Сиять - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- сиять гл
- shine, glow, sparkle(блестеть, светиться, сверкать)
- сиять вечно – shine forever
- beam
- blaze(полыхать)
- radiate(излучать)
- glisten, shiny(блестеть)
- radiant(светиться)
- сияющее лицо – radiant face
- resplendent(блистать)
-
глагол | |||
shine | сиять, светить, блистать, блестеть, светиться, отсвечивать | ||
glow | светиться, пылать, гореть, сиять, сверкать, тлеть | ||
radiate | излучать, сиять, исходить, исходить из центра, расходиться радиусами | ||
beam | излучать, сиять, испускать лучи, светить, лучезарно улыбаться, вести направленную передачу | ||
glisten | блестеть, сверкать, сиять, искриться, замасливаться | ||
blaze | полыхать, пылать, сверкать, гореть, клеймить, сиять | ||
eradiate | излучать, сиять | ||
glister | блестеть, сверкать, искриться, сиять |
- сиять гл
- сверкать · блестеть · блистать · искриться · лучиться
- светиться · светить · пылать · гореть · озарять
- мерцать · переливаться · поблескивать
- радоваться · играть
переливаться, испускать свет, блистать, лучиться, искриться, поблескивать, светиться, сверкать, смотреть именинником, светить, радоваться, мерцать, блестеть, переливать, звездиться, гореть, играть
Сиять Испускать сияние.
Что когда ты листаешь все эти комиксы, твои глаза снова начинают сиять. |
THAT JUST BEING AROUND ALL THESE COMICS BRINGS THE LIGHT INTO YOUR EYES. |
Взрослая пурпурная галлинуля имеет пурпурно-синее оперение, которое при хорошем освещении будет сиять зеленым и бирюзовым. |
An adult purple gallinule has purple-blue plumage that will shine green and turquoise when in good lighting. |
Стареющая кинозвезда, пытающаяся разобраться с новшествами вокруг себя, но не уверенная в том, что хорошо с этим справляется, и пытающаяся найти способ продолжать сиять, несмотря ни на что. |
It's an aging movie star, grappling with all the newness around itself, wondering whether it got it right in the first place, and still trying to find a way to keep on shining regardless. |
Я чуть приглушу свое сияние сегодня, только чтобы ярче сиять на завтрашнем прослушивании. |
I'm going to put my light under a bushel, if only to shine brighter for the auditions tomorrow. |
И когда мы позволяем своему собственному свету сиять, мы бессознательно даем другим людям разрешение делать то же самое. |
And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same. |
Зачем было отдавать что-то на пути к огню, чтобы символ их ухода мог сиять над ним? |
What was the need to give anything in the way to the fire, that the symbol of their passing might shine above him? |
Мы все скучаем по Кларе и искренне надеемся, что наш сумасшедший бриллиант продолжит сиять. |
We will all miss Clara and sincerely hope our own crazy diamond will also shine on. |
Ты придешь туда с высоко поднятой головой и будешь сиять как драгоценный камень. |
You're gonna walk in there with your head held high, and you're gonna shine like a precious stone. |
Now all you have to do is just radiate. |
|
А ну-ка, покажите, как вы умеете улыбаться, сиять от счастья и приготовьтесь увидеть своих маму и папу. |
Let's see those big smiles, those happy faces ready to greet your moms and dads. |
Ты одновременно продолжал и проигрывать, и сиять от воодушевления! |
You kept on losing but you kept on going. |
Правдоподобная доставка Меркадо заставляет ее звезду сиять здесь больше всего, помещая ее характер как в эмоциональное, так и в комическое ядро истории. |
Mercado’s believable delivery make her star shine the most here, placing her character both at the emotional and comic cores of the story. |
And stars can only shine when everything else is right. |
|
Пусть каждая минута вашей жизни будет яркой и увлекательной, пусть мужчины окружают вас заботой, лаской и любовью, а в их глазах будет сиять бесконечное восхищение вами. |
Let every minute of your life be bright and exciting, let men always embrace you with care and loving tenderness, and their eyes shine at you with the never-ending admiring glance. |
Кстати о дарении, ты не думаешь, что мне будет как-то неудобно впервые петь на телевидении без того, чтобы сиять в одном из твоих щедрых подарков? |
Speaking of giving, don't you think it would be a shame for me to sing on television for the first time without me sparkling in the glow of one of your generous gifts? |
You gotta lighten up and enjoy yourself. |
|
Он был послан в верхний мир, чтобы сиять светом в стране людей, и его глаза считались солнцем и Луной. |
He was sent to the Upperworld to shine light in the land of men, and his eyes were believed to be the sun and the moon. |
Канзас должен быть представлен кем-то совершенно неподкупным кем-то, кто мог бы заставить сиять веру, которую запятнал Берк |
Kansas needs to be represented by someone of unassailable character who can restore the faith that burke has tarnished. |
Изобретательность режиссера Капры, его юмор и любовь к человеческим существам заставляют его сиять жизнью и волнением. |
