Это должно быть так, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это возмутительно - it’s outrageous
это не мое дело - this is none of my business
Это дорого? - It is expensive?
Так ли это? - Is it so?
где это необходимо - where necessary.
Сколько это будет стоить - How much is it
что он это услышит - that he hears
что это был - that it was
что это не так - it is not so
это не по моей части - it is not in my line
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
должный учёт - due consideration
Синонимы к должный: соответствующий, подобающий, положенный, надлежащий, достодолжный, соответственный, повинный, приличный случаю, приличествующий
Значение должный: Такой, как нужно, подобающий.
быть в курсе событий - keep abreast of developments
быть оставленным - be left over
быть связан с - be bound to
это может быть (что) - it could be (that)
быть мастером - be master of
быть доминирующим - be dominant
быть почти - be little short of
быть в полном недоумении - be all at sea
быть "на вес золота" - be "weight in gold"
быть в тягость - be a burden
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
так долго - so long
так же, как дождь - as right as rain
раз так - if so
тратить так много времени - spend so long
всегда так будет как бывало - always will be as it used
давно бы так - would have long since
действовать так - act
не так страшен чёрт, как его малюют - devil is not so black as he is painted
так же, как - the same as
точно так же, как - just as
Синонимы к так: так, таким образом, до такой степени, такого рода
Антонимы к так: иначе, по-другому, поскольку, другим способом, по-иному
Значение так: Употр. в репликах для обозначения низкой оценки кого-чего-н. или отсутствия какого бы то ни было отношения к действиям, поступкам и т. п..
Это изменение подхода, угла зрения должно быть вам знакомо, потому что мы это делаем каждый день. |
And this thing about changing perspectives should sound a little bit familiar to you, because we do it every day. |
You must be too busy with your new husband. |
|
What are we not doing that needs to be done? |
|
In his room the counter must still be murmuring. |
|
Вопрос - должно ли это быть разрешено? |
The question is — should this be allowed? |
The gods must be saving you for some great enterprise. |
|
Это должно было быть всего лишь маленьким безвредным развлечением. |
It was just supposed to be a little harmless entertainment. |
Ну, в одной конкретной ветви, благодаря очень полезному материалу от одной дамы из Оксфордшир, я добрался до 1490, но это только потому, что в данной ветви было кое-что существенное, в отличие других, остались завещания и записи сделок и тому подобное, но это ужасно тяжелая работа, и эта дама, должно быть, потратила годы и годы на исследование и щедро поделилась со мной и другими людьми. |
Well, one particular branch, thanks to the very helpful material from a lady in Oxfordshire, I've got back to 1490, but this is only because that particular branch were somewhat better off than the others, so there were wills left and records of business deals and things like that, but that's an awful lot of hard work, and this lady must have spent years and years researching it and very generously shares it with me and other people. |
Мы знаем, что в плоскости должно быть много высокоэнергетических электронов для получения синхротронного излучения, которое мы видим, и мы полагаем, что они образовались из остатков сверхновой, но это ещё не до конца изучено. |
We know that there must be a lot of high-energy electrons in the plane to produce the synchrotron radiation that we see, and we think they're produced by supernova remnants, but there don't seem to be enough. |
Пассажиров просят прибыть в аэропорт за 2 часа до вылета на международных рейсах и за час на внутренних авиалиниях, так как должно быть достаточно времени для завершения необходимых формальностей в аэропорту. |
Passengers are requested to arrive at the airport 2 hours before the departure time on international flights and an hour on domestic flights, as there must be enough time to complete the necessary airport formalities. |
Это должно быть заложено в предоставление медицинской помощи. |
That should be baked into the way that healthcare is delivered. |
Exactly how you would expect a stone cellar to feel. |
|
There should be a lot of trees, a pond or a fountain. |
|
Искусство должно быть безмятежным, свободным от человеческих эмоций. |
Art should be serene, devoid of human emotion. |
Возьмём шасси квадрокоптера, всё, что вам нужно, — это сказать: у него должно быть четыре пропеллера, минимальный вес и высокий аэродинамический КПД. |
In the case of this aerial drone chassis, all you would need to do is tell it something like, it has four propellers, you want it to be as lightweight as possible, and you need it to be aerodynamically efficient. |
У хорошего повара не должно быть никаких чувств к ингредиентам! |
A good chef doesn't get attached to the ingredients! |
Mzu must have arranged some kind of rendezvous there. |
|
Мы, должно быть, получаем воздух из кислородного бака. |
We must be getting air from the oxygen tank. |
В Сенате должно быть определенное количество сенаторов, все они должны быть одеты в тоги и так далее. |
In the Senate you have to have, a certain number of Senators, all of them have to be dressed in, you know, in togas and so on. |
The meteor collision must have caused a system malfunction. |
|
Некоторые люди, особенно молодые, считают, что кино должно быть местом, где можно скоротать время после рабочего дня. |
Some people, especially young, think that the cinema should be a place where one may amuse oneself after a working day. |
