Явить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Явить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reveal
Translate
явить -

обнаружить, показать, выказать, обличить, изобличить, открыть, проявить


Вы бесконечно взывали ко мне, явить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unendingly have you beseeched me, show myself.

Могу все это очистить, и явить миру совершенного нового вас, Жан-Пьер Дюмана, которому никогда больше не придется скрываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can clean it and hand you back a whole new you, a jean-Pierre Duman who never has to hide again.

Послушать меня, так выходит, что я хлопотал все время только затем, чтобы в конце концов явить замечательное великодушие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That sounds as if I had been labouring the whole time only to exhibit a fine trait of magnanimity.

У Японии был шанс чтобы явить миру, а затем и распространить по нему свою власть, как и любая другая европейская стана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan had the chance to open up and then to spread her power around the world, just like any European country.

Она напрягается и удерживает ребёнка, боится явить его свету, полному опасностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It tenses, holds on to baby, afraid to deliver it into a world that doesn't feel safe.

Многие ли семейства могут явить пример верной службы или знатности, передававшейся от отца к сыну в течение шести столетий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Few families can boast of an office or of nobility handed down in a direct line during six centuries.

Она останется в его памяти как дивный трагический образ, посланный на великую арену жизни, чтобы явить миру высшую сущность Любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he thought of her, it would be as a wonderful tragic figure sent on to the world's stage to show the supreme reality of Love.

По справедливости, один человек обязан явить истину другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In justice, one man owes it to another to manifest the truth.

Отличные условия, чтобы явить миру Джорджа Майкла 2.0.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be the perfect backdrop to unveil George Michael 2.0.

Еще могут явить себя силы... Что придадут ему твердости в поиске мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forces may yet emerge that will allow him to move toward peace with strength.

В возрасте тридцати шести лет ему было даровано небесное разрешение явить себя как великого каббалиста и чудотворца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the age of thirty-six, he was granted heavenly permission to reveal himself as a great kabbalist and miracle worker.

Врата Рая должны открыться людям Зоанона и явить его обиталище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gates of Paradise shall be opened to the people of Xoanon and his dwelling place revealed.

И чтобы явить свое раскаяние, она отбросит гордыню и фальшь и предстанет такой, какой ее создали боги, перед вами, добрыми жителями города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To demonstrate her repentance, she will cast aside all pride, all artifice, and present herself as the gods made her to you, the good people of the city.

Просто дай мне пять часов полной скорости, прежде чем явить свою карающую десницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just give me five more high-speed hours before You bring the hammer down.

Внимание, всему лётному составу немедленно явиться к командирам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attention, all flight personnel, please report to your commanders immediately.

И явиться при светлые очи Капитана Каргилла на самый дальний форпост королевства Форт Сэджвик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will report to Captain CargiII at the furthermost outpost of the realm Fort Sedgewick.

Мадам, - сказал Эжен, - я надеюсь иметь удовольствие явиться к вам еще до бала у герцогини Карильяно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame, Eugene said, I shall have the pleasure of calling upon you before the Duchesse de Carigliano's ball.

Всему лётному составу немедленно явиться к командирам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All flight personnel, please report to your commanders immediately.

Я прикажу Энн Невилл явиться ко мне... и раз и навсегда уничтожу слухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will command Anne Neville to an audience with me... and I will scotch the rumours.

Эдди сдался американским маршалам неделю спустя, но был освобожден и получил приказ явиться на повторное слушание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eddie surrendered to U.S. Marshals a week later, but was released and ordered to appear at a second hearing.

Если я скажу окружному прокурору, что вы собираетесь явиться с повинной, это даст вам примерно восемь часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I tell the D.A. you're gonna turn yourselves in, good faith gets you about eight more hours.

Однако когда учителя находятся в отпуске, они должны явиться по вызову в Министерство в любое время, и, если они находятся в поездке за границей, они должны получить на это разрешение от Министерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, when teachers are on holiday they are on call to the Ministry anytime and if they travel overseas they must receive permission from the Ministry to do so.

к таинственной принцессе, которая танцевала на балу в хрустальных туфельках, и просит её явиться во дворец, где, если она пожелает, он немедля сочетается с ней

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the mysterious princess as wore glass slippers to the ball. And requests that she present herself at the palace, whereupon, if she be willing, he will forthwith marry her

Мы условились драться за скирдами, что находились подле крепости, и явиться туда на другой день в седьмом часу утра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We decided to fight on the morrow behind the haystacks, at six o'clock in the morning.

Побежденный сном, я задремал и проспал от пяти до половины восьмого, а в половине девятого я уже должен был явиться сюда, чтобы отдать приказ о казни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worn out by want of sleep, I dozed from five till half-past seven, and I had to be here by half-past eight to warrant an execution.

Было высказано мнение, что рассмотрение этих вопросов Комитетом может явиться посягательством на роль и мандаты МСЭ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The view was expressed that the consideration of those issues by the Committee would infringe on the role and mandates of ITU.

Таким образом, сим от Вашей светлости требуется и запрашивается немедленно явиться ко мне с рапортом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Lordship is therefore requested and required to report to me immediately.

