Элитные особи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
элитные спортсмены - elite athletes
элитные люди - elite people
элитные семена - elite seeds
элитные части, элитные войска - elite units
элитные интересы - elite interests
элитные студенты - elite students
элитные клиенты - elite clients
элитные особи - elite individuals
селекционный семенной материал, элитные семена - pedigree seed
элитные материалы - elite materials
на особицу - on osobitsu
потомство одной особи - stock
высушенные женские особи - dried female bodies
доминирующие особи - dominant individuals
дикие особи - wild specimens
особи мужского пола - individual male
отдельные особи - individual whales
особи одного и того же пола - individuals of the same sex
элитные особи - elite individuals
человеческие особи - human specimens
Он толкает щупальце в отверстие около рта женской особи и эякулирует. |
He pushes a tentacle into an opening near the female's mouth and ejaculates. |
Juveniles may have lateral stripes on their bodies as well. |
|
В конце войны Скайнет попытался создать новый тип киборгов, инфицируя человеческие особи цифровым веществом. |
At the end of the war, Skynet was trying to develop a new type of infiltration unit by infecting human subjects with machine-phase matter. |
Это стадия куколки, и на этой стадии женские особи крупнее мужских. |
Now this is the pupal stage, and at this stage the females are larger than the males. |
У некоторых насекомых мужской особи даже нет пищеварительного тракта. |
Some male insects don't even have an alimentary canal. |
Так, в сообществах бонобо доминируют женщины, что, по всей вероятности, держит мужскую агрессию в узде, в то время как в социальной иерархии шимпанзе господствуют мужские особи. |
For example, bonobos’ societies are female-dominated, which perhaps keeps male aggression in check, whereas chimpanzees’ social hierarchy is male-dominated. |
Смотри Санто, эти особи используют Звездный Глаз, для гипнотизирования своих врагов... или распыления их. |
Look Santo, this species uses the Astral Eye to hypnotize their enemies... or disintegrate them. |
У некоторых насекомых мужской особи даже нет пищеварительного тракта. |
Some male insects don't even have an alimentary canal. |
Даже самые взрослые особи аргентинозавра не были в безопасности в этой группе. |
Not even a fully grown Argentinosaurus is safe from this group. |
Ты же знаешь, что мне нельзя разглашать генетическую структуру особи. |
You know that I'm not at liberty to reveal the asset's genetic makeup. |
Она нуждается в мужской особи. Это объясняет, почему девушка была убита так быстро. |
It needed a male to reproduce which is why the girlfriend was killed so quickly. |
Какова природа того, как мы, человеческие особи, воспринимаем её? |
And what is the nature of how we, as human beings experience it? |
Я просто не понимаю, как две относительно нормальные человеческие особи могут участвовать в таком безумном празднике. |
I just don't see how two relatively sane human beings can participate in such an insane holiday. |
Взрослые особи также могут сидеть вдоль ветки во время инкубации. |
Adults may also sit along the branch when incubating. |
Взрослые особи этого рода часто посещают сокодвижения кленов и берез. |
Adults of this genus often visit sap flows of maples and birches. |
Взрослые особи имеют темно-коричневые крылья с белыми полосами и пятнами, а также маленькое оранжевое кольцо на каждом из задних крыльев. |
Adults have dark brown wings with white bands and spots, and a small orange ring on each of the hindwings. |
У дрозофилы единственная доза локуса, известного как Триплолет, находится у диплоидной особи. |
In Drosophila, a single dose of the locus known as Triplolethal is in an otherwise diploid individual. |
Особи с пятнистой или разноцветной шерстью считаются не соответствующими стандарту породы. |
Individuals with patchy or multicolored coats are considered to be outside the breed standard. |
Обычно взрослые особи живут в пищеварительном тракте позвоночных, в то время как личинки часто живут в телах других животных, либо позвоночных, либо беспозвоночных. |
Typically the adults live in the digestive tracts of vertebrates, while the larvae often live in the bodies of other animals, either vertebrates or invertebrates. |
Взрослые гордиоидные особи свободно живут в пресноводных или полуземных местообитаниях, а личинки паразитируют на насекомых, в первую очередь на ортоптерах. |
