Я свирепый - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ведь я люблю тебя - because I love you
поэтому я и пришел - that's why I came
чем я думала - than I thought
но я не собираюсь - but I'm not going to
знаешь что я тебе скажу - you know what I'll tell you
каких я когда - what am I like when
5-я поправка - the 5th amendment
Don `T я работаю - don`t i work
Would, что я имел - would that i had
ближе я получаю - closer i get
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
имя прилагательное: ferocious, fierce, furious, savage, fell, truculent, wicked, atrocious, rageful, wall-eyed
свирепый - ferocious
свирепый взгляд - glare
свирепый и кровожадный - tigrish
свирепы - ferocious
свирепый ветер - fierce wind
свирепый зверь - ferocious beast
метание свирепых взглядов - glaring
свирепый змей - fierce snake
свирепые воины - fierce warriors
свирепый дракон - fierce dragon
Синонимы к свирепый: жестокий, свирепый, неприятный, лютый, неистовый, сильный, дикий, ужасный, первобытный, беспощадный
Значение свирепый: Зверски жестокий, неукротимый, выражающий жестокость.
He was the toughest driver and the most ferocious driver to, um, protect his area or space. |
|
Пес лежал совсем тихо и, казалось, дремал, и, так как у него был свирепый вид, никто не тревожил его. |
He lay there very quiet, and seemed a bit sleepy; and, as he looked savage, nobody disturbed him. |
She gave a furious look at Dean and Roy Johnson. |
|
Саймон обнаруживает клинок, но вскоре после этого на труппу нападает свирепый Ледяной червь Игьярджук. |
Simon discovers the blade but shortly afterwards the troupe is attacked by a fierce iceworm, Igjarjuk. |
Один большой и свирепый, а другой поменьше и умнее, который контролирует первого, и наверняка не враждебный. |
A large and ferocious one, and a smaller much more intelligent kind that controls the first and may not be hostile. |
Он восхищенно спрашивает себя, планирует ли Джек все это или просто придумывает по ходу дела, но его отпугивает свирепый взгляд Беккета. |
He admiringly wonders if Jack plans everything out or just makes it up as he goes along, but is scared off by a glare from Beckett. |
Это был воистину артистический подвиг, достойный восхищения и чрезвычайно редкий в наши дни, - свирепый Левиафан был убит гарпуном наповал с первого раза. |
It was an admirable artistic exploit, rarely achieved by the best harpooneers of the present day; inasmuch as this Leviathan was slain at the very first dart. |
Великолепный Майкл Китон атакует каждую новую роль, как свирепый голодный бурый медведь. |
The great Michael Keaton attacks each new role with the ferocity of a hungry brown bear. |
Собаки, высунув языки, растянулись в траве, свирепый квинслендец-вожак раболепно льнул к ногам священника. |
The dogs were sprawled flat out in the grass, tongues lolling, the big Queensland blue fawning and cringing at Father Ralph's feet. |
Если вы заставите себя захлопнуть дверь перед этим всем, вам будет холодно и одиноко, и будет дуть свирепый ветер. |
If you can bring yourself to close the door on all of that, it will be cold and it will be lonely and there will be a fierce wind blowing. |
Мистер Хайд издал свирепый смешок и через мгновение, с немыслимой быстротой отперев дверь, уже исчез за ней. |
The other snarled aloud into a savage laugh; and the next moment, with extraordinary quickness, he had unlocked the door and disappeared into the house. |
The fierce light of Hood's eyes I can never forget. |
|
Был, правда, бык, дикий, свирепый зверь, но соваться туда, где его держали, строжяйше запрещалось, и напуганная Мэгги близко не подходила. |
It did have a bull, a wild and savage beast whose pen was strictly out of bounds, and Meggie was so frightened of it she never went anywhere near it. |
Грэзут надул щеки, покраснел и бросил на Грина свирепый взгляд. |
Grazoot puffed out his cheeks, reddened in the face and glared. |
А у тебя свирепый нрав, Антон. |
You got quite the temper, Anton. |
Свирепый бык завладел игровой площадкой, и Кеннет Рич и Герберт Сейер были посланы, чтобы убрать его! |
A ferocious bull took possession of the playground, and Kenneth Riches and Herbert Sayer were sent to remove it! |
В начале 2007 года члены Клуба сторонников Миллуолла подавляющим большинством голосов проголосовали за то, чтобы свирепый лев был вновь представлен. |
Early in 2007, members of Millwall Supporters Club voted overwhelmingly for the Rampant Lion to be reintroduced. |
And these dark and murky waters are home to a ferocious predator. |
|
Спустя минуту раздался свирепый рев мотора Дьюзенберга. Я огляделся в поисках предмета, на котором можно было бы сорвать злость. |
A moment later, I heard the roar of the Duesenberg and angrily I looked around for something to vent my spleen on. |
Дай-ка мне руку, дитя. - Затем, бросив свирепый взгляд на Салли и Молодую Хозяйку, добавила: -Нет, вы уж не ходите, вы мне не нужны. |
Give me your arm, child, and added with a fierce glance at Sally and Young Miss: No, don't you come. I don't want you. |
Но как только мой крейсер с закрытой кабиной попал на открытую воду, он превратится в свирепый гоночный катер, и по этой причине, я не мог самостоятельно им управлять. |
But once my cabin cruiser was out onto the open water, it would turn into a ferocious powerboat racer, and for that reason, I couldn't drive it on my own. |
Он гордый и свирепый воин, преданный делу добра, и находится в контакте с Райденом через видения. |
He is a proud and fierce warrior dedicated to the cause of good, and is in contact with Raiden through visions. |
Если вы ему не помогали, - он бросил свирепый взгляд на Блэка, - то как вы узнали, что он здесь? |
