Является частью того же самого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
является охрана - is security
расизм является - racism is
ислам является - Islam is
швеция является - Sweden is
английский язык является языком обучения - english is the language of instruction
вероятно, является результатом - likely to result from
Дресс-код является случайным - dress code is casual
Качество является ключевым - quality is key
если клиент является коммерсантом - if the customer is a merchant
который является другом - who is a friend
Синонимы к является: быть, представлять, оказываться, возникать, значить, составить, появляться, считается, есть
не являющийся органической частью - inorganic
по большей части; большей частью - mostly; for the most part
будет важной частью - will be an important part of
были частью группы - were part of a group
вы являетесь частью чего-то - you are a part of something
стать частью сообщества - become part of the community
МБР с моноблочной боевой частью - single-warhead intercontinental ballistic missile
являются его неотъемлемой частью - are its integral part
является частью вашего - is part of your
противовыбросовый превентор с ниппельной частью соединения внизу - nipple down blowout preventer
Синонимы к частью: частью, частично, отчасти, до некоторой степени
Значение частью: Частично, не полностью.
сверх того, что - in excess of what
ради того чтобы - in order that
важность того, чтобы помочь - the importance of helping
выход независимо от того, - matter yield
величина того же порядка - a value of the same order of magnitude
вероятность того, что - chances that
в зависимости от того меньше - whichever is smaller
в зависимости от того подходит - whichever is appropriate
в знак признания того факта, что - in recognition of the fact that
деревня того же - village of the same
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
вырезать из той же ткани - cut from the same cloth
же вроде - it seems like
заходите же - come in now
ну давай же - come on
J так же, как - j just like
два места, в то же - two places at the same
двигаться в том же - move in the same
быть связанным тем же - to be bound by the same
к тому же их знания - besides their knowledge
в более или менее такой же - in more or less the same
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
самогон - moonshine
самого начала - the beginning
кукурузный самогон - corn moonshine
свидетельствовать против себя самого - incriminate oneself
участие с самого начала - involved from the start
начал с самого начала - started from the very beginning
простой черенок с почкой у самого основания - straight cutting with bud close to its base
он знал это с самого начала - he knew it all along
ясно с самого начала - clear from the start
юбка с большим разрезом до самого верха бедра - aeroplane skirt
Поощрение расового равенства отвечает базовым понятиям бразильской культуры и является составной частью нашего социально-экономического развития. |
The promotion of racial equality is consistent with basic features of Brazilian culture and an integral part of our own social and economic development process. |
Таким образом, несмотря на наше недовольство,будучи бомбардироваемыми информацией всех рекламодателей, мы должны признать, что они выполняют полезную для общества работу, а также то, что реклама является неотъемлемой частью нашей повседневной жизни. |
Thus despite our dissatisfaction when being bombarded by all the advertisers' information we must admit that they do perform a useful service to society, and advertisements are an essential part of our everyday life. |
Оратор отметила, что инклюзивная инновационная политика является составной частью общей инновационной политики в интересах развития. |
She noted that inclusive innovation policies constituted a subset of broader innovation policies for development. |
Родной язык является частью культуры, и я думаю, что мы должны поддерживать его. |
It's part of culture and I think we should maintain that. |
Помимо этого, популяризация позитивной практики в этой области является важнейшей составной частью мандата Специального докладчика, целью которого является оказание содействия повышению осведомленности о положениях Декларации. |
Sharing the relevant good practices was part of her primary mission, which was to make the Declaration better known. |
Семья является неотъемлемой частью жизни каждого человека и нашего общества. |
Family is an essential part of every person’s life and of our society. |
Образ России как осажденной крепости почти всегда является частью риторики силовиков, хотя они редко публично высказывают свои мысли. |
The image of Russia as a besieged fortress is almost always part of the silovikis's rhetoric, though they seldom express their views publicly. |
А солнечная система находится в движущейся галактике, которая в свою очередь является частью расширяющейся вселенной. |
And we're in a moving galaxy that is part of an expanding universe. |
Эти обозначения показывают, является ли обработка носителя частью соответствующей задачи, и должен ли носитель быть полностью без ошибок или уже может быть поврежден. |
These symbols indicate whether processing a medium is part of the respective task, and if the medium needs be completely error free or may already be damaged. |
Кое-кто из нас придерживается мнения, что стремление к хаосу не является неотъемлемой частью человеческой натуры. |
Some of us hold a minority opinion that chaos isnot inherent to human nature. |
Он пояснил, что ношение тюрбана является религиозным обязательством и составной частью сикхизма. |
He explained that wearing a turban is a religious obligation and an integral part of Sikhism. |
