Шикарна - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вас не привлекает шикарная, остроумная, не говоря уже о потрясающей красоте, женщина? |
You're not attracted to someone who's classy, witty, not to mention breathtakingly beautiful? |
Awesome revenge, cutting your dad's face out of a piece of cardboard. |
|
Gorgeous, of course, but tends to be a tad overzealous. |
|
The chic clique didn't appreciate my accessorization skills. |
|
Она... такая красивая и шикарная и... богатая, а я всего лишь... |
Well, she's... so beautiful and... ..glamorous and... wealthy, and I'm just... |
And, for the record, I think you look great in block heels. |
|
Телосложение у него примерно как у Стефана, может чуть-чуть больше, немного больше накаченный, шевелюра не такая шикарная. |
He's about Stefan's build, maybe a wee bit bigger, little more chiseled, less height on the hair. |
Такая же великолепная и шикарная. |
Also a splitter, also gorgeous. |
Hawkes: Fancy meal, fancy dress, fancy party... |
|
Знаете, вы шикарная девушка. |
You know, you are a gorgeous young woman. |
Главные компоненты это шикарная корзина для пикника, ясное голубое небо и... |
The key ingredients are a splendid picnic hamper, a clear blue sky and... |
И если мы перейдём вперёд... у него шикарная круговая обзорность, высокая, командирская посадка, которая даст мне отличный вид всех поворотов. |
And then if we move down to the front... we find excellent all-round visibility, a lofty, commanding driving position that will give me a good view of all the bends. |
I'm sure it'll be gorgeous, just like the six other places. |
|
В судьбе Нана бывали приливы и отливы; точно по мановению волшебной палочки, она то появлялась разряженной, как самая шикарная дама, то ходила в обносках, как последняя замарашка. |
Nana had ups and downs, perfect transformations, now tricked out like a stylish woman and now all dirt. |
Конечно сильный подбородок и шикарная прическа тоже не повредят. |
Of course, the strong jaw and glorious hairline don't exactly hurt, either. |
У них шикарная школа там, много денег, огромный стадион, и, в общем, он собирается играть за них. |
They got the big school over there, big money, the big stadium, and he's going to play for them. |
Вы, видно, важная персона, у вас такая шикарная машина и личный шофер. |
You must be important, having a posh car and your own chauffeur. |
Я – шикарная Фрэнни, одна из собственников этого учреждения. |
I'm Fancy Pants Franny, one of the proprietors - of this here establishment. |
Miss Grosvenor had been described to him as a glamorous blonde. |
|
У меня была толстенная книжка с адресами. Шикарная записная книжка, я тебе её подарю. |
I Had a nice big book filled That I Could give you. |
Видели твою дочь... Да, теперь она очень шикарная, ты ей больше ни на что не нужен. |
Your daughter's been seen. Yes, your daughter's precious stylish and hasn't any more need of you. |
Шикарная у тебя причёска. |
You've got really fit hair. |
Ого, шикарная дача! - пробормотал Дюруа. |
Duroy muttered: By Jove, this is nice and swell for a country house. |
Beautiful shoes for a beautiful woman. |
|
Два стула увезла на извозчике, как сказал другой юный следопыт, шикарная чмара. |
Another young pathfinder said that two chairs had been taken away in a taxi. |
We could have the best life together. |
|
Это крохотная шикарная двухэтажная вилла; она выходит на улицу, позади нее сад. |
It is a bijou villa, with a garden at the back, but built out in front right up to the road, two stories. |
Snarky little smirk in a leather jacket? |
|
Один раз он водил Бланш к Гофману, а там всегда такая шикарная музыка и пропасть шикарной публики. |
He took Blanche up to the Hoffman House one evening, where they have swell music, and you see a lot of swells. |
Гран-при - шикарная поездка на выходные в отель и казино Печанга. |