Director Capra's inventiveness, humor, and affection for human beings keep it glowing with life and excitement. |
Мы наймём кого-нибудь на непостоянной основе. и я буду сиять достаточно ярко для нас обоих. |
We're gonna have to hire someone subpar, and I will shine brightly enough for us both. |
строят вместе свои гнезда обновляя все эти маленькие любезности что заставляют брак сиять. |
they build their nests together... .. renew all those little civilities that... .. make a marriage sparkle. |
Ну, давайте просто скажем, если вам понадобится около 15 минут Вы увидите, как все будет сиять на камере. |
Well, let's just say if you tune in in about 15 minutes, you'll see what shining on camera looks like. |
So the moon can shine through... |
|
Когда Моисей попросил Бога показать ему свое лицо, он заставил одного из своих херувимов сиять на горе, разбив ее вдребезги. |
When Moses asked God to show him his face, he made one of his cherubim shine upon the mountain, shattering it to pieces. |
В будущем никто не станет убивать, земля будет сиять, род человеческий - любить. |
In the future no one will kill any one else, the earth will beam with radiance, the human race will love. |
The moon will shine perfectly well on paved highways. |
|
It will glow each night for 100 years. |
|
Солнцу не запретишь сиять. |
Rather than stopping the sun shine? |
It's supposed to be a shining light to the world. |
|
А лица полных людей, заполнивших эту новую Британию, будут светиться! Их розовые щечки будут сиять от осознания того, что они куют новую Британию! |
And the faces of the people who shall be peopling this new Britain shall be flushed and they shall be shiny and they shall be pink, because they know that they are forging a new Britain. |
Open the curtains and let the sun shine in. |
|
Scrub it out and make it white, but first my broomstick handle bright. |
|
Любовь, которую вы разделяете с Эйденом, может сиять сквозь вечность. |
The love you share with Aidan can burn for an eternity. |
Но ты можешь сиять как Северная звезда, которая всегда укажет путь. |
Yet you may appear as bright as the North Star, constant in its guidance. |
Когда я в следующий раз увижу солнце, оно будет сиять над Каспийским морем, где плещется осётр. |
The next time... I see the sun... it'll shine over the Caspian Sea, where the sturgeon swim. |
Ты можешь сиять как хочешь пока ты развлекаешь нас своей болтовней |
You can shine on whatever you want as long as we get our pow-pow. |
Я больше не бываю в тех краях и не хочу бывать -с тех пор я посетила их лишь раз, - но в моей памяти они окружены ореолом скорби, и он будет сиять вечно. |
I never see it, and I never wish to see it now; I have been there only once since, but in my memory there is a mournful glory shining on the place which will shine for ever. |
The closer you get to Snow White, the brighter it will glow. |
|
То, что мы сделали, это разожгли огонь в сердцах англичан здесь и по всему миру который будет сиять.... |
What we have done is rekindle a fire in British hearts here and all over the world which will glow... |
Изобретательность режиссера Капры, его юмор и любовь к человеческим существам заставляют его сиять жизнью и волнением. |
The command nexus for the entire SA was the Oberste SA-Führung, located in Stuttgart. |
She now wants Mytho so that she can shine for him. |
|
У тебя есть один выстрел и ты должен убедиться, что это именно тот, который заставит тебя сиять. |
This is one shot and you have to make sure that that is the one that you can shine on. |
Только когда анахронизмы окончательно утихают в последней трети фильма, движущемуся ядру позволяется сиять. |
Only when the anachronisms finally subside in the film's final third is the moving core is allowed to shine. |
Фред должен был прочистить дымоход в сентябре, когда мы не нуждались в огне, вместо того, чтобы сиять, как |
Fred should have had this chimney swept in September when we didn't need a fire, instead of mooning about like |
Но нужен тот, который продолжит ярко сиять ещё несколько лет. |
But it needs one who continues to shine brightly for several years to come. |
Пока на небе сверкает звезда, а лунные лучи будут сиять, самые красивые мальчик и девочка будут танцевать всю ночь. |
As long as in heaven sparkles a star, And the moonbeams will shine The most beautiful boy and girl will dance all night. |
Зато вспыхнувший перед смертью остаётся сиять вечно. |
If he burns brightly before he dies, his light shines for all time. |
Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить. |
You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it round as a bubble, make it shine or block it out. |
- сиять сквозь - shine through
- сиять на - shine on
- сиять ярко - shine brightly
- сиять от удовольствия - scintillate pleasure
- сиять от радости - light with pleasure
- действительно сиять - truly shine
- время сиять - time to shine
- ВС начинает сиять - sun starts shining
- сиять ваш свет - shine your light
- сиять, как солнце - shine like the sun