Яркое сияние - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
яркое доказательство - eloquent testimony
яркое - bright
было яркое пятно - has been a bright spot
все яркое - all bright
яркое небо - bright sky
яркое место - bright location
яркое сияние - resplendent beam
яркое серебро - bright silver
яркое описание событий - glowing description of events
яркое обращение - ringing appeal
Синонимы к яркое: оживленной, живой, активное, лайвли, оживленно, бойкий
имя существительное: radiance, shine, effulgence, refulgence, radiancy, shining, sparkle, luster, sheen, lustre
зелёное сияние - green glow
сиянием - glow
белое сияние - white radiance
солнечное сияние - Sun shine
закатное сияние - sunset glow
здоровое сияние - healthy radiance
Конечное сияние - ultimate radiance
сияние счастья - glow of happiness
полярное сияние, освещенное Солнцем - sunlit aurora
свет, сияние звёзд - the shine of stars
Синонимы к сияние: сияние, блеск, великолепие, светимость, свет, солнечный свет, лунный свет, лучезарность, луч, балка
Значение сияние: Яркий свет, излучаемый или отражаемый чем-н..
Таким образом, та часть земли, где находится дневное время и откуда видна Луна, определяет, насколько яркое земное сияние на Луне появляется в каждый данный момент времени. |
Thus, the part of Earth where it is daytime and from where the Moon is visible determines how bright the earthshine on the Moon appears at any given time. |
Lucidula Баранец, Баранец обыкновенный сияние или сияющий clubmoss, яркое вечнозеленое, корневищное clubmoss рода Баранец. |
Huperzia lucidula, the shining firmoss or shining clubmoss, is a bright evergreen, rhizomatous clubmoss of the genus Huperzia. |
Если от вас самого не исходит яркое сияние, то вы, во всяком случае, являетесь проводником света. |
It may be that you are not yourself luminous, but you are a conductor of light. |
Защищайте слабых, отстаивайте свои права, и вместе стройте эту землю, над которой сияет Северное сияние, и кленовый лист навеки! |
Protect the weak, defend your rights, And build this land together, Above which shine the Northern Lights, And the Maple Leaf forever! |
Это сияние человеческого разума. |
That is our shared human brilliance. |
Поэтому я готов пойти на многое, чтобы мое яркое будущее в ФБР состоялось. |
So I have had to go to great lengths to ensure that my bright future in the FBI goes without a hitch. |
На ней было то же яркое бумажное платье и домашние туфли с красными страусовыми перьями. |
She wore her bright cotton dress and the mules with the red ostrich feathers. |
You thought you were in The Shining. |
|
A spot of greater brightness then occurred at its center. |
|
It`s very beautiful there - the warm sea and the bright sun. |
|
Они дали ей новое яркое имя, поместили на фотографии. |
They gave her a flashy new name, put her in the pictures. |
Цвет несколько приглушал золотисто-зеленое сияние его глаз, а кожу делал еще смуглее. |
The color brought out the gold-green of his eyes, made his skin look even darker. |
Создавалось впечатление, что в ней сконцентрировалось все погасшее сейчас сияние третьего кольца. |
All that glory of the third ring might have been condensed in that. |
Скачущее яркое пламя костра осветило надежду на лице Ингольда, что было, однако, жутко созерцать. |
The leaping brightness of the fire showed hope in his face that was almost terrible to behold. |
На пронзительно-белесом небе сияло яркое, странное свечение, а верхние этажи здания тонули в дымке. |
The sky showed a clear, strange glow, going lavenders and white, and the upper stories of the buildings went all dim. |
Мое белое сияние тоже тускнело, но у меня свет просто слабел и гас. |
The white in my own skin was fading as well, but it was merely the dying of the light. |
Обсуждаемая нами на этой сессии тема изменения климата яркое тому свидетельство. |
Our theme of climate change at this session shows this very clearly. |
С помощью установленной на ракете аппаратуры были исследованы небольшие зоны энергии в верхних слоях атмосферы Земли, в которых наблюдается Северное сияние. |
The instrument examined small pockets of energy in the Earth's upper atmosphere where the Northern Lights are found. |
Это не северное сияние, это Мандели! |
That's not the Northern Lights. |
Почему отдых в Турции? Турция - это изумительная природа, золотые песчаные пляжи, живописные горы, покрытые сосновыми реликтовыми лесами, яркое солнце и, конечно, четыре кристально-чистые, ласковые и тёплые моря - все это делает курорты Турции привлекательными для туристов. |
Yacht charter, blue voyage organizations, diving, corporate charters & VIP services by luxury fleet in Turkish Coasts and Greek Islands. |
Солнце уже клонилось к западу, но его сияние мешало мне ясно видеть Терру. |
Sun had dropped toward western horizon but its glare kept me from seeing Terra clearly. |
Gaz said he wanted something a bit flashy. |
|
Яркое утро было полно угроз, и кружок мальчиков стал меняться. |
The bright morning was full of threats and the circle began to change. |
День был ясный; морозное, яркое солнце бросало пляшущие блики на тротуар. |
It was a fine day, and there was a bright, frosty sun which made the light dance in the street. |
Я вижу ее, как сейчас: торчащие зубы, яркое пятно румян на скулах и улыбку -отсутствующую, блаженную. Она была на седьмом небе. |
I can see her now, the prominent teeth, the gay spot of rouge placed high upon her cheek-bones, and her smile, vacant, happy, enjoying her evening. |
Наконец мы сбросили с себя покров из красных листьев и выбрались из своего убежища в сияние дня, на безжалостный солнцепек. |
Then at last we kicked and pushed the scarlet leaves aside, and emerged into the brilliant daylight and hard radiant heat. |
