Ясные знамения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: clear, clean-cut, clear-cut, bright, vivid, lucid, perspicuous, limpid, pellucid, plain
ясный как день - plain as a pikestaff
ясный смысл - a clear sense
более ясный - clearer
ясный взгляд - serene look
ясный как на ладони - as clear as day
ясный план действий - clear base for action
ясный намек - broad hint
отдавать себе ясный отчёт - be aware
ясный почерк - fair writing
ясный приказ - distinct order
Синонимы к ясный: ясный, прозрачный, светлый, чистый, полный, отчетливый, яркий, блестящий, полированный, понятный
знамение времени - sign of the times
знамение и чудо - signs and wonders
крестное знамение - sign of the cross
знамение божией матери - sign of the Mother of God
знамение ионы - ions sign
великое знамение - great sign
Синонимы к знамение: предзнаменование, знак, символ, богознамение
Значение знамение: Знак, предзнаменование.
Знамения множились: очевидные, настоятельные, предельно ясные. |
Signs were multiplying - obvious, insistent, almost limpid. |
Просматривая последние материалы, я предпочитаю более четкие и ясные правки Radiant несколько блуждающей версии Джона. |
Looking through the recent contributions, I prefer Radiant's crisper, more clear edits to John's somewhat wandering version. |
Я, конечно, излагал четкие и ясные причины моих изменений, и, как вы можете видеть, возражений почти не было. |
I certainly have been putting clear concise reasons for my changes, and as you can see, little or no objections have been given. |
Она была очень добрая женщина, но страшно нервная и иногда просто бредила темными знамениями и приметами. |
She was a good woman, but highly nervous, and, at times, fancy-flighted about shades and signs and omens. |
Самое примечательное, что церковь стала предписывать использовать три пальца вместо двух при совершении крестного знамения. |
Most notably, the church began to mandate the use of three fingers instead of two in making the sign of the cross. |
Мы не всегда получаем ясные ответы, но спрашивать не вредно, и Галлия может получить свой первый прорыв таким образом. |
We don't always get clear answers, but it does not hurt to ask, and Gaul may get its first break thereby. |
Вы знаете, как истолковать появление неба, но вы не можете истолковать знамения времени. |
You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. |
Вообще-то существуют простые и ясные решения этой проблемы, включающие создателей контента, исполнителей и потребителей, обычных людей как в этой аудитории. |
There are actually simple and tangible solutions to fixing this problem that involve content creators, executives and consumers like the individuals in this room. |
Лютеранство никогда не отказывалось от практики крестного знамения в принципе, и оно обычно сохранялось в богослужении по крайней мере до начала XIX века. |
Lutheranism never abandoned the practice of making the sign of the cross in principle and it was commonly retained in worship at least until the early 19th century. |
Я полагаю, что я буду ждать следующего знамения. |
I guess I'm waiting for the next sign. |
Rufus called, said he was in town investigating omens. |
|
Высоко над головой горели ясные звезды, и полная луна цвета спелого зерна сияла золотом. |
High above him the stars glittered and gleamed, and the harvest moon shone golden yellow, the color of ripe corn. |
He performs signs and wonders in the heavens and on the earth. |
|
Некоторые мои соотечественники утверждают, что видят и слышат знаки и знамения. |
Some of my countrymen claim they see and hear signs. |
Случайно ли, что сейчас они повсюду бормочут о приметах и знамениях? |
Was it an accident that so many of them dabbled in portents and omens here and now? |
Мы живем в очень странное время, и сами Небеса несут знамения великих чудес. |
We live in the strangest of times, and the heavens themselves bear witness to great prodigies. |
Голубые глаза, очень ясные и проницательные. |
The blue eyes, very clear and penetrating, are never at rest. |
Специальный докладчик отметил трудности, обусловленное тем, что в источниках права отсутствуют ясные указания на то, какому из подходов надлежит следовать. |
The Special Rapporteur noted the difficulty that the sources were not clear as to which approach should be followed. |
