Резать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- резать гл
- slaughter, kill(зарезать, убивать)
- carve, cut it(вырезать, разрезать его)
- slash(полоснуть)
- stab(колоть)
- snip(отхватить)
-
глагол | |||
cut | резать, отрезать, разрезать, стричь, сокращать, рубить | ||
slaughter | зарезать, убивать, резать, закалывать, прирезать, устраивать резню | ||
kill | убивать, уничтожать, прикончить, умерщвлять, уморить, резать | ||
carve | вырезать, резать, разделывать, делить, высекать, гравировать | ||
shear | срезать, резать, стричь овец, настричь, выстригать, рассекать | ||
snip | резать, разрезать ножницами | ||
chaff | подшучивать, поддразнивать, дразнить, резать, рубить | ||
engrave | гравировать, запечатлевать, резать |
- резать гл
- рубить · пилить · вырубать · кромсать · колоть · крошить · шинковать · вскрывать
- срезать · обрезать · разрезать · стричь · кроить · прорезать · прорезывать
- разделывать · потрошить · распарывать · взрезать
- бить · забивать · врезаться · раздражать
- расчленять · рассекать · анатомировать
- делить · разделять
- оперировать · делать операцию
разрезать, разрезывать, кромсать, колоть, бить, забивать, кроить, крошить, рубить, пилить, делить, шпарить, анатомировать, чикать, сажать, вскрывать, губить, финачить, врезаться, шинковать, распарывать, корзать, взрезывать, дуть, говорить, пластать, пластовать, прорезать, ставить двойку, засыпать, срезать, топить, прорезывать, умерщвлять, резать без ножа, прирезывать, ставить в безвыходное положение, гробить, потрошить, правду-матку резать, без ножа резать, говорить без обиняков, проваливать, чертить, чесать, разделять, обрезывать, жарить, оперировать, зарезывать, убивать, крыть, взрезать, изрезывать
Резать Разделять на части, отделять от целого чем-н. острым.
Это все равно что резать пулярку скальпелем, это все равно, как если бы судья... |
It is as if one were to carve a fowl with a scalpel; as if a magistrate- |
Листовой металл можно резать различными способами, от ручных инструментов, называемых жестяными ножницами, до очень больших ножниц с приводом. |
Sheet metal can be cut in various ways, from hand tools called tin snips up to very large powered shears. |
I forgot how much I like slicing open women. |
|
Animals could be bred and slaughtered. |
|
Я все равно узнаю правду, даже если придется резать тебя тупой вилкой! Где ты взяла эту фотографию? |
I'll find out, even if I have to carve it out of flesh with a blunt fork, so where did you get it from? |
Либо вы сейчас нам всё расскажете, либо я отведу вас в ту комнату и привяжу вас к тому креслу, и я буду резать вас, пока вы не умрёте от потери крови. |
You start talking now, or I'm gonna take you back into that room, and I'm gonna strap you into that chair, and I'm gonna slice you open until your blood runs out. |
You got the ginzu knife that can cut through glass. |
|
Круглое зубило носа использовано для резать полукруглые пазы для путей масла в подшипниках. |
The round nose chisel is used for cutting semi-circular grooves for oil ways in bearings. |
Можно начать резать снизу, но тогда есть риск повредить кости. |
We could cut underneath, but that runs the risk of compromising the bones. |
А правда, что самурайский меч должен бумагу резать? |
Is it true they test a samurai sword by cutting through paper? |
Если использовать паховый лоскут, не нужно будет резать ему ногу. |
If we used a deep inferior epigastric perforator flap,we wouldn't need to cut into his leg. |
Среднюю часть спины и боков чаще всего режут ножницами над гребнем или ножницами над пальцами; также можно резать бритвой. |
The middle section of the back and sides is most often cut shears over comb or shears over fingers; can also be cut with a razor. |
Это он их резать станет, - заметил Павел Петрович. - В принсипы не верит, а в лягушек верит. |
So he's going to cut them up, observed Pavel Petrovich; he has no faith in principles, but he has faith in frogs. |
Меня же, в свою очередь, часто упрекали за то, что я хочу резать предметы до костей... так что из нас получится хорошая команда. |
I in turn have often been chided for wanting to cut articles to the bone... so we make a good team. |
Итак, мы принимаем непосредственное участие в процессе расследования, воздух настолько сгустился от ощущения смерти, что его можно резать нож... |
So here we are at the very coalface of the investigation process, the air heavy with a cloying sense of death you could almost cut with a kni... |
А что ты предлагаешь, чтобы мы начали резать друг другу горло? |
Are you suggesting we start slashing each other's throats? |
Then again, ceramic can cut up glass pretty good, too. |
|
We biopsied a piece before we started cutting. |
|
С помощью плазмы можно резать любой электропроводящий металл - уложенный в стопку, многослойный и даже ржавый или окрашенный. |
With plasma, you can cut any electrically-conductive metal, stacked, layered, and even rusted or painted metal. |
В год основания обыкновенный эспарцет можно резать два раза в год. |
In the year of establishment common sainfoin can be cut twice a year. |
Я слыхал, как старый Ахав учил его всегда резать шквал - вроде как палят из пушки по водяному смерчу, - прямо ударить судном шквалу в самое сердце! |
I heard old Ahab tell him he must always kill a squall, something as they burst a waterspout with a pistol-fire your ship right into it! |
You are tickling that string You have to cut it with your bow. |
|
Возьми вилку вот так и возьми нож, чтобы резать еду на кусочки. |
You hold the fork like this, and you use the knife to push the food onto the prongs. |
