Я подумал, что было довольно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я чувствую себя хорошо - I feel myself good
пока я здесь - While I am here
иногда я не знаю - sometimes I don't know
я уже опаздываю - I am already late
я собираюсь найти - I'm going to find
чему я тебя учил - what did I teach you
10 Я через - 10 am through
а я до сих пор - as i am still
а я типа - as i type
больше, чем я - more than i
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
мы подумали - we thought
я подумал, что если бы я мог - i thought if i could
я подумал, что это собирается - i thought this was gonna
поэтому я подумал, что если - so i thought if
я просто подумал, что если - i just thought if
он подумал немного и затем ответил - he was thoughtful for a while and then replied
подумал, что мы можем - thought maybe we can
только подумал - have just thought
подумал о чем-то - thought of something
я подумал, что это должно - i thought it should
что бы ни - whatever
компенсировать что-л. - compensate for smth.
то, что способствует - what contributes to
что-либо желаемое - anything desired
дать что-то пропустить - give something a miss
и это при том, что - and this with the fact that
Да что ты говоришь! - You do not say!
принимая во внимание тот факт, что - taking into account the fact that
с тем что - that
что они говорят - what they're saying
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
было сказано - it was said
словно ничего и не было - as if nothing had happened
было ужасно - it was terrible
такого не было - this didn't happen
, как было сказано - as been said
i`d как знать, если это было - i`d like to know if it was
было большое беспокойство - has been of great concern
было большое разочарование - was a great disappointment
было бы неправильно сказать, - it would be wrong to say
было бы странно, - it would be weird
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
наречие: quite, rather, pretty, fairly, reasonably, enough, plenty, smartish, enow
довольно крупная сумма - quite a large sum
было довольно плохо - was rather poorly
все довольно - all rather
довольно ветрено - quite windy
довольно гал - pretty gal
довольно для - pretty for
довольно подробно - rather detailed
довольно серьезная - fairly serious
довольно состоятельный - quite wealthy
довольно это - pretty it
Синонимы к довольно: достаточно, довольно, совсем, дотла, совершенно, вполне, всецело, весьма
Значение довольно: Удовлетворённо, с удовольствием.
Эй, слушай, я тут подумал, Шансы на то, чтобы этот плот заметили с другого корабля довольно невелики. |
Hey, listen, I was thinking, the chance of a passing ship spotting this raft out there is pretty slim. |
В ближайшее время я загружу довольно много фотографий из пелагического путешествия, но пока я их обрабатываю, я подумал, что спрошу об удостоверении личности этого парня. |
I'll be uploading quite a few pics from a pelagic trip soon, but while I'm processing them I thought I'd ask about the ID of this guy. |
Это довольно грубо, подумал я, но похоже, вы отлично проводите время. |
A bit on the cheeky side, I thought, but seems you're having a grand time. |
Она в довольно плохом состоянии, и я подумал, что должен кому-то позвонить и дать о ней знать, а это был последний набранный номер. |
She's in a pretty bad way, and I thought I should call someone and let them know, and, you know, this was the last number she called. |
В общем, если судить по внешности, подумал он, человек она довольно приятный. |
On the whole, he thought, making moral judgements on the basis of his experience, rather a good sort. |
Я подумал, что это довольно разумно с его стороны, и сказал: Тогда до свидания. |
Privately I thought he was wise. I said, So long, then. |
Поскольку я предлагаю довольно радикальное изменение к тому, что было только что добавлено, я подумал, что должен начать с этого здесь. |
Since I'm proposing a fairly radical change to what was just added I thought I should run it by here to start with. |
Таков был краткий отчет ... У меня было ограниченное время, чтобы сделать картину, и я подумал, что это довольно странная их концепция, поэтому я просто пошел с этим. |
That was the brief ... I had a limited time to do the picture, and I thought it was pretty weird their concept, so I just went with that. |
Но потом я увидел конечный результат, и я подумал, что это было довольно хорошо, и я подумал, что мы бы хорошо провели время, потому что мы знаем всех этих других парней. |
