Отплатить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Отплатить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
repay
Translate
отплатить -

  • отплатить гл
    1. pay, repay
      (заплатить, воздать)
    2. retaliate
      (мстить)
    3. reciprocate
      (ответить взаимностью)
  • отплачивать гл
    1. repay, pay
      (отплатить, заплатить)
    2. requite
      (воздать)
    3. reciprocate
      (отвечать взаимностью)

глагол
give backотдавать, отплатить, возвращать
pay offрасплачиваться, окупаться, рассчитываться с, покрывать, отплатить, расплачиваться сполна
respondреагировать, отвечать, удовлетворять, отзываться, делать в ответ, отплатить
serve outраздавать, распределять, отплатить

  • отплатить гл
    • воздать · отблагодарить
    • отомстить · отмстить · нанести ответный удар · взять реванш · выместить · наносить ответный удар · припомнить · отквитать
    • расплатиться · рассчитаться
    • заплатить · выплатить · оплатить · уплатить · сделать взнос
    • расквитаться · поквитаться · посчитаться · свести счеты
    • ответить · отреагировать
  • отплачивать гл
    • воздавать · мстить
    • расплачиваться · платить

выместить, отомстить, припомнить, заплатить, расчеться, взять реванш, свести счеты, отмстить, рассчитаться, сквитаться, око за око, воздать, отквитать, око за око, зуб за зуб, отплатить той же монетой, попомнить, поквитаться, расквитаться, расплатиться

Отплатить Совершить, сделать что-н. в ответ на чей-н. поступок.



Слушай, кореш, если вдруг захочешь мне отплатить за это, то свози меня в Майами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, look, partner, if you ever need to return the favor, make it Miami.

Решил отплатить тебе за то, что ты вчера купила выпивку, так что я принес тебе кое-что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Said I'd pay you back for those drinks the other night, so I bought you something.

Я всего лишь хочу отплатить тебе за доброту, которую ты показала мне там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I simply just want to repay the kindness you showed me in there.

Теперь я стараюсь отплатить им, прислуживая медсестрой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I try to repay that debt by serving them as a nurse.

Я обязан этому человеку своей жизнью, и теперь у меня не будет шанса отплатить ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I owe that man my life, and now I'm never gonna get a chance to repay him.

О забеге разговоров не заводили, но в глазах у противников полыхала готовность отплатить за поруганную спортивную честь и втоптанную в грязь справедливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one spoke of the race, but outraged sportsmanship glinted perilously in every eye.

Я даю вам слово отплатить за ваше ревностное сотрудничество не менее ревностным сотрудничеством со своей стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pledge you my word that in return for your wholehearted co-operation from now on, you will have mine.

Однако многие просоциальные формы поведения, кажущиеся альтруистическими, на самом деле мотивируются нормой взаимности, которая заключается в обязательстве отплатить за услугу услугой за услугу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, many prosocial behaviors that appear altruistic are in fact motivated by the norm of reciprocity, which is the obligation to return a favor with a favor.

Я этим только могу отплатить за те выгоды, которыми я пользуюсь как землевладелец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only in that way I can pay for the advantages I enjoy as a landowner.

Чем я могла отплатить моему врагу, какими располагала средствами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What strength had I to dart retaliation at my antagonist?

Человек хочет отплатить за доброту и забыть обиды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One wants to repay kindness and forget grudges.

Лица служащих были мрачны: одну из них уволили из-за избалованной стервы, и нужно было во что бы то ни стало отплатить ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was not a smile in the place. One of their co-workers had been summarily fired because of this rich bitch, and they were going to make her pay.

Мы предоставили Ямато капитал, но он собирался отплатить нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We lent Yamato capital, but he was about to pay us back.

Понимает, что есть во всем этом и доля ненависти, обида, желание отплатить за долгие одинокие годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Understood the half-hate, the resentment, the desire to pay back the lonely years.

Семья Бонанно сказала Руджеро, что он должен будет отплатить Маранджелло, прежде чем станет настоящим человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bonanno family told Ruggiero that he would have to repay Marangello before he could become a made man.

Прежде, чем ты смог отплатить мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before you could return the favor.

Безрассудно, ты отказался от моих попыток отплатить за твою доброту хотя другие сочли бы это... взаимовыгодным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foolishly, you rebuffed my efforts to repay your kindness in a way that most men would consider... mutually beneficial.

Ведь Билли знает: решись он на такое коварство, я не остановлюсь ни перед чем, чтобы отплатить ему за обиду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For if Billy were to do something as disloyal as that, he knows I'd stop at nothing to see that offense repaid against him.

Семья Бонанно сказала Руджеро, что он должен будет отплатить Маранджелло, прежде чем станет настоящим человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He beats up Mark when he discovers Mark had been tracking Dobby's movements.

Время отплатить тем же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time to return the favor.

