Я уверен, будет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
теперь я здесь - now I am here
техника от а до я - technology from A to Z
виноват я - it's my fault
IDW сек я - idw s i
а также я сам - as well as i myself
без ропота я - without a murmur i
александр я - alexander i
Большое спасибо я ценю - thank you very much i appreciate
большой я - great i
буду я обойтись без - will i do without
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
уверенней - more confident
уверенная в себе - confident
Как я могу быть уверен, что я - how can i be sure i
иметь достаточную уверенность - have enough confidence
Я уверен, что он не будет - am sure he will not
уверен, что фундамент - sure foundation
мера уверенности - measure of assurance
чтобы иметь уверенность в - to have confidence in
хвастливые уверения - chest-thumping
одержал уверенную победу - won a landslide victory
Синонимы к уверен: отвечаю, как пить дать, гарантирую, держу пари, убежден, клянусь, даю голову на отсечение, ручаюсь
да будет так - let it be so
нужно будет - will need to
Акция будет проведена - action will be held
больше не будет обрабатываться - will no longer be processed
будет активно - will proactively
будет активно содействовать - will actively assist
будет английским - be english
будет аудитория - will be the audience
будет в двузначных цифрах - will be in double digits
будет вовлечен - will be implicated
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
It's sure to be an uphill battle. |
|
И если она будет похожа на все прочие, вышедшие с прошлого года то, уверен, откроет обширную ретроспективу совершенных ошибок. |
If it's like every other time line that's come out this year it'll be the opening salvo of a much larger retrospective of mistakes made. |
Уверен, что ваш народ будет доволен нашим последним предложением. |
I'm sure your electorate will be happy by our final proposal. |
Я уверен в том что он будет хранить молчание, но лишь до тех пор пока он сможет это делать |
A silence I'm sure he means to keep, but only insofar as he's capable of keeping it. |
Но будь уверен, мой славный разбойник, ни одно дело, совершенное в мое отсутствие и в порожденные им смутные времена, не будет вменено тебе в преступление. |
But be assured, brave Outlaw, that no deed done in our absence, and in the turbulent times to which it hath given rise, shall be remembered to thy disadvantage. |
Как бы ни было тяжело, я уверен, что так будет лучше на перспективу. |
As tough as it is, I'm confident it'll be more profitable in the long term. |
Он отпечатан в линиях биоритмов мозга землянина, но я не уверен, что вам будет интересно его знать. |
It's printed in the Earthman's brainwave patterns, but I don't suppose you'll be very interested in that. |
Если мы увеличим группы и специализируем их функции уверен, что ежедневный результат можно будет поднять на 30%. |
If we increase the squads and specialize their functions I'm certain the total daily output can be increased by 30%. |
Я знала, что ты всё ещё не уверен насчёт запуска вируса, из-за того, что это будет значить для меня. |
I knew you were still unsure about deploying the virus, because of what it would mean for me. |
Будет ли конец света или потоп... Но когда стихия уляжется, ты должен быть уверен, что твой бар все так же стоит на том же месте. |
Come hell or high water, when the smog dissolves, you gotta trust that your bar is still gonna be there. |
Уверен, что тебе не нужно напоминать, что будет, если игнорировать повестку от большого жюри. |
I'm sure we don't need to remind you what it means to ignore a grand jury subpoena. |
Да, я совершенно уверен, что Италия выживет в этой войне и будет существовать даже после того, как ваша страна погибнет. |
Yes, I am quite certain that Italy will survive this war and still be in existence long after your own country has been destroyed.' |
Уверен, он только на словах знаком с процессом, так что, толку от него не будет. |
He likely isn't as familiar with the procedure as he claims. We're far better off without him. |
Что действительно хотят женщины, так это мужчину, который настолько уверен в себе, что скатится по наклонной после свадьбы, но будет знать, что она все равно его любит. |
What women really want is a guy who's confident enough to go completely downhill after marriage and know she'll still love him. |
Во-первых - уверен, что это не будет сюрпризом - сокращение налогов. |
Firstly, and I know this won't come as a surprise, tax cuts. |
А потом, когда все встанет на место, надо будет перейти от конкретного к абстрактному - к объяснению. Да, он был уверен, что над островом потянуло злым ветром. |
And then, with each concrete fact fitted into position, on to the next step: his own belief in the presence of evil on the island... Evil... |
Я никогда не буду, забыл дом моей бабушки, и я уверен впечатления, которые я получил будет среди самого яркого в моей жизни. |
I will never forgot my grandmother’s house and I am sure the impressions I got there will be among the brightest in my life. |
Я уговорила его дать слово, что он сделает это, но после того, как ты отказался от Цинциннати, он не станет звонить, пока не будет уверен, что ты согласишься. |
I got him to give you his word he will do it, but after you turned down Cincinnati, he's not gonna make the call unless you say you're on board. |
Я окончил магистратуру в сфере управления бизнесом в Уортоне, хотя я всегда был уверен в том,что в конечном итоге закон будет более убедительным для меня. |
I finished my mba at wharton, even though I knew that ultimately the law was going to be more compelling to me. |
И я был уверен, что это будет очень важно для демократии и для нашего общества. |
And I was sure that it was going to be great for democracy and for our society. |
Уверен, так и будет в будущем. |
I’m certain this will be the case in the future. |
И я уверен, что парень будет продолжать покупать. |
And I am sure that fella will keep buying. |
Если ты сможешь удержать своих людей от провокаций, то я уверен всё будет в порядке, когда я вернусь. |
If you can keep your men from provoking them, I am confident things will stand until I return. |
И я уверен, что в вашем некрологе будет больше лестных слов, чем вы заслуживаете. |
