Это будет поддерживаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И это может нам дорого стоить - And it can cost us dearly
Как же это - How is it
Это нехорошо - This is not good
это так мило - this is so cute
это объясняется тем, что - this results from the fact that
который это сделал - who did it
смотреть на это - look at this
послушайте вот это - listen to this
оставьте это - leave it
знаешь что это - you know what this is
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
да будет вам известно - let it be known
скоро будет - coming soon
никого не будет - there won't be anyone
арбитраж будет проводиться - the arbitration will be conducted
будет в вашем распоряжении в любое время - will be at your disposal anytime
будет в дополнение - would be in addition
будет в Нью-Йорке - will be in new york
будет вернуться к работе - will be back to work
будет возможность хорошо - would be a good opportunity
будет выглядеть, когда - will look like when
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
две миссии по поддержанию мира - two peacekeeping missions
важность разработки и поддержания - the importance of developing and maintaining
программа поддержания лояльности - loyalty programme
поддержание надежности - maintaining reliability
Предложение для поддержания - proposal to maintain
поддержание конструктивного диалога - maintaining a constructive dialogue
поддержания общего состояния здоровья - maintain general health
о поддержании оптимального здоровья - o maintain optimal health
поддержание программы - maintaining a program
организация поддержания здоровья - health maintenance organization
Синонимы к поддерживаться: держать, сохраниться, сохраняться, поддержать, обеспечивать, поддерживать, сохранить, сохранять, продолжать, оставить
В подобной атмосфере поддерживать демократию в России для США будет все равно, что пытаться осуществить смену режима. |
In that environment, U.S. support for democracy in Russia would be the functional equivalent of an American-sponsored effort at regime change. |
Как Вы понимаете, что исходя из моей должности будет неэтично публично поддерживать одного из кандидатов. |
You're aware my position makes it unethical to publicly back any one candidate. |
Если компьютер не поддерживает интерфейс Aero или используется другая, отличная от Aero?, тема, экранная лупа будет работать только в режиме Закреплено. |
If your computer doesn't support Aero, or if you're not using an Aero? theme, Magnifier will only work in docked mode. |
Более того, способность новой администрации поддерживать международную стабильность будет зависеть от того, сможет ли она не следовать примеру предыдущей администрации. |
In fact, the new administration’s ability to maintain continuity and international stability will depend on it not following the example set by its predecessor. |
Он опять будет искренне меня поддерживать,.. ..до тех пор, пока я не выдам новый заем ещё какому-нибудь бедняге. |
He'll back me up wholeheartedly till the next time I give a loan to some little guy. |
Папуа-Новая Гвинея всегда поддерживала достижения Организации Объединенных Наций и будет продолжать поддерживать благородные цели и задачи этой Организации. |
Papua New Guinea stands to salute the achievements of the United Nations and will continue to support the noble cause and objectives of the Organization. |
«Однако мы не станем поддерживать такой процесс, который будет идти полностью параллельно женевскому процессу, и который не будет иметь никакой легитимности». |
“What we would not support and what would have absolutely no legitimacy would be a parallel process that’s parallel entirely to Geneva.” |
Таким образом у нас будет возможность поддерживать связь. |
We'll be in continual communication. |
Например, мы не поддерживаем видеофайлы, протокол VoIP, передачу файлов и фото высокого разрешения (если размер фото превышает 1 МБ, оно будет обрезано). |
For example, we don't support video files, VoIP, file transfers, and high resolution photos (which will be truncated if larger than 1 MB). |
Если вы находитесь в стране, где не поддерживается какое-либо приложение, его значок будет отображаться на панели запуска, но нажать на него будет нельзя. |
If you are traveling and in a country where a certain app is not supported, it will still show up in your App launcher but you will not be able to click it. |
Elizabeth will not hold this dalliance against you. |
|
Это будет трагедией - особенно для палестинцев - если они будут поддерживать терроризм или потворствовать ему. |
It will be a tragedy - especially for the Palestinians - if they promote or condone terrorism. |
Где Вы спроектировали и сконструировали чрескожный имплант, который не только будет поддерживать жизнь Лекса, но и наделит его сверхчеловеческими способностями. |
Where you designed and built a meta-dermal skin graft that will not only sustain Lex's health... but will give him superhuman abilities. |
Если формат вашего фото не поддерживается, оно будет обрезано до разрешенного размера. |
If the aspect ratio of your photo isn't supported, it will be cropped to fit a supported ratio. |
Устройство будет поддерживать беспроводное подключение к компьютеру и синхронизировать новый контент в вашей коллекции до тех пор, пока не вы не отключите устройство от док-станции или от электрической розетки или пока вы не нажмете Отмена. |
It will remain wirelessly linked with your computer and sync any new content in your collection until you undock or unplug your device or press Cancel. |
По существу, перед Боснией и Герцеговиной стоят сейчас две четкие цели - две четкие цели, которые будут достижимы в том случае, если страна действительно будет поддерживать и наращивать темпы проведения реформ. |
Crucially, Bosnia and Herzegovina now has two clear goals to aim for: two clear goals that are within sight, if it keeps up and indeed steps up the pace of reform. |