Gordioidean adults are free-living in freshwater or semiterrestrial habitats and larvae parasitise insects, primarily orthopterans. |
Некоторые виды имеют до 40 000 клеток в каждой взрослой особи, в то время как другие имеют гораздо меньше. |
Some species have as many as 40,000 cells in each adult, while others have far fewer. |
Мало что известно о его гнездовых привычках, но в октябре были замечены молодые особи. |
Little is known of its breeding habits but juveniles have been seen in October. |
Колючие гребешки являются двудомными, особи либо мужского, либо женского пола. |
Spiny scallops are dioecious, individuals being either male or female. |
Взрослые особи имеют короткие желтые ноги и средний тонкий темный клюв с желтым основанием. |
Adults have short yellow legs and a medium thin dark bill with a yellow base. |
Хотя Дунайский и кордовый типы могут появляться как отдельные особи, они нигде не могут быть изолированы как популяции. |
Although Danubian and Corded types may appear as individuals, they may nowhere be isolated as populations. |
По мере того как молодые самцы растут, они покидают группу и кочуют как одиночные особи или присоединяются к холостяцким стадам. |
As juvenile males grow, they leave the group and roam as solitary individuals or join bachelor herds. |
Взрослые особи могут нуждаться в эмерджентных или прибрежных растениях для использования в качестве окуней; другие могут нуждаться в особых погруженных или плавающих растениях, на которых откладывают яйца. |
Adults may require emergent or waterside plants to use as perches; others may need specific submerged or floating plants on which to lay eggs. |
Взрослые особи производят микрофилярии размером 250-300 мкм на 6-8 мкм, которые обшиты и имеют суточную периодичность. |
Adults produce microfilariae measuring 250 to 300 μm by 6 to 8 μm, which are sheathed and have diurnal periodicity. |
Как правило, особи меньшего размера обычно живут дольше, чем более крупные особи того же вида. |
As a general rule, individuals of a smaller size generally live longer than larger individuals of the same species. |
Главная цель цветка-воспроизводство особи и вида. |
The principal purpose of a flower is the reproduction of the individual and the species. |
В Крассадоме гигантской половые особи разделены, и нерест происходит летом. |
The sexes are separate in Crassadoma gigantea and spawning takes place in the summer. |
Члены нескольких семейств саламандр стали педоморфными и либо не смогли завершить свою метаморфозу, либо сохранили некоторые личиночные характеристики как взрослые особи. |
Members of several salamander families have become paedomorphic and either fail to complete their metamorphosis or retain some larval characteristics as adults. |
Взрослые особи этого вида проявляют половой диморфизм, общую черту у Lucanidae, а также неодолимые косолапые усики. |
The adults of this species exhibit sexual dimorphism, a common trait in Lucanidae, as well as unopposable clubbed antennae. |
С помощью этих методов можно многое узнать о микробных сообществах, даже когда отдельные особи не могут быть культивированы. |
Since the advent of a postal system, the use of sealing wax has become more for ceremony than security. |
Зрелые взрослые особи имеют пару небольших плавников, выступающих из боковых сторон мантии. |
Mature adults have a pair of small fins projecting from the lateral sides of the mantle. |
Взрослые особи проявляют крайний половой диморфизм, и взрослые самцы когда-то считались образцами еще одного семейства-Megalomycteridae. |
Adults exhibit extreme sexual dimorphism, and the adult males were once thought to be exemplars of still another family, Megalomycteridae. |
Некоторые отдельные молодые особи могут свидетельствовать о некоторых слабых заграждениях на хвосте, в то время как другие могут казаться в основном грязно-белесыми на хвосте. |
Some individual juveniles may evidence some faint barring on the tail while others may appear largely dirty whitish on the tail. |
Взрослые особи появляются летом, с июня по август, и продолжают кормиться до сентября. |
Adults emerge during the summer, from June to August, and continue to feed until September. |
Отдельные особи могут также демонстрировать приливные вертикальные миграции, чтобы вернуться в устье реки, когда они будут достаточно компетентны для поселения. |