Well, grand prize is a deluxe weekend getaway to Pechanga Indian Resort and Casino. |
Хорошо, где эта... шикарная кофе-машина, которую Ричард купил для участка, там? |
All right, where is that... fancy coffee machine that Richard bought for the precinct, over there? |
Если проблема в нем, то это слишком шикарная комната для меня. Вот тогда-то я и вышел. |
'... If he's the problem, that's too hip a room for me. That's when I got out. |
Слишком шикарна для полуслепой тётушки. |
You're far too gorgeous for some half-blind auntie. |
У меня шикарная машина, я хорошо зарабатываю. |
And I drive a nice car, and I make good money. |
У Гэри действительно шикарная шевелюра, и он часто говорит классно... |
Gary's got a really great head of hair, and he says nice a lot... |
Эта шикарная каюта! |
This cabin! |
Она такая шикарная. |
She's so classy. |
Мало того, что она была чертовски красива, стройна, тонка, шикарна, - от нее неизъяснимое волнение. |
She was not only devilishly beautiful, graceful, svelte, elegant-some inexplicable excitement radiated from her. |
And this danish furniture... It's so snazzy! |
|
Ворчливый старикан, шикарная молодая девчонка, а потом я бы его как ты Джереми, чтобы поквитаться. |
Crusty old dude, hot young girl, and then I'd Abbi-Jeremy him to even it out. |
And she who is snarky is full of malarkey |
|
Такая роскошная женщина, такая красавица, такая изящная, такая шикарная, да она прямо украшение для любого дома, куда бы ни поехала, ни дать ни взять - свежий лимон на обеденном столе. |
Such a fine woman as her, so handsome and so graceful and so elegant, is like a fresh lemon on a dinner-table, ornamental wherever she goes. |
Она шикарная леди в раскрашенных граффити и обрезанных ножницами шортах. |
She's a classy lady in cutoff- graffiti cutoffs. |
В отеле Хэй-Адамс будет шикарная коктейльная вечеринка, и я сделал так, что мы все приглашены. |
Uh, there's a swanky D.C. Cocktail party at the Hay-Adams, and I got us all on the list. |
How come you are so stylish recently, Sabina? |
|
Эта функция гораздо более полезна на новых страницах, которые прокручиваются медленнее, и у нее есть шикарная желтая подсветка. |
The feature is a lot more useful at New Pages things scroll slower and it has a snazy yellow highlight. |
How did a posh couple get mixed up in this? |
|
Наша задача состояла в том чтобы всех их развернуть и потом погнать к гигантскому загону в 10 километрах отсюда шикарная задача для трех авто типа наших. |
'Our job was to get them all turned round 'and then herd them into a giant pen, which was 10km away... '.. a pretty tall order for three cars like these.' |
Если мне захочется увидеть, какая шикарная эта Ким Кардашьян, я посмотрю передачи канале Интертейнмент! |
If I want to see Kim Kardashian being classy, I'll watch E! |
Я игрался в свои детские игры, не зная, что меня скоро собьет шикарная машина смерти! |
I played in my childlike way, not realizing I was about to be struck by the luxury car of death! |
Ты не была дешёвкой даже в костюме лягушонка. Ты самая шикарная лягушка на свете. |
Even when you wore the frog costume, you were the most luxurious frog I've ever seen. |
Classy, authentic ambience in a small-town setting. |
|
Holy moly, I thought our room was plush. |
|
Их детская линия одежды почти такая же шикарная, как и линия одежды для маленьких собачек. |
Their baby line is almost as chic as their little doggie line. |
MY FANCY JOB'S JUST FINE. |
|
Модные воротнички всевозможных фасонов, галстуки. брильянтовые запонки, брелоки, щегольское нижнее белы и шикарная обувь -составляли его главнейшие увлечения. |
Modish collars of all possible fashions, cravats, diamond cuff links, watch charms, the underwear of a dandy, and chic footwear constituted his main distractions. |
Старина, вот это шикарная сделка. |
Bub, this was a wonderful transaction. |
Отличная полицейская работа, просто шикарная. |
Great police work, just stellar. |