Любезный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Любезный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
kind
Translate
любезный -

Словарь
  • любезный прил
    1. kind, nice, good
      (добрый, приятный)
      • очень любезный – very kind
      • любезный сэр – good sir
    2. courteous, polite, helpful, obliging, accommodating
      (обходительный, вежливый, полезный, услужливый, сговорчивый)
      • любезное приглашение – courteous invitation
      • любезные улыбки – polite smiles
    3. amiable, affable
      (дружелюбный, приветливый)
      • любезная улыбка – amiable smile
    4. gracious, kindly
      (добрый)
    5. gallant
      (галантный)
    6. debonair
    7. dear
      (дорогой)
      • любезный царь – dear king
    8. courtesy
    9. gentle
      (ласковый)
      • любезный читатель – gentle reader

имя прилагательное
kindдобрый, любезный, хороший, сердечный, благожелательный
dearдорогой, милый, родной, любезный, любимый, миленький
goodхороший, добрый, приятный, благой, доброкачественный, любезный
amiableлюбезный, дружелюбный, добродушный, благожелательный
affableприветливый, любезный, вежливый, учтивый
graciousмилостивый, любезный, добрый, милосердный, снисходительный, обходительный
courteousвежливый, учтивый, обходительный, любезный
niceхороший, приятный, красивый, славный, милый, любезный
accommodatingвмещающий, любезный, услужливый, уступчивый, сговорчивый, уживчивый
politeвежливый, любезный, учтивый, обходительный, изысканный, благовоспитанный
obligingуслужливый, любезный, обязательный
complaisantуслужливый, обходительный, любезный, умильный, почтительный
debonairжизнерадостный, любезный, добродушный, веселый, беззаботный

син.
вежливый · обходительный · учтивый · услужливый · галантный · тактичный · предупредительный · корректный · деликатный · куртуазный · милостивый · милосердный · милейший · добрый · милый · дорогой · приятный · ласковый · желанный · родной · приторный · добродушный · приветливый · дружелюбный · дражайший · ненаглядный · родимый · возлюбленный · любимый · почтительный · уважительный · милый сердцу · дорогой сердцу · комплиментарный · драгоценный · бесценный · милашка
род.
любезность · любезник · любезнейший · любезно · любезничать

галантный, предупредительный, приветливый, почтительный, приятный, повадный, ласковый, тактичный, вежливый, возлюбленный, деликатный, дорогой, желанный, корректный, куртуазный, учтивый, обходительный, любимый, ненаглядный, разлюбезный, уважительный, драгоценный, дражайший, друг, дружок, милый, миленок, милаша, милашка, лада, бесценный, родимый, миленочек, мил-сердечный, неоцененный, комплиментарный, приторный, вселюбезный, прелюбезный, милейший, родной, милый сердцу, дорогой сердцу, свет очей, любезный сердцу, обычливый, яхонтовый, достолюбезный

Любезный Обходительный, предупредительный, учтивый.



Слишком долго объяснять, любезный хозяин, -отвечал Франц. - Так вы говорите, что синьор Вампа промышляет теперь в окрестностях Рима?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The explanation would be too long, my dear landlord, replied Franz. And you say that Signor Vampa exercises his profession at this moment in the environs of Rome?

Достаточно любезный, но, как всегда, немного приятной эксцентричности проходит очень долгий путь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amiable enough, but, as ever, a little loveable eccentricity goes a very long way.

Ваша служба, любезный, - выполнять обязанности, установленные департаментом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is your place to obey the duties laid down for you by the Department.

Он был почтительный сын, нежный супруг, любящий отец, любезный брат, искренний друг, набожный христианин и добрый человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HE WAS A DUTIFUL SON, A TENDER HUSBAND, AN AFFECTIONATE FATHER, A MOST KIND BROTHER, A SINCERE FRIEND, A DEVOUT CHRISTIAN, AND A GOOD MAN.

Я думаю нам пора нанести любезному братцу любезный визит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's time we paid the helpful brother a helpful visit.

Любезный друг, - отвечал Морсер, - давайте наслаждаться настоящим и не думать мрачно о будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My friend, said Morcerf, let us enjoy the present without gloomy forebodings for the future.