В этом новом каче-стве ЮНИДО будет по-прежнему поддерживать уси-лия МСП, направленные на обеспечение более глубокого понимания и практического использования оптимальной корпоративно - гражданской практики. |
In this new capacity, UNIDO will continue to support the efforts of SMEs to understand and embrace good corporate citizenship practices. |
Целевая группа будет в надлежащих случаях поддерживать контакт с другими местами службы. |
The task force will liaise with other duty stations, as appropriate. |
Путин продолжает угрожать союзникам по НАТО, и поэтому мы должны иметь такую Америку, которая будет оставаться бдительной и будет поддерживать своих друзей. |
Putin’s continued threat to NATO allies means we must have an America that remains vigilant and stands with our friends. |
Положительное значение будет поддерживать теорию, что слабость в 1 квартале, является следствием суровых погодных условий, и может добавить силу USD. |
A positive figure would support the theory that the weakness in Q1 was mainly due to the harsh weather, and could add to the USD strength. |
Как никогда раньше, способность Америки поддерживать авторитетность союзов с ее участием, а также способствовать созданию новых сетей сотрудничества будет центральным элементом ее глобального успеха. |
More than ever, America’s ability to sustain the credibility of its alliances as well as establish new networks will be central to its global success. |
Штату необходимо будет поддерживать текущие уровни финансирования для того, чтобы получать денежные средства Содружества, и ежемесячно отчитываться о том, куда он тратит эти дополнительные средства. |
The state would have to maintain current funding levels in order to receive Commonwealth cash and report monthly on where it was spending the extra funds. |
Я боялась, что ей будет затруднительно поддерживать должную дистанцию с салагами почти ее возраста. |
I figured she might have trouble maintaining the necessary distance because of how close to her age the snotties are. |
В помещениях будет поддерживаться комнатная температура и не будет требоваться каких-либо специальных конструкций. |
The room temperature will be kept at ambient levels, and no specialized construction will be required. |
Даже если тип файла поддерживается службой поиска Exchange, а также поддерживает полнотекстовое индексирование, при возникновении ошибок индексирования или поиска файл будет возвращен в качестве элемента, не включаемого в поиск. |
Although a file type supported by Exchange Search and is full-text indexed, there can be indexing or search errors that will cause a file to be returned as an unsearchable item. |
Он четко дал понять, что Америка будет не только поддерживать формирующиеся демократии, но и подвергать суровой критике своих автократических союзников. |
He made it clear that America would not only lend its support to emerging democracies but also chastise its autocratic allies. |
Япония будет всегда, первой и последней, поддерживать это стремление. |
Japan will support this effort first, last, and throughout. |
Хотя политический союз может стабилизировать евро, он не будет поддерживать или укреплять демократию, если только европейские лидеры не займутся проблемой этого критического краха. |
While political union may stabilize the euro, it will not sustain or strengthen democracy unless Europe’s leaders address this critical failing. |
Специальный докладчик будет продолжать поддерживать контакт с правительством Мьянмы по этой проблематике. |
He will continue to liaise with the Government on the matter. |
Я думала, мой муж будет счастливее, хотя он поддерживал меня при любом моем решении. |
I thought my husband would be happier, though he was totally supportive of whatever decision I wanted to make. |
Мы уверены, что Европа будет действовать сообща, чтобы решить эти задачи, и мы будем продолжать поддерживать эти усилия, поскольку европейская стабильность и рост имеют значения для нас всех. |
We are confident that Europe will act together to meet these challenges, and we will continue to support such efforts, because European stability and growth matter for us all. |
Я свой спрячу, а им отдам запасной, но я не знаю насколько просто будет поддерживать контакт. |
I'll be hiding mine, handing in the spare, so I'm not sure how easy it's going to be to keep in touch. |
Он, возможно, не будет поддерживать ту жизнь, которая нужна нам, но какую-то он точно поддержит. |
It may not support the kind of life that we'd recognize, but it will support something. |
На самом деле, независимо от того что решает ОПЕК и ее страны-члены, порочный круг, описанный здесь, будет поддерживать цены в мире в диапазоне примерно 70-90 долларов США за баррель. |
Indeed, regardless of what OPEC or its members decide, the vicious cycles described here will support oil prices around the world probably in the range of $70-$90 per barrel. |
Никаких изменений не предусматривается по данному подразделению, которое будет продолжать поддерживать контакты с межправительственными и двусторонними донорами и сообществом неправительственных организаций. |
No changes are envisaged for this office, which will continue to liaise with intergovernmental and bilateral donors and the non-governmental community. |
Да, мы пытаемся сегодня строить мосты, и особенно для тех, кто отнюдь не поддерживает Трампа, будет уместным заметить, что это реально. |
Yeah, and we're trying to build bridges here, and especially for an audience that may have contempt for Trump, it's important to say, no, this is a real thing. |
Он поддерживает нашу позицию и выскажется, если будет необходимость. |
He's a great proponent of this issue, and willing to speak if necessary. |
Мощь кольца будет непостижимым образом питать и поддерживать его. |