Основной частью зернопродуктов в заторе является высококачественный отлежавшийся солод. |
High quality seasoned malt is the bulk of grain products that are present in mash. |
Соблюдение этих прав человека занимает центральное место среди основных ценностей НР и является составной частью ведения компанией своей хозяйственной деятельности ». |
Respecting these human rights is core to HP's shared values and is part of the way we do business. |
Мозг выдаёт вероятную догадку: что является и не является частью его тела. |
The brain makes its best guess about what is and what is not part of its body. |
Он отражает их многообразие и является частью национального и культурного достояния. |
It expresses the diversity of these elements and belongs to the nation's cultural heritage. |
Этот терминал является частью проекта стоимостью 65 млн. долл. США. |
This terminal is part of a $65 million project. |
Образование является важной частью современной жизни. |
Education is an important part of modern life. |
Земля является неотъемлемой частью их образа жизни, который легко может быть нарушен, если посторонним людям позволить отобрать у них землю. |
Land represents an integral part of their way of life, which can easily be affected if outsiders are allowed to take land away from them. |
Еще один выступающий подчеркнул, что частью процесса является также деятельность по восстановлению после стихийных бедствий, начиная с оказания помощи и заканчивая процессом собственно восстановления. |
Another speaker stressed that natural-disaster recovery was also part of the process from relief to recovery. |
То есть ощущение касания и его зрительное восприятие в отношении объекта, похожего на руку, находящегося примерно там, где должна быть рука, достаточно мозгу для предположения, что фальшивая рука на самом деле является частью тела. |
And the idea is that the congruence between seeing touch and feeling touch on an object that looks like hand and is roughly where a hand should be, is enough evidence for the brain to make its best guess that the fake hand is in fact part of the body. |
Вам также нужно отвести глаза и смотреть на пол, что является частью использования этого языка. |
You also have to avert the eyes and look at the ground, which is part of using that language. |
Принцип гендерного равенства является неотъемлемой частью кадровой политики Министерства финансов, которое стремится привлекать на работу и мужчин, и женщин. |
The principle of gender equality forms an intrinsic part of personnel policy at the Ministry of Finance, which strives to attract both men and women. |
Принцип равенства является неотъемлемой частью понятия прав человека и должен составлять основу для их реализации. |
The principle of equality is inherent in the notion of human rights and should be a basis for their realization. |
Клиентский терминал является частью информационно-торговой системы. |
Client Terminal is a part of the online trading system. |
Язык, короткий отруб, является частью языка, оставшейся после удаления стилогиальной ветви, гортани и надгортанника. |
Tongue short cut is the part of the tongue that remains after removal of the stylohyal, the larynx and the epiglottis. |
Крайне важно взаимодействовать с южной частью Средиземноморского региона как с критической точкой сосредоточения - местом политического, экономического и энергетического сотрудничества. В связи с этим, наиболее ценным оружием ЕС является его подпись, модель многостороннего диалога и мягкости, получившая Нобелевскую премию. |
In this respect, the EU's most valuable tools are its signature, Nobel Prize-winning model of multilateral dialogue and soft power. |
Этот ежегодный доклад является составной частью ежегодных докладов в соответствии с пунктом 1 статьи 62 Закона о государственном управлении. |
The annual report shall constitute a part of the annual reports pursuant to article 62, paragraph 1, of the Administration Act. |
является нормальной и даже полезной частью жизни большинства людей. |
is a normal and advantageous part of most people's lives. |
WhatsApp теперь является частью семейства Facebook компаний. |
WhatsApp is now part of the Facebook family of companies. |
И это деление, которое является неотъемлемой частью любой религии, подводит нас ко второму факту понимания действительности. |
This tube is the gospel, the ultimate tube can make or break presidents popes prime ministers... |
Борьба с дискриминацией является неотъемлемой частью любых мероприятий ЮНИСЕФ. |
Combating discrimination is inherent in all UNICEF work. |
Everyone knows that their book is part of the building. |
|
Так, ты пришел в мой дом, чтобы сказать, что мой парень со мной только потому, что является частью плана по уничтожению твоей ярмарки? |
So, you came to my house to tell me my new boyfriend is only with me as part of a plot to ruin your bid for county fair? |
Всем известно, что спорт является важной частью здорового образа жизни. |
Everybody knows that sport is an important part of healthy lifestyle. |
Любовь является неотъемлемой частью нашей жизни. |
Love is an integral part of our life. |
Его приверженность примирению коренных и других австралийцев является составной частью программы по созданию в Австралии более справедливого общества. |
Its commitment to reconciliation between indigenous and other Australians was an integral part of its commitment to a fairer Australian society. |
Международный уголовный суд, уже доказавший свою предвзятость и высокую политическую ангажированность, не является частью системы Организации Объединенных Наций. |