“If you haven’t been helping him,” he said, with a furious glance at Black, “how did you know he was here?” |
Девушка была поистине очаровательна, и ничего не стоило вообразить, что это - пленная фея, которую свирепый старый людоед Барли похитил и заставил себе прислуживать. |
She really was a most charming girl, and might have passed for a captive fairy, whom that truculent Ogre, Old Barley, had pressed into his service. |
Октавиан, а тебе идет немножко свирепый вид. |
A little blood lust suits you, Octavian. |
И этот свирепый великий гладиатор, готов расплакаться как ребенок |
I this fierce great gladiator, is ready to burst into tears as the child |
Громадный свирепый квинслендский пес-вожак проникся преданной любовью к отцу Ральфу и покорно следовал за ним, явно не считая Фрэнка хозяином. |
The big Queensland blue brute that led the dog pack took a slavish fancy to the priest and followed him without question, meaning Frank was very definitely the second-string man. |
Она - одна из Махавидьев, или Шивасакти, или Парвати, десяти богинь из эзотерической традиции Тантры и свирепый аспект Деви, индуистской богини-матери. |
She is one of the Mahavidyas or Shivasakthi or Parvati, ten goddesses from the esoteric tradition of Tantra, and a ferocious aspect of Devi, the Hindu Mother goddess. |
Свирепый воин, - воскликнула Ревекка, - я скорее погибну в пламени, чем приму спасение от тебя! |
Savage warrior, said Rebecca, rather will I perish in the flames than accept safety from thee! |
Он действительно свирепый соперник, нельзя сказать, что опасный, но настроен на победу почти любой ценой. |
He really is a savage competitor, not in a way of being dangerous, but of being very dedicated to winning, at almost any cost. |
Этот свирепый способ склонить внука к проявлению нежности заградил Мариусу уста. |
This violent fashion of driving a grandson to tenderness was productive only of silence on the part of Marius. |
Вскоре налетел свирепый вихрь с проливным дождем, а за ним-стайки фениксов и павлинов; никто не мог их сосчитать. |
This makes bamboo more able to handle harsh weather conditions such as drought, flood and high temperatures. |
И действительно, вид у него был свирепый. Его черные глаза метали молнии. |
And dangerous he looked: his black eyes darted sparks. |
Пробираясь сквозь кустарник, волчонок вдруг услышал пронзительный свирепый крик. |
He was sprawling along between some bushes, when he heard a sharp intimidating cry. |
He looked fierce with the dark shadow along his jawline. |
|
Что связывает материю, когда свирепый, неистовый ветер перемен раздирает её на части? |
What binds the fabric together When the raging, shifting winds Of change keep ripping away? |
И Белый Клык терпел все это, затаив в себе такую ненависть и злобу, на какую только был способен его свирепый и неукротимый нрав. |
So White Fang could only eat his heart in bitterness and develop a hatred and malice commensurate with the ferocity and indomitability of his nature. |
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан. |
let the brow o'erwhelm it as fearfully as doth a galled rock o'erhang and jutty his confounded base, swill'd with the wild and wasteful ocean. |
То не был свирепый вой, предвещающий враждебное наступление. |
They had not the fierce character boding immediate hostile intention. |
Невинный кролик, мерзкая гадюка, свирепый лев и хитрая лиса становятся одинаковыми... В ночь, когда сверкают молнии. |
So the sweet roe, the ugly toad, the frightening lion och the cunning fox- -are one and the same and merge together in thunderstorms at night? |
Свирепый воин добросердечным станет в мирные дни. |
A ferocious warrior will become soft-hearted afterwards. |
Быстрый, задиристый и свирепый. |
You're fast, fierce and charismatic. |
Канторек бросает на меня свирепый взгляд, он сейчас готов съесть меня. |
Kantorek shoots a glance at me as if he would like to eat me. |
Вид у нее был совсем не свирепый. |
There was nothing threatening about her. |
Агрессивная поза включала в себя поднятие тела с земли и свирепый взгляд на противника, который часто покорно отворачивался. |
An aggressive posture involved raising the body off the ground and glaring at the opponent who often turned away submissively. |
Он появился на обложке двух фантастических книг, плененная фантазия и свирепый в мехах. |
He has appeared on the cover of two fiction books, Captive Fantasy and Fierce in Fur. |
Свирепый и сильный 85-летний мужчина, чья семья была убита рукой серы 30 лет назад. |
A fierce and powerful 85-year-old man whose family was slain by Sulphur's hand 30 years ago. |
Гангним обнаружил, что к ним направляется свирепый человек в яркой одежде, держащий в руках красную бумагу. |
Gangnim discovered that a fierce man with vivid clothes who was holding a red paper in his hands was coming this way. |
Поднялся свирепый ветер, с каждым часом набиравший силу и скорость, и около полудня он дул с яростью торнадо. |
A fierce wind arose, gathering strength and velocity from hour to hour, until about noon it blew with the violence of a tornado. |
Вскоре налетел свирепый вихрь с проливным дождем, а за ним-стайки фениксов и павлинов; никто не мог их сосчитать. |
Presently came a fierce whirlwind with pelting rain, followed by phoenixes and peacocks in flocks; no one could count them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я свирепый».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я свирепый» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, свирепый . Также, к фразе «я свирепый» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.