Итак, раз уж ты устроился с удобствами, Макдафф, может быть, соизволишь поискать убийцу мистера Эдвардса, который, наверняка уже заштриховал блокнот и может явиться в любой момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now that you're comfortable, MacDuff, perhaps you would care to keep an eye out for Mr Edwards' murderer who's probably shaded the notepad by now and may well be stopping by at any moment.

Нас привело в себя появление посланца, принесшего мне от Лоркаса Птомеля приказ немедленно явиться к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were brought back to a realization of our present conditions by a messenger bearing a summons from Lorquas Ptomel directing me to appear before him forthwith.

Как она смела явиться сюда! - негодующе вскричал Дэвидсон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare she come here! cried Davidson indignantly.

Попросил явиться на дисциплинарный комитет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Being asked to appear before a Faculty Disciplinary Committee.

Всем свободным офицерам срочно явиться в штаб!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All off-going duty officers, report to the dock.

Он испортил ей вечер, а теперь, за неимением лучшего, решил явиться домой, чтобы осчастливить ее своим присутствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having spoiled her evening, he was coming home to make as much hay as possible out of this bit of sunshine.

Попросили их, вежливо, явиться на политическое перевоспитание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They asked them, real polite, to report the next day for political re-education.

Король начинал сердиться, говорил, что дальше не пойдет, что не подобает ему ходить к Г ендону, что Гендон обязан явиться к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King was irritated, now, and said he would stop here-it was Hendon's place to come to him, not his to go to Hendon.

И может явиться опять, хоть мы оставили ему голову от нашей добычи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He may come again even though we gave him the head of our kill to eat.

Обоим было приказано явиться в Лас-Вегас для решения ряда сложных задач на протяжении 400-мильной дороги от Лас-Вегаса до гор Сьерра-Невада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both are told to report in Las Vegas for a series of challenges along a 400-mile road trip from Las Vegas to the Sierra Nevada mountains.

Одно дело явиться без приглашения, совсем другое - нарушать домашние правила!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's one thing to walk in uninvited, and it's another to fly in the face of house rules!

12 февраля 1915 года Нортон-Гриффитс получил телеграмму с указанием явиться в военное министерство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norton-Griffiths received a telegram on 12 February 1915, instructing him to report to the War Office.

Разочарованный увиденным, Уэйд попросил Анджелу явиться к нему, чтобы скрыть подробности смерти Джада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afterwards, Frum's wife disclosed his authorship to the public.

Там говорится, что подзащитный может явиться в любой момент, пока не вынесено решение об бвинении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It says the defendant can appear as long as the indictment has not been filed.

Пожалуйста, известите меня, куда я должен явиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you let me know where to come?

Прошу вас незамедлительно явиться ко мне в Вашингтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please join me without delay in Washington.

По истечении отпуска я должен явиться на курсы в одном из тыловых лагерей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After my leave I have to report for a course of training to a camp on the moors.

Я не собиралась говорить Ноа о том, что мне снятся кошмары о свиноферме, которая принадлежит семье Джеймс, и я не собиралась явиться сюда одна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I wasn't gonna tell Noah that I was having nightmares about a pig farm that belonged to the James family, and I was not coming here alone.

Распоряжения явиться на службу, которые уже неслись из телекранов, были излишни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The orders already issuing from the telescreen, recalling them to their posts, were hardly necessary.

И что же могло явиться этим... э-э... незначительным случаем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now what, should you think, was this - er -extraneous circumstance?

Можете оплатить его на почте или явиться в суд в указанную дату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can pay this by mail or appear in court on that date.

Некоторые записные критики и придирчивые моралисты бранили лорда Стайна, но, несмотря на это, всегда рады были явиться, когда он приглашал их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some notorious carpers and squeamish moralists might be sulky with Lord Steyne, but they were glad enough to come when he asked them.

Предлагаю вам явиться сегодня через час на плац Александровской гимназии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you go home and report in an hour's time at the parade ground in front of the Alexander I High School.'

Весь не основной персонал обладающий статусом F-6, а так же группы с А до Е должны явиться на летную палубу для переселения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All non-essential personnel given F-6 status and in groups A through E need to report to the flight deck for relocation.

И всё же, ты думаешь, что имеешь право явиться сюда, рассказывать эти бредни и пытаться перевернуть мою жизнь с ног на голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet somehow you feel entitled to come out here, make up some absurd fabrication, and try to flip my life upside down.

Как ты посмел явиться сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you set foot on these grounds!

Он решил явиться в виде Аарона. И я не чокнутая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He chose to appear as Aaron, and no, I'm not crazy.

Мне было приказано явиться в лазарет, доктор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My orders were to report to Sickbay, Doctor.

Чистосердечие его при всем том таково, что он намерен сегодня явиться к вам и обо всем поведать. Уверен, что рассказ этот доставит вам огромное удовольствие!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, he is to wait on you to-day to relate all; and it certainly will give you great pleasure!

Ясно, что Блюхеру давно пора было явиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was time that B?low should arrive, as will be seen.


0You have only looked at
% of the information