В ясные и прохладные осенние вечера на глади озер цветут и благоухают лотосы и лилии, навевая посетителям необыкновенное чувство грусти и одухотворенности. |
On cool autumn evenings, the fragrance of cassia and lotus flowers floats on the breeze. |
Я не исключаю проведения расследования деятельности кланов, стоящих за спиной Медведчука и Януковича, но остальным представителям делового мира требуются четкие и ясные правила, - говорит он. |
I don't exclude investigations of the clans behind Medvedchuk or Yanukovych, but the rest of business wants clear rules, he says. |
Для начала можно было бы дать определение «русскости» через гражданство, а не через этническую принадлежность, а также предложить ясные и всесторонние иммиграционные реформы, основанные на таком определении. |
A good start might be defining Russianness through citizenship rather than ethnic identity, and to propose clear and comprehensive immigration reform based on that distinction. |
Поистине прекрасный, о отец чудес,-отозвался Адам, опасливо простерши к нему руки.- В такие-то ясные, тихие вечера ваше заведение и являет себя миру во всей своей красе. |
Fine, indeed, strange Father, said Adam, stretching his hands somewhat forward. It is on such clear and mellow nights that your shop is most itself. |
Я поступил так во имя знамения Израилева - и вот заточен в плену египетском, и через благодать познал страдание. Но Господь направит меня в назначенный час. |
It was for a sign of Israel. And now I am gone into captivity, and the mirth is turned into weeping, but the Lord shall deliver me in His appointed time. |
С виду это был подтянутый, широкоплечий, ладно скроенный мальчик. Лицо открытое, глаза большие, ясные и серые; широкий лоб и темно-каштановые, остриженные бобриком волосы. |
He was a clean, stalky, shapely boy, with a bright, clean-cut, incisive face; large, clear, gray eyes; a wide forehead; short, bristly, dark-brown hair. |
Карфаген светится знамениями из книги Откровений, как рождественская елка. |
Carthage is lit up like a Christmas tree With revelation omens. |
Согласно экспериментам, осуществляемых немецким исследователем Петтера Витта, ясные и характерные преобразования имеют место в тех случаях, когда пациент страдает от Шизофрении. |
According to experiments carried out by the German researcher Peter Witt, clear and characteristic transfigurations take place in those cases where the patient is suffering from Schizophrenia. |
Если бы она знала жизнь так, как я Надо дожить до моих лет, чтобы оценить свежий цвет лица, ясные глаза и упругое молодое тело. |
She doesnt know as much of the world as I do. Its when you get to my age that you really appreciate a schoolgirl complexion and a clear eye and a firmly knit young body. |
Those large, clear gray eyes were full of intelligence. |
|
Я хочу вам кое-что рассказать, как я неправильно поступила в то время, - сказала Маргарет, вдруг подняв на него ясные, честные глаза. |
'I want to tell you of something I did that was very wrong, about that time,' said Margaret, suddenly looking up at him with her clear honest eyes. |
Их знамения уже почти свершились. |
And their signs are almost over. |
Да, демонские знамения, 10 лет назад - сосредоточены в Шошоне, Айдахо. |
Yeah, demon signs, 10 years ago, all centered on Shoshone, Idaho. |
The signs are contained in The Bible are called the seven seals. |
|
Нельзя во всем видеть знамения. |
It is not wise to find symbols in everything that one sees. |
Нам предписано проверять все знамения. |
We are commanded to test all of the signs. |
They got pretty strict marching orders. |
|
В ясные дни ее подвозили в кресле к окну, выходившему на площадь, - окно в сад было теперь всегда завешено, г-жа Бовари не могла вспомнить о саде. |
When it was fine they wheeled her arm-chair to the window that overlooked the square, for she now had an antipathy to the garden, and the blinds on that side were always down. |
These are very evil omens, and there were others. |
|
Уверовавших же будут сопровождать сии знамения. |
And these signs shall follow them that believe. |
Несмотря на разделение между небом и землей, люди искали доступ к богам через оракулы и знамения. |