Чувствуешь его жар, пронизывающий до мозга костей, и видишь его сияние, достигающее глубины небес. |
We feel it burning even to the very marrow of our bones, and we see it beaming in the very depths of heaven. |
You know, you're not exactly Miss Sunshine yourself, are you there, Jill? |
|
На меня молча смотрела светловолосая крупная девица, одетая в яркое пестрое платье, похоже, шведка. |
A big blonde Nordic girl with a flushed face and wearing gay-coloured clothing looked at me inquiringly. |
Behold, a whirlwind came out of the north, and a brightness was about it. |
|
Призрачное сияние и крик, похожий на крик банши не подлежат сомнению. |
Its spectral glow and banshee-like scream are unmistakable. |
Другими словами, сильное, яркое зрелище. не то, что Христос. |
In other words, a powerful, an evocative image, not unlike that of Christ. |
На вас нисходит ясность, веселье, восторг; вы -сияние среди ночи. |
One overflows with serenity, with gayety, with ecstasy; one is a radiance amid the night. |
Но, по-моему, перед нами яркое доказательство того, насколько он расстраивает некоторых пациентов. |
But I think this is ample evidence of how much he is upsetting some of you patients. |
Пожалуйста, пусть в нашей пёстрой компании он почувствует себя как дома, чтобы это нежный огонёк когда-нибудь разгорелся в яркое пламя. |
Please, wellcome him to our anarchist circle, so the spark become an intense open flame. |
Как и предсказывал Холмс, дождя не было; утро выдалось яркое и безоблачное. |
There was no rain, as Holmes had foretold, and the morning broke bright and cloudless. |
Вы ищете необыкновенное сияние. |
You're looking uncommonly radiant. |
некоторые из них падают обратно на поверхность, придавая спутнику его мерцающее белоснежное сияние. |
Some of it falls back onto the surface, giving the moon its reflective icy sheen. |
В эту ночь небо усеяно мириадами звезд, но блеск их затмило яркое сиянье луны. |
Hosts of stars are visible to-night, though their brilliancy is eclipsed by the splendour of the moon. |
В ночном небо светилось северное сияние, и вдруг ниоткуда возник клан ведьм, и когда я очнулась, их уже не было. |
The night sky was alive with this beautiful, shimmering light, and out of nowhere, a coven of witches attacked, and when I awoke, they were gone. |
Bright, shimmering future ahead. |
|
Find glory In a song that rings true Truth like a blazing fire |
|
Шанс глянуть на такое яркое голубое небо, что глазам больно смотреть. |
The chance to squint at a sky so blue that it hurts your eyes to look at it. |
На это ушло не более пяти секунд, а яркое световое шоу стало результатом трения о воздух. |
In just five seconds, it's almost all over and, of course, you know it's an extreme friction, makes the light show. |
It's the brightest point of light in our night sky. |
|
Полковник Байрд, я отправлю Кассандру и Эзекиеля вперед, чтобы организовать вам самолет, до места где будет видно полярное сияние. |
Colonel Baird, I will send Cassandra and Ezekiel ahead to arrange a plane to transport you to the site of the Aurora Borealis. |
Увидел яркое пламя посреди пустыря, где в базарные дни привязывали фургоны. |
He could see the blaze, in the center of a vacant lot where on market days wagons were tethered. |
Я должен поблагодарить, - начал Пуаро, - за ваше чудесное, яркое изложение событий. |
Poirot said, I have to thank you for your admirable and lucid account of, the Crale tragedy. Philip Blake looked rather self-conscious. |
Северное Сияние протянется до Гавай из настоящей радуги комет. |
Northern lights seen as far south as Hawaii, a veritable rainbow of comets. |
Другое, гораздо более яркое сравнение - это сравнение прибалтийских государств с незанятыми европейскими государствами, такими как Финляндия и Швеция. |
Another, much starker, comparison would be comparison of the Baltic states with the unoccupied European states, such as Finland and Sweden. |
Яркое верхнее освещение может сделать шоппинг очень болезненным опытом, например, или сделать пациента дисфункциональным на рабочем месте. |
Bright overhead lighting may make shopping a very painful experience for example, or render the patient dysfunctional in the work place. |
The males are brightly plumaged, usually in greens and yellows. |
|
Его последняя запись в дневнике гласила: небо темно-синее, солнце очень яркое, песок исчез. |
His final journal entry read “Sky deep blue, sun very bright, sand all gone. |
Это умное, яркое и отличное британское развлечение. |
It’s clever, bright and great British entertainment. |
Наблюдатель в этой области испытывает кольцевое затмение, в котором вокруг затмевающего тела видно яркое кольцо. |
An observer in this region experiences an annular eclipse, in which a bright ring is visible around the eclipsing body. |
Поэтическая интерпретация коммонса текста, в котором приводится заглавие так говорил Заратустра, получила широкое признание за его яркое изображение. |
Nintendo removed the TRS headphone jack from the SP, which had been included on all previous Game Boy models. |
Вскоре после этого на самой верхней точке яйца образуется яркое белое пятно. |
Shortly thereafter, a bright white spot forms on the uppermost point of the egg. |
Наступает тьма, и призрак Адама появляется как Смутное сияние. |
Darkness ensues and the ghost of Adam appears as a vague radiance. |
Это летучая жидкость, одновременно блестящая и пятнистая, темно-фиолетовое сияние. |
It is a volatile liquid both brilliant and mottled, a purple aurora darkly flashing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «яркое сияние».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «яркое сияние» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: яркое, сияние . Также, к фразе «яркое сияние» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.