The International Criminal Court, which had proven to be biased and highly politicized, was not a part of the United Nations system. |
Бюрократический ум является неотъемлемой частью каждого государственного служащего в мире. |
The bureaucratic mind was part and parcel of every government employee in the known world. |
Угроза, создаваемая наркотическими средствами, является частью сложной преступной сети, и для ее ликвидации необходимы совместные международные усилия. |
The threat of narcotic drugs was part of a sophisticated criminal network and defeating it required concerted international efforts. |
Позиция Египта является составной частью позиции Движения неприсоединения по данному вопросу, и ее можно кратко резюмировать следующим образом. |
Egypt's position is an integral part of that of the Non-Aligned Movement on this issue, and can be summarized very briefly. |
Никто не хочет войны, но проецирование эффективного ответа является важной частью [стратегии] сдерживания. |
Nobody wants war, but projecting a credible response is a vital part of deterrence. |
Так, в соответствии с частью 1 статьи 120 Кодекса Республики Беларусь о браке и семье усыновление является приоритетной формой устройства детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. |
Article 120, part 1, of the Code states that adoption is to be given priority when care is arranged for orphans and other children without parental care. |
Обе эти магистрали имеют стратегическое значение: одна из них является частью транснационального коридора Go Highway, а вторая соединяет два крупнейших города в стране — Киев и Харьков. |
Both of the roads are strategically important: one is a part of the Go Highway transnational corridor, and the other connects the two largest cities in the country, Kyiv and Kharkiv. |
Установка веб-камер является лишь частью процесса ликвидации последствий. |
Putting webcams to work is just part of the damage control. |
Работа над индексами промышленного производства является также составной частью более масштабных усилий по сбору и публикации с большей частотой показателей, позволяющих осуществлять мониторинг мировой экономики. |
The work on index numbers of industrial production is also part a broader effort to collect and publish high frequency indicators to monitor economies worldwide. |
Ваша душа является той частью вас, которая жаждет смысла жизни, и которая ищет чего-то за её пределами. |
Your soul is that part of you that yearns for meaning in life, and which seeks for something beyond this life. |
Мы устали от индийских заклинаний о том, что Кашмир является неотъемлемой частью Индии. |
We are tired of the Indian litany and mantra that Kashmir is an integral part of India. |
Когда Гегель выразился, что Африка не является исторической частью мира, он имел в виду, что она была всего лишь большим куском суши, занимающим пространство внизу земного шара. |
But when Hegel famously said that Africa was no historical part of the world, he implied that it was merely a voluminous land mass taking up space at the bottom of the globe. |
Телевидение, без всяких сомнений, является неотъемлемой частью нашей жизни, так как оно имеет сильное влияние на людей, особенно на молодежь. |
VaThere is no doubt that television has become an essential part of people`s lives as it has a great influence on people, especially the young ones. |
но лесная служба является частью министерства сельского хозяйства США. |
But the Forest Service is a part of the Department of Agriculture. |
По-моему, Арктика является воплощением несоответствия между тем, что мы видим на поверхности, и тем, что происходит под водой. |
To me, the Arctic really embodies this disconnect between what we see on the surface and what's going on underwater. |
По моему мнению, именно здоровье является основателем нашей счастливой, успешной, а главное долгой жизни. |
In my mind, just health makes the base of our happy, successful, and the moreover long life. |
Глобализация является спорным вопросом в основном потому, что различные группы интерпретируют её по-разному. |
Globalization is a controversial issue mainly because different groups interpret it in different ways. |
В целом, здоровье состоит из нескольких компонентов, и спорт является одним из них. |
Generally speaking health has several components and sport is one of them. |
Говоря о необходимости сотрудничества со стороны правительств, нельзя забывать о том, что такое сотрудничество является добровольным и не может быть вменено государствам в обязанность. |
Accepting the need for cooperation on the part of States, it must be kept in mind that such cooperation is a voluntary action and not a mandatory duty. |
В странах, в которых реформы осуществляются менее быстрыми темпами, экономический контекст является более сложным. |
In countries where reform has been slower, the economic context has been more difficult. |
Весьма значительным событием является запланированная на предстоящий май обзорная Конференция по ДНЯО. |
The NPT Review Conference scheduled for next May is highly significant. |
Понимание этих передач конфигурации является решающим, поскольку многие компоненты файлов ответа могут быть добавлены к более чем одной передаче конфигурации. |
Understanding these configuration passes is crucial because many answer file components can be added to more than one configuration pass. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «является частью того же самого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «является частью того же самого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: является, частью, того, же, самого . Также, к фразе «является частью того же самого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.