до половины всего финансирования закупок в течение следующих трех десятилетий. |
The Aircraft Investment Plan sees naval aviation growing from 30 percent of current aviation forces to half of all procurement funding over the next three decades. |
Создание Juan Valdez Café осуществило чаяния колумбийских кофеваров, которые на протяжении десятилетий выступали за создание национального бренда. |
The founding of Juan Valdez Café fulfilled the aspirations of Colombian coffee makers, who for decades advocated for the creation of a national brand. |
Джон Опплигер из AnimeNation проследил первое десятилетие 2000-х годов как время, когда МО стало все более популярным и признанным. |
John Oppliger from AnimeNation traced the first decade of the 2000s as the time when moe became increasingly popular and recognized. |
Эта мелодия также использовалась в различных аранжировках партитур на протяжении трех десятилетий серии, включая вступительные и заключительные титры. |
The tune was also used in various score arrangements throughout the three decades of the series, including opening and closing credits. |
Немногие оставшиеся хасиды, особенно из Хабада, продолжали практиковать подполье в течение десятилетий. |
Few remaining Hasidim, especially of Chabad, continued to practice underground for decades. |
Население одной страны за несколько десятилетий сократилось с 7 миллионов до почти 3 миллионов человек. |
The population of a nation was decimated in a few decades from 7 million to well under 3 million. |
Они включают в себя продукт современной нейтральной науки в последнее десятилетие. |
These include the product of modern neutral scholarship in the last decade. |
В результате такой быстрой финансиализации финансовый сектор за несколько десятилетий значительно расширился. |
As a result of this rapid financialization, the financial sector scaled up vastly in the span of a few decades. |
Таяние его вечной мерзлоты, вероятно, приведет к высвобождению в течение десятилетий большого количества метана. |
The melting of its permafrost is likely to lead to the release, over decades, of large quantities of methane. |
В период 1979-1996 годов среднее за десятилетие сокращение всего ледового покрова составляло 2,2% по протяженности льда и 3% по площади льда. |
From 1979–1996, the average per decade decline in entire ice coverage was a 2.2% decline in ice extent and a 3% decline in ice area. |
Однако имя Джорджины все еще сохранялось в Германии в течение следующих нескольких десятилетий. |
However, the name Georgina still persisted in Germany for the next few decades. |
К 350 году, после десятилетий пиратских нападений, практически все виллы в Арморике опустели, а местное использование денег прекратилось примерно в 360 году. |
By 350, after decades of pirate attacks, virtually all villas in Armorica were deserted, and local use of money ceased about 360. |
В последнее десятилетие значительные усилия были посвящены тестированию и оценке распознавания речи в истребительной авиации. |
Substantial efforts have been devoted in the last decade to the test and evaluation of speech recognition in fighter aircraft. |
Народ Йемена вышел на улицы, протестуя против трех десятилетий правления президента Али Абдаллы Салеха. |
Let's stop this before it turns into an all-out multi-article edit war. |
В последнее десятилетие Китай активизировал свои инвестиционные отношения с африканскими странами. |
In the past decade, China has increased its investment relationship with African countries. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «цели на десятилетие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «цели на десятилетие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: цели, на, десятилетие . Также, к фразе «цели на десятилетие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.