Это стало обычным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Бей это - hit it
ли это - Does this
что это не так - it is not so
это уму непостижимо - it is inconceivable
забавно слышать это от тебя - funny to hear that from you
нравится ему это или нет - whether he likes it or not
смогу ли я это сделать - can I do this
прекратите это - stop this
скопируй это - copy this
каким это образом - how is this possible
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
стало страшно - I got scared
стало возможным благодаря - made possible thanks to
вещь стало ясно, - thing became clear
зеркало стало - mirror became
Кроме того, стало - has also become
стало трудно - it has become difficult
стало основой - became the basis
стало сотрудничество - was the collaboration
стало еще труднее - become even more difficult
стало модно - it has become fashionable
Синонимы к стало: получить, превратить, стать, воском, расти, быть преобразованным, преобразованным в, превратиться в, преобразоваться в, быть избранным (как)
обычным путем - in the usual way
действовать обычным порядком - act in the customary way
запуск машины в условиях, не соответствующих обычным - start-up not in compliance with the usual conditions
к обычным - to customary
в соответствии с обычным международным правом - under customary international law
в соответствии с обычным правом - under ordinary law
контроль над обычными - conventional control
стало обычным - became usual
наоборот, а не обычным способом - in a backhanded way and not in the fair regular manner
это стало обычным делом - it has become commonplace
Синонимы к обычным: очередной, традиционных, общих, регулярного, нормальной, типичный, единого, простых, распространенных, постоянных
Несмотря на это, в Римской республике это стало обычным порядком для ростовщиков. |
Despite this, it became the standard arrangement for moneylenders in the Roman republic. |
Однако использование пробелов между словами не стало обычным явлением до XII века. |
However, the use of spaces between words did not become commonplace before the 12th century. |
В 1970-х и 1980-х годах использование пластиковых канюль стало обычным делом, и их установка все чаще поручалась медицинскому персоналу. |
In the 1970s and 1980s, the use of plastic cannulas became routine, and their insertion was more frequently delegated to nursing staff. |
Стало ясно, что Освенцим не был обычным лагерем для интернированных с рационами выше среднего уровня СС, но он выполнял дополнительную функцию. |
It became clear that Auschwitz was not a normal internment camp with above-average SS rations, but that it served an additional function. |
После этого в крупных городах Южной Европы стало обычным делом создавать гражданские публичные дома. |
After this, it became common in the major towns and cities of Southern Europe to establish civic brothels. |
Отметим, что княжеский титул использовался в качестве приставки к его христианскому имени, что также стало обычным. |
Note that the princely title was used as a prefix to his Christian name, which also became customary. |
Однако через несколько лет упоминание Алисы и Боба в криптологической литературе стало обычным тропом. |
Within a few years, however, reference to Alice and Bob in cryptological literature became a common trope. |
Таким образом, для обозначения этих более распространенных гибридных моделей стало обычным свободно использовать любой из этих терминов. |
Thus, it has become common for either term to be used loosely to refer to these more common hybrid models. |
Это постепенно изменилось в течение 20-го века, когда стало обычным ограничивать род ископаемыми, найденными в среднем Юрском периоде Англии. |
This slowly changed during the 20th century, when it became common to restrict the genus to fossils found in the middle Jurassic of England. |
Entry into contracts online has become common. |
|
Такие органические продукты могут быть только полезны, если они не содержат никаких химических веществ и добавок, что стало обычным явлением в современных супермаркетах. |
Such organic products can be only useful if they don’t contain any chemicals and additives, which has become a common phenomenon in modern supermarkets. |
В Священной Римской Империи это стало обычным явлением и среди студентов. |
In the Holy Roman Empire, this became usual among students, as well. |
В настоящее время стало обычным в погодном кастинге отображать полное видео движения изображений, снятых в режиме реального времени с нескольких камер и других устройств визуализации. |
It has now become common in weather casting to display full motion video of images captured in real-time from multiple cameras and other imaging devices. |
Это название закрепилось и стало обычным словом для индуистской социальной группы. |
The name stuck and became the usual word for the Hindu social group. |
Изображение эротов в таких фризах стало обычным явлением, в том числе эротов в сценах охоты. |
The representation of erotes in such friezes became common, including erotes in hunting scenes. |
Позже также стало обычным излагать вторую тему в тонике мажор в пересказе, с последующим возвращением к минору или без него. |
Later it also became common to state the second theme in the tonic major in the recapitulation, with or without a later return to the minor. |
