Отплатить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- отплатить гл
- pay, repay(заплатить, воздать)
- retaliate(мстить)
- reciprocate(ответить взаимностью)
-
- отплачивать гл
- repay, pay(отплатить, заплатить)
- requite(воздать)
- reciprocate(отвечать взаимностью)
-
глагол | |||
give back | отдавать, отплатить, возвращать | ||
pay off | расплачиваться, окупаться, рассчитываться с, покрывать, отплатить, расплачиваться сполна | ||
respond | реагировать, отвечать, удовлетворять, отзываться, делать в ответ, отплатить | ||
serve out | раздавать, распределять, отплатить |
- отплатить гл
- воздать · отблагодарить
- отомстить · отмстить · нанести ответный удар · взять реванш · выместить · наносить ответный удар · припомнить · отквитать
- расплатиться · рассчитаться
- заплатить · выплатить · оплатить · уплатить · сделать взнос
- расквитаться · поквитаться · посчитаться · свести счеты
- ответить · отреагировать
- отплачивать гл
- воздавать · мстить
- расплачиваться · платить
выместить, отомстить, припомнить, заплатить, расчеться, взять реванш, свести счеты, отмстить, рассчитаться, сквитаться, око за око, воздать, отквитать, око за око, зуб за зуб, отплатить той же монетой, попомнить, поквитаться, расквитаться, расплатиться
Отплатить Совершить, сделать что-н. в ответ на чей-н. поступок.
Слушай, кореш, если вдруг захочешь мне отплатить за это, то свози меня в Майами. |
Hey, look, partner, if you ever need to return the favor, make it Miami. |
Решил отплатить тебе за то, что ты вчера купила выпивку, так что я принес тебе кое-что. |
Said I'd pay you back for those drinks the other night, so I bought you something. |
Я всего лишь хочу отплатить тебе за доброту, которую ты показала мне там. |
I simply just want to repay the kindness you showed me in there. |
Теперь я стараюсь отплатить им, прислуживая медсестрой. |
Now I try to repay that debt by serving them as a nurse. |
Я обязан этому человеку своей жизнью, и теперь у меня не будет шанса отплатить ему. |
I owe that man my life, and now I'm never gonna get a chance to repay him. |
О забеге разговоров не заводили, но в глазах у противников полыхала готовность отплатить за поруганную спортивную честь и втоптанную в грязь справедливость. |
No one spoke of the race, but outraged sportsmanship glinted perilously in every eye. |
Я даю вам слово отплатить за ваше ревностное сотрудничество не менее ревностным сотрудничеством со своей стороны. |
I pledge you my word that in return for your wholehearted co-operation from now on, you will have mine. |
Однако многие просоциальные формы поведения, кажущиеся альтруистическими, на самом деле мотивируются нормой взаимности, которая заключается в обязательстве отплатить за услугу услугой за услугу. |
However, many prosocial behaviors that appear altruistic are in fact motivated by the norm of reciprocity, which is the obligation to return a favor with a favor. |
Я этим только могу отплатить за те выгоды, которыми я пользуюсь как землевладелец. |
It's only in that way I can pay for the advantages I enjoy as a landowner. |
Чем я могла отплатить моему врагу, какими располагала средствами? |
What strength had I to dart retaliation at my antagonist? |
One wants to repay kindness and forget grudges. |
|
Лица служащих были мрачны: одну из них уволили из-за избалованной стервы, и нужно было во что бы то ни стало отплатить ей. |
There was not a smile in the place. One of their co-workers had been summarily fired because of this rich bitch, and they were going to make her pay. |
Мы предоставили Ямато капитал, но он собирался отплатить нам. |
We lent Yamato capital, but he was about to pay us back. |
Понимает, что есть во всем этом и доля ненависти, обида, желание отплатить за долгие одинокие годы. |
Understood the half-hate, the resentment, the desire to pay back the lonely years. |
Семья Бонанно сказала Руджеро, что он должен будет отплатить Маранджелло, прежде чем станет настоящим человеком. |
The Bonanno family told Ruggiero that he would have to repay Marangello before he could become a made man. |
Прежде, чем ты смог отплатить мне. |
Before you could return the favor. |
Безрассудно, ты отказался от моих попыток отплатить за твою доброту хотя другие сочли бы это... взаимовыгодным. |
Foolishly, you rebuffed my efforts to repay your kindness in a way that most men would consider... mutually beneficial. |
Ведь Билли знает: решись он на такое коварство, я не остановлюсь ни перед чем, чтобы отплатить ему за обиду. |
For if Billy were to do something as disloyal as that, he knows I'd stop at nothing to see that offense repaid against him. |
Семья Бонанно сказала Руджеро, что он должен будет отплатить Маранджелло, прежде чем станет настоящим человеком. |
He beats up Mark when he discovers Mark had been tracking Dobby's movements. |
Время отплатить тем же. |
It's time to return the favor. |
Спасибо, Вальдемар, - сказал принц. - Между прочим, ты мне напомнил, что я должен еще отплатить тому дерзкому простолюдину, который осмелился вчера оскорбить нашу особу. |
I thank thee, Waldemar, said the Prince; thou remindest me, too, that I have a debt to pay to that insolent peasant who yesterday insulted our person. |
We must accept their help and give back in return. |
|
На мою удачу, он позволил мне оставить костюм, при условии, что вы отплатите сполна, и уберетесь к черту с его пути. |
