Я буду судиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я буду судиться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i will sue
Translate
я буду судиться -

- я

I

- буду

will

- судиться

глагол: litigate

словосочетание: be at suit



Если вы прекратите дело сейчас, мы не будем судиться с вами за злонамеренное преследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you dismiss now, we won't sue you for malicious prosecution.

Если я буду просить её вернуть деньги назад, случай будет известен повсюду, а это плохая реклама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I sued her, the case would drag on through the courts and it would be bad publicity.

Я торжественно клянусь, что буду добросовестно исполнять канцелярии Президента Соединенных Штатов...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do solemnly swear that I will faithfully execute the office of the President of the United States...

Именно этих людейофицера, отдавшего мне свою шинель, охранника, предложившего вареное яйцо, охранниц, расспрашивавших о свиданиях в США, — я буду вспоминать, когда буду рассказывать о Северной Корее, - людях таких же, как и мы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is these people - the officer who brought me his coat, the guard who offered me a boiled egg, these female guards who asked me about dating life in the US - they are the ones that I remember of North Korea: humans just like us.

Я дал ей понять, что буду внимательным слушателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I intimated that I would be an attentive audience.

Так ты собираешься судиться с моим старым колледжем и решил мне сообщить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're gonna sue my old school and you're bothering to tell me?

Я буду судиться с вашим шоу за оскорбление приглашённых участников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll sue this entire show for defamation of character.

Разве не унизительно судиться с мужчиной, ради которого ушла жена?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't this embarrassing, suing the man your wife left you for?

Задавайте вопросы сейчас, потому что в следующие три недели я буду крайне недоступна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask your questions, because I will be pretty much unreachable for the next three weeks.

Я буду ползать в ногах Регала и на глазах у всех буду молить о пощаде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would cower at Regal's feet and beg his forgiveness before all.

Так что я буду тренироваться в моем праве хранить молчание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I think I'll exercise my right to remain silent now.

Моя бабушка говорила, что я буду ангелом, а не каким-то страшным уродом покрытый шипами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My grandmother said I'd be an angel, not some gnarled freak of nature covered in thorns.

Я буду сумасшедшим лунатиком если попытаюсь поговорить с Джен, о том, что между нами произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would have to be a raving lunatic to try to talk to Jan about what happened between us.

Буду жить в деревне, курить травку, слушать рок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna go live on a farm, smoke pot, listen to rock.

Однако, я не собираюсь освобождать Вас полностью и буду рекомендовать дальнейшее психологическое обследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am, however, going to give you an incomplete and recommend further mental evaluation.

Если у тебя хватит храбрости перебраться через стену, я устрою так, что буду ночевать на балконе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're brave enough to climb that high I'll find a way to sleep on the terrace.

Хотя я поклялся, что никогда не буду платить за бобра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although I swore I would never pay for beaver.

Мне сказали, что теперь я буду платить в два раза больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am told now I must pay double.

Я буду платить вам 20%, больше, чем Эскуди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll pay you 20% more than Escudié.

Конечно, я не буду цитировать здесь имен, но для меня было поистине откровением обнаружить интеллектуальную мощь тех, кто сидит за столом здесь в зале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not of course mention any names here, but it was a revelation for me to discover the intellectual quality of those around the table in this room.

Если клингоны попытаются проникнуть в эти двери, я буду готов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Klingons try to get through these doors.

Мне жаль, что ее нет рядом со мной, однако я буду делать это вместо нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish I could do it at my wife's side, but now I will do it in my wife's place.

Я никогда не буду одна, Джонни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like being alone, Johnny.

Если я не буду очень занят, то я помогу тебе завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'm not too busy, I'll help you tomorrow.

Буду честен с тобой... не как президент и не как отец...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To be honest... not as a president nor as a father...

Но мы же решили, что его буду воспитывать я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Danielle, we agreed I would raise him.

Но мне кажется, это не принесет пользы никому из нас, если я буду и дальше одалживать тебе деньги, потому что у тебя нет ясного пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I feel like it's not healthy for either of us, if I just keep lending you money, you know, because you don't really have a clear path.

