Это не бесполезно пытаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мочь это сделать - be able to do it
насколько у меня это получается - as far as I succeed
насколько это важно - how important is it
это очень полезно - it is very useful
это одно и то же. - this is the same thing
зачем ему это - why does he need this
откуда вы это знаете - how do you know this
неужели это так - is this really so
чья это была идея - whose idea was it
вряд ли это совпадение - this is unlikely to be a coincidence
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
не исполнить - not fulfill
не одобрять - disapprove
не обращать внимания на - disregard
не участвовать в чем-л. - not to take part in smth.
не участвующий - non-participating
как бы не - as it were
не включить - not include
не на работе - not at work
в чужой монастырь со своим уставом не суйся - when in Rome, do as the Romans do
не приходя в сознание - without regaining consciousness
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
наречие: needlessly, without avail, no earthly use
словосочетание: it’s no-good, it’s useless
бесполезное усилие - bootless effort
заниматься бесполезным делом - make bricks without straw
бесполезна - is unhelpful
бесполезная кампания - useless campaign
бесполезный для - of no avail for
были бесполезны - were worthless
Вы Бесполезный - You didn
не бесполезна, если - useless unless
может быть бесполезным - may be futile
по существу бесполезен - essentially useless
Синонимы к бесполезно: бесполезно, это бесполезно
Антонимы к бесполезно: полезно, с пользой
глагол: try, attempt, seek, essay, endeavor, endeavour, offer, have a go at
словосочетание: have a bash at it
совершать или пытаться совершить - commit or attempt
продолжайте пытаться - keep trying
будет пытаться загрузить - will try to load
будет пытаться получить - will try to get
пытаться бороться - try and fight
пытаться получить исходный код - attempt to derive the source code
пытаться дублировать - attempt to duplicate
пытаться инициировать - attempt to initiate
я никогда не буду пытаться - i will never try
пытаться оправдаться любыми средствами - snatch at any excuse
Синонимы к пытаться: стараться, стремиться, пробовать, рисковать, норовить, спрашиваться, силиться, порываться, терзаться
Значение пытаться: Стараться делать что-н..
Теперь тут бесполезно пытаться на жизнь заработать. |
No point trying to win your bread around here anymore. |
Что касается Запада, то бесполезно пытаться вернуть Путина и его команду обратно к демократии, которой в России нет, или же наказать Россию санкциями, которые не будут работать. |
As for the West, it is fruitless to try to bring Putin and his team back to democracy, where Russia does not belong, or to punish Russia with sanctions, which won't work. |
It was useless to attempt to purchase my admission to the gallery. |
|
Щекотать себя так же бесполезно, как пытаться сделать себя богаче, выписывая себе чек - или продавать себе свой собственный дом за цену, в два раза превышающую его рыночную стоимость. |
Tickling yourself is as futile as trying to make yourself richer by writing yourself a check - or selling yourself your house for twice its current market price. |
Пытаться очищать арахис трясущимися скрюченными пальцами было бесполезно, поэтому он отправил орех целиком в рот. |
There was no way his spotted and trembling old hands could have peeled the nut, so he popped it whole into his mouth. |
«Бесполезно пытаться проводить идентификацию в период второй возрастной стадии у пауков», — заключил он. |
It is feckless to try to identify second-instar spiderlings, he said. |
Впечатление, какое произвел на меня Эмиас Крейл, бесполезно пытаться описать. |
When anyone makes the impression on you that Amyas Crale made on me, it's hopeless to attempt to describe it. |
Мистер Сьюттон очень хотел изложить ему эти доводы, но казалось совершенно бесполезным пытаться убеждать человека, который выглядел уже убеждённым. |
Mr. Sutton wanted desperately to utter the justifications, but it seemed pointless to try to convince a man who seemed convinced. |
Мораль этого рассказа будет состоять в том, что бесполезно пытаться избежать неизбежного. |
It was a moral tale about the futility of trying to evade the inevitable. |
Тревор подошел к её сумке, открыл её. Совершенно бесполезно было пытаться остановить его. Трейси беспомощно смотрела, как он вынул замшевый мешочек. |