But then I saw the end result and I thought it was pretty good and I figured we would have had a good time doing it because we know all those other guys. |
Примерно год назад я наткнулся на работу Ариэля Фернандеса и подумал, что это довольно крутая штука. |
About a year ago, I came across the work of Ariel Fernandez and thought it was pretty cool stuff. |
Гроб? Китовый фонтан? Звучит довольно зловеще при данных обстоятельствах, -подумал я. |
Coffin?-Spouter?-Rather ominous in that particular connexion, thought I. |
Я подумал, что я стою довольно низко во мнении Деи Торис! Но потом я не мог удержаться от смеха при этом, таком домашнем и потому таким земным сравнением. |
I must rank pretty low in the consideration of Dejah Thoris, I thought; but I could not help laughing at the strange figure of speech, so homely and in this respect so earthly. |
В зоопарке ему сказали, что есть южноафриканское существо по имени Шевалин, и чиновник подумал, что это звучит довольно хорошо. |
The zoo told him there was a South African creature called a Chevaline, and the official 'thought that sounded rather good'. |
Да, я подумал, что это довольно забавно, что Брендан Нельсон намекнул на мистические 5%, которые делают F-35 лучшим самолетом в мире. |
Yeah, I thought it was rather amusing that Brendan Nelson aluded to a mystical 5% that makes the F-35 the best plane in the world. |
Это уже довольно много обсуждается, но я подумал, что некоторые редакторы в этом проекте могли бы добавить новые точки зрения. |
It is quite a discussion already, but I thought some of the editors in this project might be able to add new points of view. |
Он подкинул мне эту идею, и я подумал, что это довольно глупо. |
He pitched me the idea, and I thought that was pretty dope. |
I wondered whether I could make it back up the hill, to the compost heap. |
|
Это не похоже на меня, - быть таким напористым, и это непохоже на тебя, - пропустить первую базу, поэтому я подумал, ну знаешь, что все получится. |
It's not like me to be so pushy, but it's not like you to go past first base, so I thought I could, you know, go for a home run. |
«Я подумал, что это будет очень неприятно», — вспоминает Пармитано. |
Whatever the cause, “I thought this was really going to be a nuisance,” Parmitano recalls. |
Проклятые идиоты, - подумал Джейми. -Сжигают собственные дома! |
The damned fools! Jamie thought. They're burning their own houses. |
Я подумал, что было бы, если бы днем сюда сбросил бомбу самолет. |
I wondered what it would be like if a plane bombed it in the daytime. |
Я подумал, что она просто поэтично выразилась. |
I just thought she was being poetic. |
Увидел на доске объявлений твою фамилию и подумал. |
I saw you on the slate, and I thought to myself, |
Конечно, я просто подумал, что без меня его бы не пригласили в Святая Святых. |
Of course. I just think that without my mentorship, he may not necessarily be in the sanctum sanctorum. |
Поскольку у нас есть флюороскоп, я подумал, что я могу закачать в бетон суспензию сульфата бария. |
Since we have the fluoroscope, I was thinking I could inject a barium sulfate slurry into the concrete. |
Прямо как из партийного учебника фраза, подумал он. |
That, he reflected, might almost have been a transcription from one of the Party textbooks. |
Я подумал, что, наверно, они отправились в центр, в большие кинотеатры. |
I guessed they were going to one of the big theaters in the center of the town. |
Сволочь Степа, - подумал Персицкий, - ну ничего, я на него напущу изобретателя вечного движения, он у меня попрыгает. |
That son of a bitch, Steve, thought Persidsky. All right, then, I'll set the inventor of perpetual motion on him. That will make him jump. |
I thought the walk'd warm you up. |
|
И он подумал, что если связать вместе все их разнообразные обычаи, он мог бы создать новую, почти многокультурную империю. |
And he thought that knitting together their different traditions could create a new kind of almost multicultural empire. |
Принц опасается, как бы мистер Тарвидроп-старший не подумал, что он нарушил сыновний долг, а это было бы для него жестоким ударом. |
He feared old Mr. Turveydrop might consider it undutiful and might receive too great a shock. |
Глядя теперь сбоку на ее лицо с полуоткрытым ртом и слегка порозовевшими щеками, он подумал, что она выглядит удивительно целомудренной. |
As he watched her now in profile, her mouth slightly open and that delicate flush on her cheeks, he thought she looked strangely virginal. |
На мгновение я подумал, что я не в деле, потому что начальная точка выглядеал совершенно недоступной. |
