Человеческие добродетели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
последствие человеческой деятельности - man-made activities
летное происшествие с человеческими жертвами - fatal flight accident
лохматый человечек - shaggy man
ценность человеческой личности - the value of the human person
вопрос человеческих ресурсов - question of human resources
для человеческой жизни - for human life
человеческое назначение - human purpose
отсутствие человеческого потенциала - lack of human capacity
региональное развитие человеческого - regional human development
продвижение человеческого достоинства - promotion of human dignity
добродетельный - virtuous
добродетельный поступок - virtuous act
ложная добродетель - false virtue
добродетельная жена - virtuous wife
добродетельная женщина - virtuous woman
добродетельная спираль - virtuous spiral
добродетельное поведение - virtuous behaviour
и добродетельным - and virtuous
это добродетель - it is a virtue
национальная добродетель - national virtue
Синонимы к добродетели: совершенства, достоинства
Развитие сострадания, альтруизма и других человеческих добродетелей-это следование пути. |
Developing compassion, altruism, and other humane virtues is following of the Way. |
Эти уборщики обладают добродетелью воли, позволяющей им обращаться с другими людьми по-человечески. |
These janitors have the moral will to do right by other people. |
В этом случае они могут родиться на небесах или в благополучной и добродетельной человеческой семье. |
In this case, they may take birth in heaven or in a prosperous and virtuous human family. |
Дэвид Юм в своем труде Трактат о человеческой природе разделил добродетели на две категории: искусственные добродетели и естественные добродетели. |
David Hume listed virtues into two categories in his work A Treatise of Human Nature as artificial virtues and natural virtues. |
Эллсворт Тухи говорит, что высшая человеческая добродетель - сознание собственной ничтожности и мольба о прощении. |
Ellsworth Toohey said that man's highest act was to realize his own worthlessness and to beg forgiveness. |
Человечность-это добродетель, связанная с основной этикой альтруизма, вытекающей из условий человеческого существования. |
Humanity is a virtue associated with basic ethics of altruism derived from the human condition. |
Действие происходит в антиутопическом и постапокалиптическом Чикаго, где люди разделены на различные фракции, основанные на человеческих добродетелях. |
The story takes place in a dystopian and post-apocalyptic Chicago where people are divided into distinct factions based on human virtues. |
В добродетели и медитации душа имела силу возвыситься, чтобы достичь единения с единым, истинной функцией человеческих существ. |
In virtue and meditation the soul had the power to elevate itself to attain union with the One, the true function of human beings. |
То есть они не могли избрать Христа; они могли и избрали человеческую добродетель, и за это они получили свою награду. |
They could not, that is, choose Christ; they could, and did, choose human virtue, and for that they have their reward. |
Сквейр считал человеческую природу верхом всяческой добродетели, а порок - такой же ненормальностью, как физическое уродство. |
Square held human nature to be the perfection of all virtue, and that vice was a deviation from our nature, in the same manner as deformity of body is. |
Нуждалась в чем-то таком, что могло пробудить дремлющий мир, вернуть человечество на путь добродетели. |
Something to awaken a sleeping world. Bring them back to the path of righteousness. |
Тем не менее сущность этого целомудрия состоит главным образом в милосердии и других богословских добродетелях, посредством которых человеческий ум соединяется с Богом. |
Nevertheless, the essence of this chastity consists principally in charity and the other theological virtues, whereby the human mind is united to God. |
Он, как чаша, переполненная человеческими добродетелями. |
He is a cup overflowing with the cream of human goodness. |
Человечество проявило немалую смекалку в перекраивании мира вокруг себя и хотя разумом мы не обделены, всё же, мудрость не в числе наших добродетелей. |
We have been brilliantly clever at reshaping the world around us - almost as clever as we think we are, though not perhaps as wise. |
Я, со своей стороны, верю в добродетельность человеческих поступков. |
For my part, I believe in the virtues of human action. |
Что, как не возвышенная идея добродетели, могло внушить человеческому разуму благородную мысль даровать птице свободу? |
What but the sublime idea of virtue could inspire a human mind with the generous thought of giving liberty? |
В это время божественные, человеческие и все другие добродетели процветали беспрепятственно. |
During this time, divine, human and all other virtues flourished without hindrance. |
Человечество совершает альтруистические, благородные и добродетельные поступки не ради другого или из-за морального кодекса, а скорее для того, чтобы увеличить благосостояние своего я. |
Humanity performs altruistic, honorable, and virtuous acts not for the sake of another or because of a moral code but rather to increase the well being of the self. |
Шива повелитель всех добродетелей и искусств. |
Shiva is the master of all virtues and arts. |
Мы не дали себе шанса на развитие такого качества, как добродетель. |
And we did not give ourselves a chance to develop a virtuous character. |
Я верю в это, потому что я решил верить в изначальную добродетель человека. |
I believe in that notion because I choose to believe in the basic goodness of people. |
Пусть общей будет ваша цель и ваше сообщество, единое в своей мудрости и помыслах; принимайте свои решения согласованно, исполняйте свои обязанности добродетельно. |
Let your aim be common, your assembly common, United your mind and thoughts; May you make your resolutions with one mind,. |
Все, что есть на свете мужественного, добродетельного, героического, святого, - все в нем! |
Every courage, every virtue, every heroism, every sanctity he possesses! |
Простой путь к добродетели начертан на сверхъестественной карте. |
A simple path to goodness needs a supernatural roadmap. |
Одинокий Мститель стоит на страже закона и добродетели, армия одиночки, ведущая войну против криминала, защитник невинных. |