As a favor to me, he's allowing me to keep the suit, provided you pay him back in full, and stay the hell out of his way. |
Но я всегда планировал оказаться в ее фирме и отплатить ей, принеся этой фирме чрезмерный доход. |
But I always planned on ending up at her firm and paying her back by earning that firm outrageous settlements. |
И она отплатит. |
She will retaliate. |
I hope now to return that kindness. |
|
И не забудьте прислать нам побольше самолетов, они понадобятся летом, чтобы отплатить немцам. |
And don't forget to send us the big ones. We'll be needing them next summer to pay Jerry back a little. |
Пора отплатить этим маленьким ненавистникам. |
Payback time for those small-minded haters. |
Просто отплатить той же монетой и смотреть, как я истекаю кровью, до тех пор пока не будет твоя очередь спустить курок. |
Just gonna kick back and watch me bleed until it's your turn to pull the trigger. |
Одно, чем могу отплатить вам, это полнейшим доверием предоставив вам самим судить, заслуживаю ли я обращения, которому подверглась сегодня. |
The one return I can make for all that I owe to you is to admit you to my fullest confidence, and to leave you to judge for yourselves whether I deserve the treatment which I have received to-night. |
Коул спасен товарищем потерянным мальчиком Гарглом, который хотел отплатить ему за доброту Коула. |
Caul is saved by fellow Lost Boy Gargle, who wanted to repay Caul's kindness to him. |
Будешь пытаться отплатить за каждый болезненный удар и спать некогда будет. |
You go trying to settle accounts for every cheap shot you'll never get any sleep. |
Я почувствовал возможность отплатить мой долг. |
I have sensed an opportunity to repay my debt. |
Я должен вам как-нибудь отплатить... за то, что вы сделали для меня и всех ТокРа. |
I must find a way to pay tribute to what you have done for me and the Tok'ra. |
Но стоит раз наказать своего ребенка и он отплатит тебе в старости. |
But punish your child once and it'll retaliate when you're old. |
Очевидно, обвалившаяся с той стороны штукатурка выдала его тайну, и соседка решила отплатить ему любезностью за любезность. |
Some of the plaster had evidently betrayed the secret of his spy-hole, and his neighbour had been returning the compliment in kind. |
Я боялась, ты погиб при землетрясении, и я лишилась возможности отплатить тебе сполна за твоё вмешательство в мои дела. |
I feared you had perished in the quake, denying me the opportunity to pay you back in full for your past interference in my business. |
Ты приходила соблазнять меня в бар, я решил отплатить тебе той же монетой. |
You showed up to seduce me at Merlotte's, I thought I'd return the favor. |
О мои благодетели! Неужто вся моя любовь, моя жизнь, мое чувство долга недостаточны, чтобы отплатить вам за ваше доверие? |
O my benefactors! may not my love, my life, my duty, try to repay the confidence you have shown me? |
Хозяин накормил и предоставил жилье гостю, который должен был отплатить ему только благодарностью. |
The host fed and provided quarters for the guest, who was expected to repay only with gratitude. |
And the body pays for the deception, ignoring the benefits of the diet. |
|
Это значило бы отплатить неблагодарностью за вашу доброту! |
That would be a poor return for all your kindness to me.' |
Семья Бонанно сказала Руджеро, что он должен будет отплатить Маранджелло, прежде чем станет настоящим человеком. |
The car's engine then converts the compressed air to mechanical energy. |
Не знаю, смогу ли когда-нибудь заработать столько, чтобы отплатить вам. |
I don't know how I will ever get the money to repay you. |
Тем временем, чтобы отплатить ему за эти поломки, я решил разукрасить его драгоценый мотоцикл. |
'Meanwhile, to pay him back for breaking it in the first place, 'I decided to redecorate his treasured bike.' |
Do I appoint people I don't know to repay favors? |
|
Сыновнее благочестие - это осознание необходимости отплатить за бремя, рожденное родителями. |
Filial piety is an awareness of repaying the burden born by one's parents. |
Maybe you should consider returning the favor, you know? |
|
Hope to repay the favor one day. |
|
что я неспособен отплатить Вам за Ваши заслуги. |
Forgive me for not being able to repay your achievements. |
Я хотела бы хоть как-то отплатить им за все, что они сделали для меня. |
It would be sort of paying them back a little for all they did for me. |
- отплатить той же монетой - repay in kind
- отплатить тем же - repay an obligation
- Вы отплатить - you return the favor
- никогда не сможет отплатить вам - will never be able to repay you
- это как вы отплатить мне - this is how you repay me
- отплатить нам - repay us
- может я отплатить вам - could i repay you
- я хочу отплатить вам - i want to pay you back
- отплатить ему - pay him back
- отплатить за старые обиды - pay off old grudges
- отплатить черной неблагодарностью - bite the hand that feeds one
- отплатить им - pay them back
- отплатить неблагодарностью - repay with ingratitude
- я никогда не смогу отплатить - i can never repay
- отплатить добром за зло - return good for evil
- отплатить злом за добро - requite good with evil
- отплатить за услугу с лихвой - repay a service with usury
- отплатить за обиду - pay off some grudge