По крайней мере, я буду более сильным, если ты вдруг заболеешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least I'll be stronger If you suddenly get sick.

Скажите проще, я играть буду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just tell me: will I ever play again?

Я буду вести передачи отсюда круглосуточно, пока не сдохну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I intend to broadcast from this ship 24 hours a day until the day I die.

Может, я всегда буду нести чушь, может, у меня будет две головы или вообще ни одной!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might never make sense again. I might have two heads or no head! Imagine me with no head.

Я буду биться рядом с тобой до самой смёрти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll fight beside you until death.

Паркуйся дома, я буду таскать тебя на наши тренировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Park it down at the house. I'll put you through truck drills.

Если поможешь мне, то я больше не буду слать анонимные жалобы на твой книжный клуб, клянусь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you help me, I swear, I will never anonymously complain to management about your book club again.

Я буду двойной ржаной сандвич с индейкой... большую сардельку, картофельные чипсы... молоко с шоколадом и два пива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have a double turkey sandwich on white, fries, a large knockwurst... three bags of chips, a chocolate milk and two beers.

Ты, должно быть, боялся, что я буду задавать вопросы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be afraid I'll ask questions.

Я буду лежать на диване, пока не закончится эта вспышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm glued to the couch until this solar flare passes.

Увы, буду вынужден уничтожить этот прекрасный экземпляр сицилийца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I unfortunately will be forced to destroy this beautiful Sicilian specimen.

Да, венчиком займусь в первую очередь, и буду удерживать его как можно дольше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll take the whisk out first and hold them off as long as I can.

Я скоро буду. Иону и мне нужно обсудить с сенатором некоторые вопросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ion and I have some issues to discuss with the senator first.

Я буду следить за твоим судебным процессом по телевизору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be following your murder trial on the TV.

Начиная с завтрашнего дня, я буду делать всё, что захочу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting tomorrow, I'll do what I want.

Буду рада, если вы придёте в качестве моего гостя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be delighted if you came as my guest.

Я не буду останавливаться на вопросе необходимости расширения членского состава Совета Безопасности, ибо это уже консенсусная точка зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will not dwell on the question of the need for the enlargement of the Council, since this is already a consensual view.

Я буду тебе нужен куда-нибудь пролезть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you need me for the crawl spaces.

Слушай, Сью, я не буду сейчас возражать о преимуществах хранения оружия учителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Sue, I'm not going to argue the merits of armed teachers right now.

А я буду полицейским, живущим на одну зарплату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And i'll be... an underpaid cop.

Буду рада показать вам дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be happy to show you to the men's dormitory.

Знаешь, кто классно играет и совсем не любит судиться. Это Энн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you know who would be great and not at all litigious is Ann.

В этом штате можем судиться уверенно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this state, I would litigate with extreme confidence.

Я буду судиться с вами с такой энергией, с которой вы еще в своей жизни не сталкивались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will litigate you with a vigor unlike anything you have ever experienced in your life.

Винстоуны еще не готовы судиться, но они действительно в бешенстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Winstons aren't ready to litigate yet, but they're still angry.

Я собираюсь судиться с правительством за превышение полномочий неуправляемого фанатичного прокурора, который отчаянно пытается компенсировать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I'm suing the government for abuse of power by an out-of-control partisan loser attorney who's trying desperately to compensate

Мистер Мельник, вы единственный кто решился судиться с компанией самостоятельно Без адвоката и без обращений в одно из объединений жертв катастрофы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Melnyk, you are the only family member who has chosen to sue the company by himself, without a lawyer and without signing up with any of the victims' associations.

Бремер требует опровержений или он будет судиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bremer demands an unreserved retraction or he'll sue.

Он еще не готов судиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's not fit to plead yet.

Я буду судиться с Надин за опеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm suing Nadine for custody.

Не хотела судиться с президентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she didn't want to go up against the president.

Пусть взрывают, взрывать и мы умеем и судиться умеем тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let them blow, said Cowperwood. We can blow, too, and sue also.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я буду судиться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я буду судиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, буду, судиться . Также, к фразе «я буду судиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information