And I'm sure your obituary will be more flattering than you deserve. |
Я сказал ему, что уверен, что будет ошибкой, если мы прекратим лечение, |
I told him that I believed it would be a mistake if we discontinued his treatment. |
И то, что во время обеда, когда матерые уголовники будут собираться травить байки о юношеском бунтарстве, мою историю, уверен, будет трудно переплюнуть. |
And at lunchtime when hardened offenders gather to swap tales of teenage rebellion I bet they'll find mine hard to top. |
Не уверен насчет этих двоих, но эта парочка будет поджариваться рядом со мной. |
They're safe, but given the depravity of these two, they'll roast alongside me. |
Я не буду спешить и буду оглядываться, и я уверен, что увижу тебя, и ты будешь идти веселый и беззаботный, а на лице у тебя будет написано: юг, юг, юг!.. |
I will linger, and look back; and at last I will surely see you coming, eager and light-hearted, with all the South in your face!' |
Уверен, он будет беспристрастен, и это поможет Сиду. |
I'm sure he'll be discrete and it would help Sid. |
Единственное, в чем я уверен, что будет колледж... |
Urn, one thing I do know, though, is college. |
Тони дружелюбный парень Я уверен он будет вам рад. |
Tony's an easygoing guy. I'm sure he'd be glad to have you along. |
I'm confident Grace will have a choice of an array of colleges. |
|
I'm sure she would be delighted to see you both as well.' |
|
Раз уж я почти уверен, сегодня ночью ничего не произойдет, я подумал, у нас будет минуть пять, чтобы по-быстренькому перепихнуться. |
Since I'm pretty sure nothing's gonna happen tonight, I think we got five minutes; we can sneak inside for a quickie. |
Что ж, если ты так уверен в его невиновности, может, будет лучше найти и оправдать его, чем разглагольствовать о том, как это всё несправедливо? |
Well, if you're so sure that he's innocent, wouldn't finding him and exonerating him be better than ranting to me about the injustice of it all? |
Я уверен, мистеру Каупервуду там будет лучше. На меня Прайорс-Ков всегда действовал целительно. |
It is likely to have a soothing effect on him, I'm sure, as it has had on me many times in the past. |
Я не уверен, что это верное место, брат... но будет чудесно увидеть святую |
I'm not certain of the rightness, Brother, but... it will be wondrous to encounter a saint. |
Никто не может быть уверен, что избрание Трампа будет означать для американской демократии, или что он будет делать, когда вступит в должность. |
No one can be certain what Trump’s election will mean for American democracy, or what he will do when he takes office. |
«Когда Россия вступит, я уверен, самым важным завоеванием будет возможность проводить все торговые споры через ВТО. |
Once Russia does join, I believe the most important gain would be the ability to settle all trading disputes through the WTO. |
Уверен, что будет захватывающе служить в таких элитных войсках. |
I'm sure it will be thrilling to serve in such an elite force. |
Но я уверен, вам будет комфортно. |
But I'm sure you'll be comfortable. |
Президент абсолютно уверен, что его семья действует по этическим законам, и будет руководствоваться ими в своем поведении. |
The president has full faith that his family will conform with all proper ethics laws and will act properly in their conduct. |
I'm sure a clue will turn up somewhere. |
|
Then I'm sure he will be pleased to receive you in the morning. |
|
Well, I'm pretty sure he said it was gonna be on fire. |
|
«Я совершенно уверен, что в первой строчке моего некролога в Washington Post будет написано именно об этом, — говорит он. |
“I’m quite sure that will be in the first line of my Washington Post obituary,” he says. |
Я не уверен, что они не пройдут с Пиннерс Лейн в конюшенный двор. Но если так случится, вам будет безопаснее там, чем здесь. |
I'm not sure whether they may not have made their way from Pinner's Lane into the stable-yard; but if not, you will be safer there than here. |
Создавая первое устройство, я думал насчёт ионизационной камеры, но не был уверен, что воздух будет достаточным диэлектриком. |
When I built the first model, I considered an ionization chamber but wasn't convinced that air would be a sufficient dielectric. |
I'm sure the article will be all-inclusive. |
|
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды. |
I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds. |
Какой тогда будет научная лаборатория и какие вопросы мы будем решать вместе? |
What kind of R&D lab would that look like and what kind of questions would we ask together? |
Аркадий будет пробегать по своему обычному маршруту через парк Дэнбери. |
Arkady will be running his usual path through Danbury Park. |
Интересно, будешь ли ты столь же неподкупен после того, как твоей драгоценной Белоснежки не будет. |
I wonder if you'll be quite so incorruptible after your precious Snow is gone. |
Эта рыжая блудница будет кричать на моего еще зелененького малыша! |
That redheaded harlot is gonna be Shouting out my baby's grass stains! |
And then it will be very easy to locate her. |
|
Если заглянуть в будущее, то евро, скорее, будет подниматься назад до уровня 1,60 долларов за евро, которого он достиг в 2008 году. |
Looking ahead, the euro is more likely to climb back to the $1.60 level that it reached in 2008. |
Даже в пределах одной страны то, что применимо в прибрежном районе, необязательно будет применимо к холмистым или подверженным засухе районам. |
Even within a country, what is applicable to a coastal region will not necessarily be applicable to hilly or drought-prone regions. |
Мы хотели бы верить, что это достойное сожаления решение не будет поддержано более ответственными исполнительными органами Европейского союза. |
We want to believe that this unfortunate decision will not be honoured by the more responsible executive organs of the European Union. |
8, 10... я не уверен. |
8, 10... I don't know for sure. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я уверен, будет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я уверен, будет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, уверен,, будет . Также, к фразе «я уверен, будет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.