Trevor was at her suitcase, opening it. It was useless to try to stop him. Tracy watched as he reached inside and pulled out the chamois bag. |
Бесполезно пытаться навести порядок в случайных, бессмысленных данных. |
Useless attempt to impose order on random, meaningless data. |
Бесполезно было пытаться рассуждать с ней в ее теперешнем расположении духа. |
It was hopeless to attempt to reason with her in her present frame of mind. |
Так же бесполезно пытаться понять реальные российские амбиции или реагировать на них. |
And neither is useful for understanding, or responding to, the reality of Russian ambitions. |
Бесполезно пытаться пробудить во мне сентиментальные воспоминания. |
It's no use trying to awaken sentimental memories in me. |
Some of those babies are going to climb out of the crib, right? |
|
У меня нестерпимое желание принять бесполезное средство, придуманное школьным учителем. |
And I've got a hankering for a useless remedy created by a schoolteacher. |
И разговор происходил на английском, так что спрашивать Пони будет бесполезно. |
And the conversation had been in English, so asking Pony would be pointless. |
Нам нет нужды здесь пытаться дать исчерпывающую картину этого явления, которое охватывает все районы мира. |
There is no need to present a complete picture of this phenomenon, which affects all regions of the world. |
В подобной атмосфере поддерживать демократию в России для США будет все равно, что пытаться осуществить смену режима. |
In that environment, U.S. support for democracy in Russia would be the functional equivalent of an American-sponsored effort at regime change. |
До настоящего времени Вашингтон и его союзники с легкостью и пренебрежением махали рукой на такие организации как БРИКС и ШОС, называя их непоследовательными и бесполезными. |
Until now, it has been too easy for Washington and its allies to dismiss organizations like the BRICS and the SCO as incoherent and irrelevant. |
Абсурдно пытаться защитить береговую линию Англии орудиями в неподвижном состоянии. |
It's absurd to try and defend the coastline of England with guns in static positions. |
Он говорил и смотрел на ее смеющиеся, страшные теперь для него своею непроницаемостью глаза и, говоря, чувствовал всю бесполезность и праздность своих слов. |
He talked and looked at her laughing eyes, which frightened him now with their impenetrable look, and, as he talked, he felt all the uselessness and idleness of his words. |
Зомби как потребители, сведенные с ума от бессмысленного желания получить бесполезную блестящую пустышку бла бла бла |
Zombies as consumers driven by the mindless desire to obtain useless shiny stuff blah blah blah. |
The government is desperate to discredit him. |
|
Когда большинство из вас, бесполезных отбросов, присоединится к ним сегодня, это будет означать серьёзный подъём в вашем положении. |
When most of you worthless scum join them in death this afternoon, it will represent a significant rise in your station. |
Внешний обзор не будет функционировать, и щиты будут бесполезны. |
Visual won't function, and shields will be useless. |
И на самом деле, отступление в дальние комнаты было бесполезным. Толпа окружила служебные постройки с тыла, ее ужасный угрожающий рев был слышен позади дома. |
And indeed, retreat into the back rooms was of no avail; the crowd had surrounded the outbuildings at the rear, and were sending forth their awful threatening roar behind. |
Inspector Neele cut off these unprofitable speculations. |
|
Я полагаю, что всегда будут те, кто будет пытаться сделать из нас животных. |
I suppose there will always be those who will seek to dehumanize us. |
Я не мог сказать, что ты был бы бесполезен, но я действительно считаю, что в подвале твои таланты раскрылись максимально. |
I won't go so far as to say that you would have been useless, but I do think that your talents are best suited underground. |
Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко. |
They looked at the beautiful, large, thoughtful eyes full of tears and of thoughts, gazing shiningly and imploringly at them, and understood that it was useless and even cruel to insist. |
I heard that that person was useless as he has been running away at the front line. |
|
Они будут пытаться проскользнуть в вещи, которые тебе нравятся, как Твиттер. |