For a brief moment I thought I was off the hook because the start point looked completely inaccessible. |
Помню, что когда мы проходили тест, я подумал, о Господи, этот парень реально раздражает. |
I remember thinking when we doing the test, my God, this guy is legitimately annoying. |
Yeah, yeah, I saw that and thought of you straightaway, May. |
|
Я подумал о прекрасном человеке для Стига заодно- это совпало на небесах - он и женщина, которую демонстрируют в Кубе. |
I thought of the perfect person for The Stig as well - match made in Heaven - him and the woman who does the demonstrations on The Cube. |
I've given some thought to moving off the edge. |
|
Вечер был скверным, Хелен, и я подумал - Кен, Тарик, Анни и я сами справимся на месте преступления. |
It was a foul night, Helen, and I thought Ken, Tariq, Annie and I could handle the crime scene. |
Раздватрис сперва подумал, что это выколачивают пыль из турецкого дивана. |
At first One-Two-Three thought they were beating the dust out of an old armchair. |
Э, - подумал я, - да ведь и в самом деле мне-то что за дело, сниму бант и уйду домой, когда начнется.Я так и произнес когда начнется, я это помню. |
Eh, I thought, after all, what business is it of mine? I'll take off my badge and go home when it begins. That was my mental phrase, when it begins; I remember it. |
Он посмотрел на часы и подумал: интересно, добрался ли Андрес до Гольца в конце концов. |
He looked at his watch and thought, I wonder if Andres got through to Golz? |
И я бы подумал, что они были совершенно достоверны и проверены. |
And I would have thought that they were absolutely bona fide and fact-checked. |
I figured maybe we go take cover in the old bomb shelter. |
|
I put some thought into hiding it. |
|
Ты со мной ? Я подумал, что, может быть, мы будем есть, в месте, где ты хотел бы сегодня есть, Уинстон. |
I thought maybe we'd eat at a place where you wanted to eat at tonight, Winston. |
И вполне возможно, - подумал Главноуправитель, - что такова и есть цель жизни. |
Which was, the Controller reflected, quite possibly true. |
Вот почему я подумал, что важно прийти и помочь тебе принять лёгкое решение. |
That's why I thought it was, um, important to come and offer you an easy solution. |
Дорогой, ты не подумал, что у твоей мамы может быть пара козырей в рукаве? |
Sweetie, don't you think your mom might have a trick up her sleeve? |
В смысле, я просто провёл контролируемый бросок, чтобы он дважды подумал, прежде чем трогать меня. |
I mean, I just did a controlled throw so that he would think twice about touching me. |
Then he thought, What good would it do? |
|
И я подумал, что Вы едете либо на работу, либо на свидание. При всем моем уважении, было бы странно, если бы такая красивая девушка, как Вы, ехала на свидание на метро. |
So I assumed you're either headed to work or going out on a date, and, with all due respect, it would be unusual for a woman as beautiful as you to be taking the subway to a date. |
Карсон, когда папа предложил для свадьбы столовую для слуг, он просто не подумал. |
Carson, when Papa offered to decorate the servants' hall, he wasn't really thinking. |
Проводник подумал. |
The man reflected. |
It was brown three days ago, he thought. |
|
Я тут подумал, что нам надо сфокусироваться на смягчении позиции, вместо ужесточения. |
I was thinking we should focus on soft power instead of taking a hard stance. |
И в самом деле, подумал он с горечью, есть ли для женщины что-нибудь важнее дома и обстановки; муж без этого приложения - просто нелепость. |
After all, he said in his bitterness, what can a woman care about so much as house and furniture? a husband without them is an absurdity. |
Я подумал, что это будет как бы... романтично, пойти вместе к алтарю и все такое. |
I thought it would be kind of... romantic, walk down the aisle together and all that. |
Я подумал, что это невероятно, поэтому я пришел сюда, чтобы подтвердить. |
I thought that unbelievable so I came here to confirm. |
Я бы подумал, что это краткое изложение цели всей его жизни заслуживает включения. |
I would have thought this summary statement of his whole life's goal would have merited inclusion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я подумал, что было довольно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я подумал, что было довольно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, подумал,, что, было, довольно . Также, к фразе «я подумал, что было довольно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.