Lone Vengeance stands for all that is good and virtuous, an army of one at war against crime, a defender of the innocent. |
Я никогда не считал супружескую верность добродетелью. |
I never held fidelity to be a Virtue. |
А в самом деле, смешно: цель добродетель, она христианка, а она все сердится всь у нее враги и всь враги по христианству и добродетели. |
It's really ludicrous; her object is doing good; she a Christian, yet she's always angry; and she always has enemies, and always enemies in the name of Christianity and doing good. |
Лорд-камергер выдает ей свидетельство о добродетели. |
The Lord Chamberlain gives them a certificate of virtue. |
Всемилостивейший государь! Милосердие -добродетель льва и монарха. |
Very gracious sire, kindness is the virtue of a lion and a king. |
Плоды земли и гений человеческий сотворили все это, для всех людей. |
The fruits of the earth with Man's ingenuity become all things, for all men. |
После 50 лет, наполненных писками и визгами Стюарта, так освежает быть позванным к чаю человеческим голосом. |
After 50 years of Stuart's high-pitched, octave-defying squeaks, it's so refreshing to finally be summoned to tea by a man's voice. |
Среди многих других шагов в этой кампании он подрядил Доминик Франкон обследовать состояние квартир в трущобах и собрать человеческий материал. |
Among many other steps of his campaign he assigned Dominique Francon to investigate the condition of homes in the slums and to gather human material. |
Мартинез, есть две вещи в которые я не верю... в сосиски для микроволновки и чрезмерно добродетельных людей. |
Martinez, there are two things I don't trust in life... microwaveable sausage and excessively virtuous people. |
The, uh, bites on his wife appear to be human. |
|
Чувак, серьезно? Человеческие жертвоприношения? |
Seriously, dude, human sacrifices? |
Женщины, - во всяком случае, добродетельные женщины, - не ценят красоту. |
Women have no appreciation of good looks; at least, good women have not. |
Мы хотим вернуться на Землю с посланием мира и единства с помощью любви и добродетели. |
We want to return to earth with our message of peace and unity ... love through good deeds. |
Но, значит, вы отрицаете и честь, и добродетель, и чистоту, и порядочность. Словом - все! -воскликнул Филип. |
But then that does away with honour and virtue and goodness and decency and everything, said Philip. |
Это её первая официальная добродетель. |
It's like her first official act of kindness. |
Днем оборачивалась она кошкой или совой, а под вечер опять принимала обычный человеческий образ. |
In the day-time she changed herself into a cat or a screech-owl, but in the evening she took her proper shape again as a human being. |
Murder is contrary to the laws of man and God. |
|
You're too kind, but humility is the solid foundation of all virtues. |
|
Любопытство - не всегда добродетель. |
Curiosity is not necessarily a virtue. |
Вам небось смешно, добродетельный болван? -спросил он издевательски. |
Think it's funny do you, you Holy Joe? he asked scornfully. |
Добродетельные речи Иннокентия были в духе времени. |
Innokenty's virtuous orations were in the spirit of the time. |
Well, a person's energy has a flow, a unity. |
|
I just- doing the right thing, I guess. |
|
И по-человечески поговорили, только Билл и я. |
And we'd talk things over like two normal people, just Bill and I. |
А если хочешь жить по-человечески, . . ... тогда бери еду палочками. |
If you want to live and sleep like a human pick up those sticks. |
Слушая радио, вы слушаете извечную борьбу между Божественным и человеческим. |
You possess no radio, neither the divine nor the human. |
Это когда Сын Человеческий придет во славе своей, и могилы откроются, и живые и мертвые будут судимы по делам их и отправлены в рай или в ад. |
It is when the son of man will return in his glory, the graves will open, and the living and the dead will be judged and sent to Heaven or Hell. |
Некоторые районы мира затоплены, в то время как другие имеют такие низкие осадки, что человеческая жизнь почти невозможна. |
Several areas of the world are flooded, while others have such low precipitations that human life is almost impossible. |
Добродетель и ценность невозмутимости превозносятся и отстаиваются рядом основных религий и древних философий. |
The virtue and value of equanimity is extolled and advocated by a number of major religions and ancient philosophies. |
Правда и честность были основными добродетелями, и поэтому действия рыцаря должны были проистекать из благородных намерений, искренних побуждений и чистоты сердца. |
Truth and honesty were core virtues, and therefore, a knight's actions were to stem from honorable intentions, sincere motives, and purity of heart. |
Она гласит, что человек не может достичь нравственной добродетели или любви к Богу, если в мире нет зла и страдания. |
It holds that one cannot achieve moral goodness or love for God if there is no evil and suffering in the world. |
Когда рассказчик вырывает глаз Плутона из глазницы, это можно рассматривать как символ частичной слепоты, вызванной самим собой, по отношению к его собственному видению моральной добродетели. |
When the narrator cuts Pluto's eye from its socket, this can be seen as symbolic of self-inflicted partial blindness to his own vision of moral goodness. |
Экзистенциальный гуманизм-это гуманизм, который утверждает, что человеческий субъект борется за самопознание и самоответственность. |
Existential humanism is humanism that validates the human subject as struggling for self-knowledge and self-responsibility. |
Во время ранних раскопок этого места были обнаружены случайные пустоты в слое пепла, которые содержали человеческие останки. |
During early excavations of the site, occasional voids in the ash layer had been found that contained human remains. |
Работа пола т. п. Вонга по теории управления смыслом показывает, что человеческие реакции на смерть сложны, многогранны и динамичны. |
Paul T. P. Wong's work on the meaning management theory indicates that human reactions to death are complex, multifaceted and dynamic. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «человеческие добродетели».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «человеческие добродетели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: человеческие, добродетели . Также, к фразе «человеческие добродетели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.