That is a problem, because it doesn't have to be that way. |
|
Опознавание должно быть сделано только на основании показаний мадам Рено. |
The identification must rest solely on Madame Renauld's evidence. |
Ты, должно быть, что-то сказал. |
You must have said something. |
У меня не должно было быть библиотеки, отлично оборудованного спортивного зала или безопасных спортплощадок. |
I wasn't supposed to have a library, fully equipped athletic facilities, or safe fields to play in. |
Здание должно было быть гостеприимным и открытым для людей из всех слоёв общества, любого происхождения и вероисповедания и атеистов. |
It had to be open, welcoming to people of all faiths, walks of life, backgrounds, or no faith at all. |
Этого не должно быть. |
It's not supposed to be that way. |
Рубин должно быть не прошел новые требования чистоты крови. |
Reuben must have fallen below the new blood requirement. |
You must have experienced some kind of culture shock. |
|
You should be pleased with yourself for picking Aubrey. |
|
И у них должно было быть много лишнего снаряжения. |
And they must have had a bunch of extra equipment. |
У меня, у меня должно быть 20 или 30 его картин. |
I've got, I must have 20 or 30 paintings by him. |
Он гласил: Вами должно быть легко руководить. |
He told us, Be easy to manage. |
This must be a real romance. |
|
Он, должно быть, подкупил свидетелей или угрожал им. |
He must have bribed the witnesses, or threatened them. |
The Doctor must have taken it out of the exhibition. |
|
Когда они добрались до лагеря беженцев и она осознала, что они, должно быть, в безопасности, Хала начала вести себя как ребёнок. |
When they reached the refugee camp and she knew they were finally in some kind of safety, she completely withdrew to acting like her old childhood self. |
И они, должно быть, мечтали о другом будущем для своего сына. |
And they must have dreamt about a better future for him. |
Недавно в Нью-Йорке не смогли привлечь к ответственности преступника, так как для этого преступление должно быть совершенно, хотя бы анонимно, по телефону, почте, телеграфу. |
In New York recently, the law could not be applied to a perpetrator because the crimes must have been committed - even if it was anonymous - they must have been committed by telephone, in mail, by telegraph. |
Must be a mock jousting bridge over sawdust canyon. |
|
It would have to have some sort of protective protein |
|
Раз наша цель — справедливость, то наше внимание должно быть не на СМИ и не на рассказчиках. |
And so if it is justice that we are after, then I think we mustn't focus on the media or on storytellers. |
И почему же для вас это должно быть важно, если вы не художник? |
Now, why should it matter to you if you're not an artist? |
Все те чудеса, что со мной происходили, которые я испытала, я чувствовала, что у меня этого быть не должно. |
All these amazing things that I was being exposed to and experiencing, I felt I wasn't really supposed to have. |
А после другого соцопроса стало понятно, что 37 % трудящихся Британии занимают должность, которой, по их мнению, и быть-то не должно. |
And another poll found that as much as 37 percent of British workers have a job that they think doesn't even need to exist. |
Your breath should sound like a soft, gentle wind. |
|
Вот вам три — всегда же должно быть три — причины, по которым, как мне кажется, рассказы не всегда делают мир лучше. |
So three - because it's always got to be three - three reasons why I think that stories don't necessarily make the world a better place. |
Ваше путешествие с небес, должно быть, было утомительным. |
You must be exhausted after your journey from the heavens. |
Я должно быть пропустил этот урок в инженерной школе. |
I must have missed that class in engineering school. |
You must draw well ever since you were a kid |
|
Я пыталась быть наставником Кэндис и сделала только хуже. |
I tried to mentor Candace and I made her worse. |
Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой и двигаться так быстро, как только могу. |
I have to anticipate and be flexible and move as quickly as I can sometimes. |
Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся. |
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire. |
And then we have to ask: Who should be responsible for them? |
|
He can make a single syllable sound very meaningful. |
|
Чего? Это не должно было просочиться. |
That's not supposed to get outside. |
Мы полагаем, что для обеспечения выживания детей мира международное сообщество должно организовать активные кампании по мобилизации ресурсов. |
We believe that in order for the children of the world to survive, the international community must engage in intense resource mobilization campaigns. |
Винсент, должно быть, передает свою магию через что-нибудь, какой-нибудь темный объект. |
Vincent must be channeling something, a dark object maybe. |
Применение всеобъемлющего подхода в рамках программ борьбы с фистулой должно позволить не только улучшить здоровье женщин и других членов их общин, но и предотвратить случаи заболевания фистулой в будущем. |
The comprehensive approach to fistula programming is intended not only to heal women and their communities, but also to prevent fistula from occurring. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это должно быть так,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это должно быть так,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, должно, быть, так, . Также, к фразе «это должно быть так,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.