Использование слов шотландцы и Шотландия для обозначения всего того, что сейчас является Шотландией, стало обычным явлением в позднем Средневековье. |
The use of the words Scots and Scotland to encompass all of what is now Scotland became common in the Late Middle Ages. |
Это стало обычным явлением и проблемой в Соединенном Королевстве только с 1990-х годов. |
It has only become common and a problem in the United Kingdom since the 1990s. |
Археологические раскопки и исторические свидетельства указывают на то, что стало обычным предлагать также большое количество местных предметов. |
Archaeological excavations and historical accounts indicate that it became customary to offer a great number of Indigenous items too. |
В позднюю готику, и особенно в перпендикулярный период, введение фрамуг стало обычным явлением в окнах всех видов. |
In the later Gothic, and more especially the Perpendicular Period, the introduction of transoms became common in windows of all kinds. |
В последнее время стало обычным исполнять концерт без сокращений. |
More recently, it has become commonplace to perform the concerto without cuts. |
Система связи была усовершенствована, дороги модернизированы, каналы удлинены, и пароходное движение стало обычным. |
The communication system was improved, as roads were upgraded, canals were lengthened, and steamboat traffic became common. |
Во многих районах стало обычным устанавливать свою рождественскую елку в начале Адвент-сезона. |
Skype uses standard cryptographic primitives to achieve its security goals. |
Хотя Конгресс предусмотрел ряд самостоятельных исключений, для землевладельцев стало обычным делом добиваться от USACE решения об отсутствии юрисдикции. |
Although Congress envisioned a set of self-executing exemptions, it has become common for landowners to seek no-jurisdiction determinations from the USACE. |
Представьте себе, например, что стало обычным спрашивать: как Givewell оценивает вашу благотворительность? |
Imagine, for example, that it becomes routine to ask “How does Givewell rate your charity? |
К 5000 году до нашей эры стало обычным выращивать клубни и кукурузу, а также выращивать фруктовые деревья и пальмы. |
By 5000 BC it became common to farm tubers and corn, as well as cultivate fruit trees and palm trees. |
Начиная с 1970-х годов, масло жожоба стало обычным ингредиентом, используемым в качестве замены масла спермы китов. |
Beginning in the 1970s, jojoba oil became a common ingredient, used as a substitute of sperm oil from whales. |
Создание таких записей, по крайней мере для некоторых целей, стало тогда обычным делом. |
The making of such recordings, at least for some purposes, then became routine. |
После Второй мировой войны в некоторых странах, особенно в небольших арабских государствах, стало обычным массово выпускать почтовые марки, поскольку стало ясно, насколько это выгодно. |
After World War II, it became customary in some countries, especially small Arab nations, to issue postage stamps en masse as it was realized how profitable that was. |
В 2019 году Джей Си Рид из The Houston Chronicle написал, что барбекю из свинины стало обычным явлением в Техасе. |
In 2019, J. C. Reid of the Houston Chronicle wrote that pulled pork barbecue was becoming common in Texas. |
Как и во многих других областях этой биотехнологии, экстраординарное уже стало обычным. |
As with so much of this biotechnology, the extraordinary has already become the ordinary. |
После того, как в 1960-х годах появились коммерческие мембраны RO, использование RO с обработкой IX в конечном итоге стало обычным. |
After commercial RO membranes emerged in the 1960s, then RO use with IX treatment eventually became common. |
К 1750-м годам стало обычным видеть пограничников, несущих новый и отличительный стиль винтовки. |
By the 1750s it was common to see frontiersmen carrying the new and distinctive style of rifle. |
Кстати, вскоре стало обычным явлением, что родители дают детям десятицентовые монеты, серебряные доллары, реалы, когда они теряли зуб, вместо обычного медного пенни. |
In fact, it soon became commonplace for parents to give their children dimes, silver dollars, reals when they lost a tooth, in lieu of the standard copper penny. |
Во многих районах стало обычным устанавливать свою рождественскую елку в начале Адвент-сезона. |
In many areas, it has become customary to set up one's Christmas tree at the beginning of the Advent season. |
В 1980-х годах для представителей зрелищной марки стало обычным добиваться дополнительного подъема, поднимая или опуская руки с плеч противников. |
In the 1980s it became common for exponents of the spectacular mark to achieve extra elevation by levering or propping the hands or arms off the shoulders of opponents. |
После 1700 года рабовладение вдоль реки стало обычным делом, и коренное американское население значительно уменьшилось после контакта с евразийскими болезнями. |
After 1700 slaving along the river was common, and Native American populations were greatly diminished after contact with Eurasian diseases. |
В конце этой эпохи использование керамики и ткацкого станка стало обычным явлением, и стали появляться классовые различия. |
Late in this era, use of pottery and loom weaving became common, and class divisions began to appear. |