Г осподин губернатор, - сказал судья Дикеншитс, поднимаясь со стула, - разрешите мне поблагодарить вас за любезный прием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governor, said Dickensheets, rising, let me thank you for your courtesy.

Как приеду в Головлево - сейчас ему цидулу: так и так, брат любезный, - успокой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as I reach Golovliovo, I'll send a note off to him: 'Dear brother, it's so and so with me. Ease my soul.'

Оставьте ваши прибауточки, любезный, -процедил он. - Я на вас мигом натяну смирительную рубашку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Don't you dare to make jokes here, my man, he said, 'or I'll soon have you in the straitjacket in less than no time.

На этом кузины расстались, и Софья отправилась прямо к леди Белластон, у которой встретила самый радушный и любезный прием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the two cousins parted, and Sophia repaired directly to Lady Bellaston, where she found a most hearty, as well as a most polite, welcome.

Впрочем, любезный друг мой, - и дедушка Смоллуид опять сбавляет тон, - я ничуть не стремлюсь принуждать вас выдать какой-нибудь секрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not, my dear friend, says Grandfather Smallweed, lowering his tone, that I want YOU to betray anything.

Она и так ничего не ест все эти дни и подурнела, а ты еще ее расстраиваешь своими глупостями, - сказала она ему. - Убирайся, убирайся, любезный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it is, she's been eating nothing lately and is losing her looks, and then you must come and upset her with your nonsense, she said to him. Get along with you, my dear!

Любезный друг, встряхните меня немножко!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dear friend, will you shake me up a little?

Этот любезный баронет - бесспорно, прекрасная партия для Селии - слишком уж усердно старался угождать старшей сестре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This amiable baronet, really a suitable husband for Celia, exaggerated the necessity of making himself agreeable to the elder sister.

Представим себе, что вы человек весьма любезный и добрый, но в то же время склонный к сильным проявлениям ревности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Supposing that you are a person of normally affectionate and kindly disposition, but that you are also liable to intense jealousy.

Послушай, любезный! сколько у нас умерло крестьян с тех пор, как подавали ревизию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look here, my good man, said Manilov. How many of our serfs have died since the last census revision?

Старик сконфуженно засуетился: - Прости меня, о любезный Волька: случилось недоразумение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man bustled about in confusion. Excuse me, O kind Volka. There's been a mistake somewheres.

Этакие-то, любезный, еще дольше живут! и нас всех переживет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That kind generally lives very long. He'll outlive us all.

Я считаю, что он в высшей степени любезный и достойный человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think him everything that is amiable and worthy.

Ты прав, любезный моему сердцу Омар Юсуф: мы находимся совсем у иных и весьма отдаленных от Африки берегов, - отвечал ему Хоттабыч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are right, my dear Omar Asaf, one so pleasing to my heart. We are now near other shores, quite a distance from Africa .

Гряди, о любезный обладатель бумажника!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dearest possessor of a pocketbook, come!

Такой храбрый и при этом такой кроткий, такой остроумный и никого не задевает; такой обходительный, такой вежливый, такой любезный и так хорош собой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So brave, and yet so gentle; so witty, yet so inoffensive; so humane, so civil, so genteel, so handsome!

По описанию Эрин... любезный, хороший английский, приличные манеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way Erin described him, uh... soft-spoken, proper English, good manners.

Любезный Омар, в честь несчастного брата нашего старого знакомого Г ассана Абдуррахмана ибн Хоттаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sweet Omar, in honour of the unfortunate brother of our old friend, Hassan Abdurrakhman ibn Hottab.

Любезный Батиат дoлжен служить пpимеpoм гopoду, пoгpязшему в изменах и унынии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good Batiatus should be held as example to a city mired in shadows and treachery.

Любезный мой Уллис, - сказал Гудло, подходя ко мне, пока я мыл оловянные тарелки, и хлопая меня по плечу, дайте-ка мне еще раз взглянуть на волшебный свиток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My good Ulysses, said Goodloe, slapping me on the shoulder while I was washing the tin breakfast-plates, let me see the enchanted document once more.

Вы, вероятно, не знаете, любезный, что за вещи, которые вы столь неделикатно отбираете, придется платить моему добрейшему другу Джарндису.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'My good man, you are not aware that my excellent friend Jarndyce will have to pay for those things that you are sweeping off in that indelicate manner.