Спасибо, Вальдемар, - сказал принц. - Между прочим, ты мне напомнил, что я должен еще отплатить тому дерзкому простолюдину, который осмелился вчера оскорбить нашу особу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thank thee, Waldemar, said the Prince; thou remindest me, too, that I have a debt to pay to that insolent peasant who yesterday insulted our person.

Мы должны принять их помощь и отплатить им в ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must accept their help and give back in return.

На мою удачу, он позволил мне оставить костюм, при условии, что вы отплатите сполна, и уберетесь к черту с его пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a favor to me, he's allowing me to keep the suit, provided you pay him back in full, and stay the hell out of his way.

Но я всегда планировал оказаться в ее фирме и отплатить ей, принеся этой фирме чрезмерный доход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I always planned on ending up at her firm and paying her back by earning that firm outrageous settlements.

И она отплатит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She will retaliate.

Теперь я надеюсь, что смогу отплатить за эту доброту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope now to return that kindness.

И не забудьте прислать нам побольше самолетов, они понадобятся летом, чтобы отплатить немцам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And don't forget to send us the big ones. We'll be needing them next summer to pay Jerry back a little.

Пора отплатить этим маленьким ненавистникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Payback time for those small-minded haters.

Просто отплатить той же монетой и смотреть, как я истекаю кровью, до тех пор пока не будет твоя очередь спустить курок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just gonna kick back and watch me bleed until it's your turn to pull the trigger.

Одно, чем могу отплатить вам, это полнейшим доверием предоставив вам самим судить, заслуживаю ли я обращения, которому подверглась сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one return I can make for all that I owe to you is to admit you to my fullest confidence, and to leave you to judge for yourselves whether I deserve the treatment which I have received to-night.

Коул спасен товарищем потерянным мальчиком Гарглом, который хотел отплатить ему за доброту Коула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caul is saved by fellow Lost Boy Gargle, who wanted to repay Caul's kindness to him.

Будешь пытаться отплатить за каждый болезненный удар и спать некогда будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You go trying to settle accounts for every cheap shot you'll never get any sleep.

Я почувствовал возможность отплатить мой долг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have sensed an opportunity to repay my debt.

Я должен вам как-нибудь отплатить... за то, что вы сделали для меня и всех ТокРа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must find a way to pay tribute to what you have done for me and the Tok'ra.

Но стоит раз наказать своего ребенка и он отплатит тебе в старости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But punish your child once and it'll retaliate when you're old.

Очевидно, обвалившаяся с той стороны штукатурка выдала его тайну, и соседка решила отплатить ему любезностью за любезность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the plaster had evidently betrayed the secret of his spy-hole, and his neighbour had been returning the compliment in kind.

Я боялась, ты погиб при землетрясении, и я лишилась возможности отплатить тебе сполна за твоё вмешательство в мои дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feared you had perished in the quake, denying me the opportunity to pay you back in full for your past interference in my business.

Ты приходила соблазнять меня в бар, я решил отплатить тебе той же монетой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You showed up to seduce me at Merlotte's, I thought I'd return the favor.

О мои благодетели! Неужто вся моя любовь, моя жизнь, мое чувство долга недостаточны, чтобы отплатить вам за ваше доверие?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O my benefactors! may not my love, my life, my duty, try to repay the confidence you have shown me?

Хозяин накормил и предоставил жилье гостю, который должен был отплатить ему только благодарностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The host fed and provided quarters for the guest, who was expected to repay only with gratitude.

А тело отплатит за обман, игнорируя пользу от диеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet.

Это значило бы отплатить неблагодарностью за вашу доброту!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would be a poor return for all your kindness to me.'

Семья Бонанно сказала Руджеро, что он должен будет отплатить Маранджелло, прежде чем станет настоящим человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The car's engine then converts the compressed air to mechanical energy.

Не знаю, смогу ли когда-нибудь заработать столько, чтобы отплатить вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how I will ever get the money to repay you.

Тем временем, чтобы отплатить ему за эти поломки, я решил разукрасить его драгоценый мотоцикл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Meanwhile, to pay him back for breaking it in the first place, 'I decided to redecorate his treasured bike.'

Я назначаю людей, чтобы, я не знаю, отплатить долги?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I appoint people I don't know to repay favors?

Сыновнее благочестие - это осознание необходимости отплатить за бремя, рожденное родителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Filial piety is an awareness of repaying the burden born by one's parents.

Может, стоит подумать, как отплатить ей за услугу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you should consider returning the favor, you know?

Надеюсь, когда-нибудь отплатить ему той же монетой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hope to repay the favor one day.

что я неспособен отплатить Вам за Ваши заслуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me for not being able to repay your achievements.

Я хотела бы хоть как-то отплатить им за все, что они сделали для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be sort of paying them back a little for all they did for me.


0You have only looked at
% of the information