В 2000-х годах среди молодых женщин стало обычным обнажать свои пупки, закатывая рубашки, похожие на укороченный топ. |
During the 2000s, it became common among young women to expose their belly buttons by rolling up their shirts similar to a crop top. |
Поскольку ручные электронные калькуляторы разрабатываются инженерами, а не математиками, стало обычным, что они следуют инженерной нотации. |
Since hand-held electronic calculators are designed by engineers rather than mathematicians, it became customary that they follow engineers' notation. |
В настоящее время стало обычным делом видеть моделей и других знаменитостей, которые не носят бюстгальтеры на публике. |
It is now commonplace to see models and other celebrities who do not wear bras in public. |
После Смутного времени огнестрельное оружие стало обычным явлением, в том числе пистолеты Уиллока и аркебузы. |
After the Time of Troubles, firearms became common, including wheellock pistols and arquebuses. |
К 1830 году спорт стал широко известен своей продажностью, и явное мошенничество стало обычным делом. |
By 1830 the sport had become widely known for its corruption, and blatant cheating was commonplace. |
В более поздние века географическое происхождение продолжало влиять на принадлежность многих студентов к колледжу, когда членство в колледже или зале стало обычным в Оксфорде. |
In later centuries, geographical origins continued to influence many students' affiliations when membership of a college or hall became customary in Oxford. |
Во многих районах стало обычным устанавливать свою рождественскую елку в начале Адвент-сезона. |
Fine particles tend to stick to each other, and hence the sieving process is not an effective method. |
Хотя тресты первоначально организовывали сбор пошлин напрямую, для них стало обычным торговать арендой для сбора пошлин. |
Although trusts initially organised the collection of tolls directly, it became common for them to auction a lease to collect tolls. |
В Западной Европе обливание стало обычным способом крещения между XII и XIV веками, хотя погружение все еще практиковалось в XVI веке. |
In Western Europe Affusion became the normal mode of baptism between the twelfth and fourteenth centuries, though immersion was still practiced into the sixteenth. |
В то время техническое снаряжение для дайвинга и ребризера стало обычным делом. |
At that time, technical diving and rebreather equipment and techniques became commonplace. |
Примерно с 2007 года для более качественных компьютерных материнских плат стало обычным использовать только полимерные конденсаторы, где ранее использовались влажные электролиты. |
From about 2007 it became common for better-quality computer motherboards to use only polymer capacitors where wet electrolytics had been used previously. |
Это не было такой уж большой проблемой, пока не стало обычным запускать газ на большие расстояния. |
This was not so much of a problem until it became common to launch gas great distances. |
Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты. |
Eventually, California produced too much food to ship fresh, so it became critical to market canned and frozen foods. |
Это положение, являющееся предварительным условием Евросоюза для отмены виз, вызвало громкие крики возмущения и в итоге стало красной чертой, пересекать которую Рада отказалась. |
This provision, which is a precondition for visa-free travel set by the EU, ignited a vociferous outcry, and ultimately turned into a red line which the Rada refused to cross. |
Сегодня мы можем утверждать, что искусство в Латинской Америке больше не является привилегией власть имущих - оно стало социальным правом, правом каждого. |
Today we can say that art in Latin America is no longer a monopoly of elites and that it has become a social right, a right for all the people. |
И это стало настоящим шоком для нас, когда фильм по-настоящему захватил общественное внимание, и сегодня его показывают в качестве обязательного обучающего видео в школах Великобритании и Шотландии и большинстве школ Скандинавии. |
And so it was a great shock to all of us when the film really captured the public interest, and today is mandatory viewing in schools in England and Scotland, and most of Scandinavia. |
Каурой кобылки и вороного мерина давно не стало, их стойла в конюшне опустели. |
The chestnut mare and the black gelding were both dead; the stables were empty. |
Это до того, как слово истерический стало синонимом очень смешному? |
This was before hysterical became a synonym for hilarious? |
Слово извиняемся стало последней каплей в этом кратере. |
The word sorry fills that crater right to the brim, yeah. |
The Draag rocket graveyard had long been abandoned. There we built our city. |
|
Все то, что Хенчард узнал так скоро, естественно, стало известно всем, только немного позже. |
What Henchard saw thus early was, naturally enough, seen at a little later date by other people. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это стало обычным».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это стало обычным» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, стало, обычным . Также, к фразе «это стало обычным» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.