Despite the separation between heaven and earth, humans sought access to the gods through oracles and omens. |
Эти ангелы-те, через которых в мире совершаются знамения и чудеса. |
These angels are those through which signs and miracles are made in the world. |
Вместе со своим епископом и другими служителями они должны возвещать Слово Господне и наблюдать за знамениями нового Божьего творения. |
With their Bishop and fellow ministers, they are to proclaim the word of the Lord and to watch for the signs of God's new creation. |
Знамения, наблюдаемые внутри или из божественного авгурального темплума-особенно полет птиц-посылались богами в ответ на официальные запросы. |
Omens observed within or from a divine augural templum – especially the flight of birds – were sent by the gods in response to official queries. |
Согласно Геродоту, Крез хотел выяснить, кто из известных ему оракулов того времени давал достоверные знамения. |
According to Herodotus, Croesus desired to discover which of the well known oracles of his time gave trustworthy omens. |
Таким образом, Робинс был лжепророком с ложными знамениями. |
Thus Robins was a false prophet with lying signs. |
Месопотамская вера в знамения относится к астрономии и ее предшественнице астрологии, потому что в то время было обычной практикой смотреть на небо в поисках знамений. |
The Mesopotamian belief in omens pertains to astronomy and its predecessor astrology because it was a common practice at the time to look to the sky for omens. |
Другой способ получить знамения в то время состоял в том, чтобы посмотреть на внутренности животных. |
The other way to receive omens at the time was to look at animal entrails. |
Ясные доказательства массового добавления 13С-обедненного углерода в начале ПЭТМ получены из двух наблюдений. |
Clear evidence for massive addition of 13C-depleted carbon at the onset of the PETM comes from two observations. |
Ясные дни по существу не существуют, и даже когда нет дождя, почти наверняка облачно или туманно. |
Clear days are essentially nonexistent, and even when it isn't raining, it is almost certainly cloudy or foggy. |
At the mall, Lori begins seeing omens as well. |
|
И вот король Кекропс послал узнать у Аполлона в Дельфах, что означают эти знамения. |
So king Cecrops sent to inquire of Apollo at Delphi what these portents might signify. |
11 будут великие землетрясения, голод и мор в разных местах, и страшные события, и великие знамения с неба. |
11 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven. |
20 но зверь был схвачен, и вместе с ним лжепророк, совершивший за него чудесные знамения. |
20 But the beast was captured, and with him the false prophet who had performed the miraculous signs on his behalf. |
Эти эксперты часто имеют вполне ясные планы и предубеждения. |
These experts often have quite clear agendas and biases. |
Наконец, люди с кошмарами могут просыпаться полностью и легко и иметь ясные и подробные воспоминания о своих снах. |
Finally, individuals with nightmares can wake up completely and easily and have clear and detailed memories of their dreams. |
Упомянутые Христом в Евангелии знамения, которые должны были бы стать предвестниками этого страшного дня, почти все исполнились. |
The signs mentioned by Christ in the Gospel which should be the foreshewers of this terrible day, are almost all fulfilled. |
Сны встречаются по всей Библии как знамения или послания от Бога;. |
Dreams occur throughout the Bible as omens or messages from God;. |
Я не понимаю, почему вы заменили ясные объяснения сбивчивым словоблудием. |
I don't understand why you replaced clear explanations with obfuscatory verbiage. |
В Горгии Сократ достигает истины, задавая ряд вопросов и получая взамен короткие и ясные ответы. |
In the Gorgias, Socrates reaches the truth by asking a series of questions and in return, receiving short, clear answers. |
20 и они пошли и проповедовали повсюду, Господь работал с ними и подтверждал слово последующими знамениями. Аминь. |
20 And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ясные знамения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ясные знамения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ясные, знамения . Также, к фразе «ясные знамения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.