Оранжебург был легким, хотя и хрупким, и достаточно мягким, чтобы его можно было резать ручной пилой. |
Orangeburg was lightweight, albeit brittle, and soft enough to be cut with a handsaw. |
Резать? - пожалуйста, чего ж тянуть? |
You want to cut it out? All right, go ahead. Why stall?' |
§ И люблю резать... |
And I like to cut... |
Не мог дождаться борьбы с тиранией, резать дворянские глотки. |
I couldn't wait to fight tyranny, to cut the throats of noblemen. |
Они передавали свои знания в искусстве раскалывать и резать камень посредством этого тайного языка из поколения в поколение. |
They handed down their knowledge in the art of how to split and cut stone by means of this secret language from generation to generation. |
На дороге стояли его начальники, споря, резать или нет провода тянувшегося вдоль дороги телеграфа. |
His officers were standing on the road, arguing about whether or not to cut the telegraph lines that ran along it. |
«Это хвост дракона, и мы только начали резать само тело», — говорит она. |
“This is the tail of the dragon, and we’ve only just started cutting the body,” she says. |
Я отпущу, если ты пообещаешь, что не будешь его резать, пока не выслушаешь меня. |
I'll let go if I have your word that you won't cut him until you've heard me out. |
How does it... feel to put a knife in someone? |
|
Seat belt buckle's smashed; I got to cut it off. |
|
Скоро будем резать заготовки в поддержку русских морских традиций! |
We have taken part in exhibition AMBIENTE RUSSIA 2004. |
I'm scared to cut that sequin fabric. |
|
Что ты собираешься делать ты собираешь резать воздух, пока не заденешь кого-то? |
What are you gonna do, you gonna slash thin air until you hit something? |
Not too fast, he'll be cut even deeper. |
|
Ему приходится напоминать себе, какую конечность он будет резать. |
Needs to remind himself which limb he's cutting into. |
Мистер Г аппи мгновенно перевел взгляд на блюдо с жарким и принялся резать мясо. |
He immediately looked at the dish and began to carve. |
Не надо резать мне горло. |
Don't try to cut my throat. |
Соединение сформировано путем резать противолежащие сплющенные концы на каждом элементе которые после этого приспособлены совместно. |
The joint is formed by cutting opposing tapered ends on each member which are then fitted together. |
I need someone to wash the dishes and to cut the vegetables. |
|
Я рассказала Кэти, как извлечь его из меня, где резать, какой глубины должен быть разрез, как видеть сквозь кровь. |
I told katie how to cut him out of me - Where to cut, how deep the incision should be, How to see through the blood. |
Зачем возиться, чистить, резать и варить, если можно достать абсолютно нормальный суп прямо из банки? |
Why go to all that trouble of peeling and scraping and boiling when you can get a perfectly good soup out of a can? |
Я знаю: он будет резать, фальцевать и клеить, стоя за своим столом до двенадцати часов ночи. |
I know. He will stand at his desk folding and pasting and cutting until twelve o'clock at night. |
Он считается у нас в околотке первым искусником, когда надо резать или кровь бросить. |
We look upon him to be one of the ablest men at a cut in all this neighbourhood. |
Фермеры выжидают до наступления сухого сезона, чтобы резать и сжигать скот, чтобы дать ему время пастись. |
Ranchers wait until the dry season to slash-and-burn to give time for the cattle to graze. |
Вскоре они достигли нового пласта, который был слишком плотный, чтобы его можно было резать. |
Soon they reached a new layer that was too tough to cut. |
Я взял уведомление, и начал резать себя бумагой. |
I took the notice, and I used it to give myself a paper cut. |
Не мог дождаться борьбы с тиранией, резать дворянские глотки. |
I couldn't wait to fight tyranny, to cut the throats of noblemen. |
Неужели вы думаете, что я доверил бы резать себя первому встречному? |
You don't think I'd let just anybody cut me up, do you? |
Пока вы работаете здесь for the first time вам сперва передадут задачи как слезать и резать различные овощи и мяс. |
While you are working here for the first time you will first be given tasks like peeling and cutting various vegetables and meats. |
Ничто меня так не порадует, как возможность резать картошку завитками. |
There's nothing that would make me happier than make my own Curly fries. |
The firemen had to cut the door handle off to get it open. |
|
Wal, I reck'n thur's no need to cut the critter's throat. |
- резать автогеном - burn
- резать скот - slaughter
- резать ломтями - slice
- резать ломтиками - slice
- резать ножом - knife
- резать на клочки - shred
- резать на мелкие куски - mince
- резать воздух - cut the air
- неумело резать - haggle
- резать слух - cut one’s ears
- резать вкось - scarf
- мелко резать - finely chop
- резать на части - slice into pieces
- резать длинной тонкой соломкой - julienne cut
- резать ножницами - scissor
- резать ровно - make a clean cut
- по живому резать - cut to the quick
- правду-матку резать (или говорить и т. п.) - plain truth cut (or talk, and so on. n.)
- резать себе вены - slash vein
- резать по заданному размеру - cut to size
- резать дыню - cutting a melon
- масло сильно замёрзло, и его трудно было резать - butter was frozen hard and did not cut easily
- право резать торф - right to cut turf
- мелко резать мясо - to slice meat
- не будет резать - will not cut it
- резать ткань на куски - snip cloth
- резать мясо - to carve / cut meat
- резать плёнку - to splice film
- резать правду-матку - tell his own
- резать глаз - to affront the eye