Individuals can also exhibit tidal vertical migrations to reenter the estuary when they are competent to settle. |
Особи на каждой стадии не обязательно переходят на следующую стадию, и болезнь конечной стадии чаще встречается у мужчин. |
Individuals at each stage do not necessarily progress on to the next stage, and end stage disease is more common in males. |
Некоторые виды могут зимовать как взрослые особи в период диапаузы. |
Some species can overwinter as adults in diapause. |
Период развития от яйца до взрослой особи у разных видов неодинаков и сильно зависит от температуры окружающей среды. |
The period of development from egg to adult varies among species and is strongly influenced by ambient temperature. |
Примером бесполого размножения, которое могут осуществлять некоторые женские особи, является партеногенез. |
An example of asexual reproduction that some female species can perform is parthenogenesis. |
Они сливаются, образуя зиготы, которые развиваются в новые особи. |
These fuse to form zygotes, which develop into new individuals. |
Это также подтвердило личность особи как самки. |
This also confirmed the identity of the specimen as a female. |
Взрослые особи имеют мало естественных хищников, но иногда сообщалось, что львы и гиены охотятся на них. |
Adults have few natural predators but lions and hyenas have occasionally been reported preying on them. |
20 января 2011 года на исследовательскую станцию Чарльза Дарвина, где жил Джордж, были завезены две особи самки C. hoodensis. |
On January 20, 2011, two individual C. hoodensis female partners were imported to the Charles Darwin Research Station, where George lived. |
Молодые особи могут иметь темно-пятнистые панцири и головы с желтыми краями вокруг панциря. |
Juveniles may have dark-spotted carapaces and heads, with yellow around the carapace. |
Средняя продолжительность жизни взрослых особей составляет от 30 до 40 лет, а некоторые особи живут в неволе до 75 лет. |
The average adult lifespan is around 30 to 40 years, with some specimens living to 75 years of age in captivity. |
Взрослые особи зимуют в зимней спячке, появляясь в первые теплые солнечные дни года для спаривания и размножения. |
Adults overwinter in hibernation, emerging on the first warm sunny days of the year to mate and breed. |
В результате эти особи фертильны, но не ауто-фертильны. |
As a result, these individuals are fertile, but not auto-fertile. |
Взрослые и недозрелые особи часто имеют следы когтей или укусов, что указывает на частую агрессию между особями. |
Adults and sub-adults often have claw or bite marks, indicating frequent aggression between individuals. |
Молодые взрослые особи питаются фекалиями моллюсков Tridacna, причем потребление фекалий увеличивается с возрастом и размером. |
Young adults feed on Tridacna clam feces, with feces consumption increasing with age and size. |
Крупные взрослые особи, как правило, агрессивны по отношению к более мелким особям. |
Large adults are observed to be aggressive to smaller individuals. |
Взрослые особи оранжевые, с различными темными линиями поперек передних крыльев. |
Adults are orange, with a various dark lines across the forewings. |
Обе взрослые особи насиживают яйца, хотя на ночь в гнезде остается только самка. |
Both adults incubate, although only the female stays on the nest at night. |
Мы предостерегаем, что отобранные особи Ямны из Самары не могут быть непосредственно предками особей Шнуровой посуды из Германии. |
We caution that the sampled Yamna individuals from Samara might not be directly ancestral to Corded Ware individuals from Germany. |
Когда пищевые ресурсы в организме хозяина становятся недостаточными, взрослые особи производят новых инфекционных птенцов, приспособленных противостоять внешней среде. |
When food resources in the host become scarce, the adults produce new infective juveniles adapted to withstand the outside environment. |
Не размножающиеся взрослые особи лишены красноватой окраски,но имеют бледную буровато-серую верхнюю часть с беловатой окантовкой кроющих крыльев. |
Non-breeding adults lack the reddish colouration, but have pale brownish-grey upperparts with whitish fringing to the wing-coverts. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «элитные особи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «элитные особи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: элитные, особи . Также, к фразе «элитные особи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.