They will try to slip things by you like Twitter. |
Да, эффективность снижается, но он не становится бесполезен. |
The rate of effectiveness goes down, yes, but it doesn't mean it won't work. |
Вы думаете что это делает ее бесполезной на парковках, но нет, они собрали ее с умными двойными петлями,которые назвали кинематическими и смотрите, промежуток большой,широко открыта.Очень умно. |
You'd imagine that'd make it useless in car parks, but no, they fitted it with clever double hinges that they called kinematic, and look, in a gap that big, wide open. Very clever. |
Эти два миллиона долларов бесполезны человеку на электрическом ступе. |
That even two million dollars is of no use to a man in the electric chair. |
Бесполезные вещи больше не будут производиться! |
Senseless things will no longer be produced! |
Я знаю, это нелегко, но надо хотя бы пытаться ужиться вместе. |
I know it isn't easy, but at least we should try to get along together. |
Ярость - это пожар, неконтролируемый, а значит, бесполезный. |
Rage is a wildfire, out of control, therefore useless. |
What to do now is just try to go forward. |
|
Другие компоненты, вот что бесполезно. |
The other components are what's useless. |
Я никогда бы не стал пытаться спасти жизнь Ривер, если бы знал, что рискую вашим званным обедом |
I would never have tried to save River's life if I had known there was a dinner party at risk |
А еще - и сейчас будет грубо - его режиссерские замечания часто бывают бесполезными. |
And also- this is gonna be rough- his acting notes are often vague. |
Не отчаивайтесь, - это бесполезно. |
Don't distress yourself; it's of no use. |
И поставщики яиц потерпели огромные убытки, так как птицы мужского пола были для них совершенно бесполезны. |
And in the egg-laying industry, that's a heck of a waste, because the male chicks are of no use whatsoever to them. |
И так как я знаю, что ты не станешь пытаться убить меня, пока не наступит полнолуние, пошла прочь! |
And since I know you're not going to try to kill me until there's a full moon, get out of my way. |
И вся твоя дурацкая наука и магнитофоны... Бесполезны без этого. |
And all your fancy science and tape machines... useless without it. |
I said toes on the line, you worthless bunch of PHDS! |
|
Бесполезно, м-мак. |
It's just no use, M-Mack. |
You can try to hide it, but face it- you are a hater. |
|
Я не хотел чувствовать себя абсолютно бесполезным, каким сейчас и есть |
I didn't want to feel quite as useless as I am right now. |
Зачем пытаться отвести подозрения с Монжа? |
Why do you want to clear Seraphin Monge at all cost? |
Кастро будет пытаться достать вас всем, что у него есть... фотография, ксерокопия, что-то из вашего прошлого. |
Castro is gonna try and get in touch with you with whatever he has... a photo, a Xerox, something from your past. |
Но она снова сдержалась и промолчала, понимая, что сейчас любые доводы бесполезны. |
But she restrained herself here again, because she felt as well as saw, that argument of this kind was all futile now. |
Чтобы вы не делали, это бесполезно! |
Whatever you do will be useless! |
Папа, послушай, я не буду пытаться изменить тебя или маму, хорошо? |
Dad, listen, I have no interest in trying to change you or mom, okay? |
Бесполезно удалять оптовый контент, потому что вы с ним не согласны. Кроме того, пожалуйста, присоединяйтесь к обсуждению здесь, прежде чем действовать в одностороннем порядке. |
It is unhelpful to remove wholesale content because you don't agree with it. Also, please join the discussion here before acting unilaterally. |
Я думаю, что ваш второй абзац бесполезен и, возможно, больше отражает ваше мнение о предмете. |
I think your second paragraph is unhelpful and perhaps is more a display of your POV about the subject. |
Если я буду его источником, то статья станет этно-центрической атакой на Римско-Католическую церковь, которая для меня бесполезна. |
If I source it, the article then becomes an ethno-centric attack on the Roman Catholic church which to me is useless. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это не бесполезно пытаться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это не бесполезно пытаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, не, бесполезно, пытаться . Также, к фразе «это не бесполезно пытаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.