The power of the orb would sustain him somehow. |
Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду. |
It is in these threads that are being woven into a resilient fabric that will sustain communities, that I find hope. |
По этим соглашениям каждая из этих мелких отколовшихся групп будет поддерживать осуществление Дохинского документа и меры по укреплению безопасности. |
According to the agreements, each of these small splinter groups will support the implementation of the Doha Document and measures to enhance security. |
Подвергаться окутыванию лицемерием или уйти прочь от власти, которая поддерживает его, даже если это будет означать смерть! |
To submit to a swathe of hypocrisy... Or go away from the power that sustains him, even if it means death! |
После вчерашних авиаударов в Сирии будет довольно трудно поддерживать городскую легенду о том, что нежелание президента вмешиваться является причиной наших нынешних проблем с «Исламским государством». |
After last night’s airstrikes in Syria, it will be hard to maintain the presidential urban legend that the president’s reluctance to intervene is why we now face the IS problem. |
Когда виртуальный SMTP-сервер отвечает на ключевое слово EHLO с командой CHUNKING, SMTP-сервер указывает, что он поддерживает команду BDAT и будет принимать сообщения блоками. |
When an SMTP virtual server responds to the EHLO keyword with CHUNKING, the SMTP server indicates that it supports the BDAT command and will accept messages in chunks. |
Ему хотелось плакать над своим умирающим любимым братом, и он должен был слушать и поддерживать разговор о том, как он будет жить. |
He wanted to weep over his dying, dearly loved brother, and he had to listen and keep on talking of how he meant to live. |
Мое Управление будет поддерживать усилия правительства в этом направлении. |
My Office will support Government endeavours in this respect. |
Если вы с Кейси подпишите мирное соглашение, нам будет намного проще поддерживать дипломатические отношения. |
If you and Casey signed a peace treaty, it would be so much easier for us to have diplomatic relations. |
Вряд ли пациент придет в сознание или будет способен поддерживать жизненные функции самостоятельно. |
It's unlikely that the patient will regain consciousness or be able to maintain his own life without the ventilator. |
Норвегия будет и далее поддерживать процесс, направленный на укрепление мира и процветание в бывшей Югославии. |
Norway will continue to support the process of building peace and prosperity in the former Yugoslavia. |
Это будет аппарат, который позволит поддерживать связь между двумя точками пространства без временного интервала. |
It will be a device that will permit communication without any time interval between two points in space. |
Мы, как Правительство, участвуем в создании политической, плановой и налоговой среды, которая будет поддерживать высокую долю производства энергии из возобновляемых источников в Шотландии. |
As Government, we have a role to create the policy, planning and fiscal environment that will support a high proportion of renewable generation in Scotland. |
Я думаю, Дугласа Норта шокировал бы тот факт, что при использовании этой технологии гарантией работы всей системы и тем, что поддерживает безопасность и верифицируемость блокчейна, как раз является наше взаимное недоверие. |
I think what would probably floor Douglass North about this use of technology is the fact that the very thing that makes it work, the very thing that keeps the blockchain secure and verified, is our mutual distrust. |
И когда-нибудь так называемый профессионализм в кино будет уничтожен навсегда, и оно действительно станет искусством. |
And, for once, the so-called professionalism about movies will be destroyed forever, you know, and it will really become an art form. |
Помимо прочего, запрещены любые прямые заявления и действия, указывающие на то, что YouTube принимает участие в организации конкурса или как-то его поддерживает. |
This prohibits, among other things, expressly stating, or doing anything that suggests, that YouTube is involved with or has endorsed your contest in any way. |
Нас поддерживает Бетанкур и весь Евросоюз. |
We have Betancourt and the rest of the EU behind us. |
Он поддерживает тесный контакт с МИ-6 и никогда не нарушит ее доверия к нему. |
He remains in close contact with MI6 and will never breach its trust in him. |
Это исследование поддерживает другое исследование, которое было сделано нейробиологом Саймоном Левеем. |
The research supports another study which had been done by the neuroscientist Simon LeVay. |
Эти проблемы включают в себя разработку последовательной практики, которая наилучшим образом поддерживает социальное и когнитивное развитие растущего числа студентов с РАС. |
These challenges include developing a consistent practice that best support the social and cognitive development of the increasing number of students with ASD. |
Подвеска состояла из полностью круглых независимых двойных поперечных рычагов неодинаковой длины и спирали над газовыми амортизаторами, поддерживаемыми антипрокатными стержнями. |
The suspension consisted of all round independent, unequal-length double wishbones and coil over gas dampers assisted by anti-roll bars. |
Программа поддерживает инновационные способы достижения труднодоступных мест через рыночные каналы и публичную дистрибуцию. |
The program supports innovative ways of reaching the hard to reach through market-based channels and public distribution. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это будет поддерживаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это будет поддерживаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, будет, поддерживаться . Также, к фразе «это будет поддерживаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.