Да, любезный, ты все еще здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, good man, you're still here

Отменить этот законодательный акт, любезный сэр? - говорит мистер Кендж строптивому клиенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Repeal this statute, my good sir? says Mr. Kenge to a smarting client.

Побереги свой ум, юнец любезный, иль даром пропадет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prepare your wit, good youth, or it will fall to cureless ruin.

Ты увидишь, это ни к чему тебя не обяжет, он очень любезный, я его знаю уже...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meet him, you've nothing to loose, he's very nice I've known him for...pfff...

С трудом верится, мистер Джонс, что вы - тот самый любезный молодой человек, которого я видела в Эптоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I protest, Mr Jones, says she, I can hardly persuade myself you are the same agreeable fellow I saw at Upton.

Сколько получается за фунт, любезный?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How much does that work out to per pound, my good fellow?

Заранее благодарю вас за любезный ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanking you in advance for your kind reply.

Разрешительные родители также склонны давать своим детям все, что они хотят, и надеются, что их оценят за их любезный стиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Permissive parents also tend to give their children whatever they want and hope that they are appreciated for their accommodating style.

Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good pilgrim, you do wrong your hand too much,

Это хорошее предложение, любезный Вибий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A fine offer, good vibius.

Он очень любезный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is perfectly amiable.

Вкрадчиво-любезный Стеджер, напоминавший ленивой грацией манер сытого кота, неторопливо подстерегающего мышь, как нельзя лучше подходил для предназначенной ему роли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cat-like Steger, who had all the graceful contemplative air of a prowling Tom, was just the person to deal with her.

Он следовал своим путем, забавляясь, всех презирая, глухой к претензиям окружающих, настолько подчеркнуто любезный, что сама любезность его выглядела как вызов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went his way, amused, contemptuous, impervious to the opinions of those about him, so courteous that his courtesy was an affront in itself.

Он собирался сказать что-то, что спровоцировало бы Каупервуда на резкость, бросить ему обвинение прямо в лицо. Но тот уже удалился, сохраняя свой обычный непринужденно-любезный вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was about to make some insinuating remark which would compel an answer, some direct charge; but Cowperwood was out and away as jaunty as ever.

Любезный хозяин, предупреждаю вас, я не поверю ни слову. А засим можете говорить сколько вам угодно; я вас слушаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I forewarn you, Signor Pastrini, that I shall not believe one word of what you are going to tell us; having told you this, begin.

Вы любезный хозяин, но не найдется слуги, способного принести мне то, что я хочу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are a gracious host, but there is no servant alive that can bring me what I want.

Любезный Солоний был настолько добр, чтобы протянуть руку помощи в организации игр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good solonius has been kind enough To lend a hand in organizing games

Так-то, друг мой любезный, жил я еще дома, вотчина у нас богатая, земли много, и дом наш, слава тебе Богу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I was still living at home, you know? We had a well-to-do homestead, a nice piece of land, and a house you'd thank God for.

Не беспокойтесь о пустяках, любезный Меркато.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worry not of details, good mercato.

А затем, любезный мой кавалер, да хранит вас господь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On which, my dear chevalier, I pray God to have you in his holy keeping.

О, не можно любезный пан, не можно! - сказал со вздохом Янкель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, impossible, dear lord, it is impossible! said Yankel with a sigh.

Ну что же, любезный господин де Рюбампре, -сказал герцог де Гранлье, - вы, говорят, выкупили ваши родовые земли, поздравляю вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, my dear sir, said the Duc de Grandlieu, I am told that you have bought the estate of Rubempre. I congratulate you.

О, любезный пан! - сказал Янкель, - теперь совсем не можно! Ей-богу, не можно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, dearest lord! said Yankel: it is quite impossible now! by heaven, impossible!

Ладно, любезный, - сказал капитан. - Надеюсь, что ваша маменька не осудит меня за эти ваши проделки. Он жестом подозвал одного из своих матросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, buddy, said the captain. I hope your ma won't blame me for this little childish escapade of yours. He beckoned to one of the boat's crew.

Любезный Петр Андреевич, пожалуйста пришли мне с моим мальчиком сто рублей, которые ты мне вчера проиграл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DEAR PETR' ANDREJITCH, Oblige me by sending by bearer the hundred roubles you lost to me yesterday.


0You have only looked at
% of the information