Сиять сквозь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сиять на - shine on
сиять ярко - shine brightly
сиять от удовольствия - scintillate pleasure
сиять вечно - shine forever
Синонимы к сиять: переливаться, испускать свет, блистать, лучиться, искриться, поблескивать, светиться, сверкать, смотреть именинником, светить
Значение сиять: Испускать сияние.
смотреть сквозь пальцы - to look through one’s fingers
смотреть сквозь дырочку - peep
сквозь сон - in the sleep
смеяться сквозь слёзы - smile through tears
аэрофотосъемка сквозь толщу воды - water penetration aerial photography
сквозь призму воображения - through the alembic of fancy
нож сквозь масло - knife through butter
проталкиваться сквозь толпу - squeeze way through a crowd
процедить сквозь зубы - mutter
сквозь огонь и воду - through thick and thin
Синонимы к сквозь: через, чрез, насквозь
Значение сквозь: Через что-н., через внутренность чего-н..
Любовь, которую вы разделяете с Эйденом, может сиять сквозь вечность. |
The love you share with Aidan can burn for an eternity. |
Шах Реза Пехлеви прошёл сквозь строй почётного караула берлинской полиции. |
The Shah inspected an honour guard of the Berlin Police. |
А Стив, то есть капитан Роджерс, прорвался сквозь блокаду ГИДРЫ, которая месяцами не давала высунуться нашим союзникам. |
Steve, Captain Rogers, he fought his way through a HYDRA blockade that had pinned our allies down for months. |
A swathe of pale light came through the narrow window. |
|
No natural hearing could have pierced the rain sound. |
|
Один из моих ангелов пронесся стрелой сквозь неверный колдовской свет. |
One of my angels darted through the shifting witch light. |
Корд в сопровождении Роджера и парочки племянников пробрался сквозь строй морпехов и направился к стражникам. |
Cord passed through the cordon of Marines to approach the regrouped guards, trailed by Roger and a couple of nephews. |
Шестеро мужчин прорвались сквозь цепь ограждения, смяли полицию и побежали к президентскому бронированному автомобилю. |
Six men burst through the police restraining line, mowing down part of the police wall and running toward the President's armored limousine. |
Сквозь проем слегка полуоткрытых широких ржавых ворот был виден горевший внутри свет. |
The huge bay doors had been spread a few feet and the opening was lit from the inside. |
Все разом подумали о сотнях поджарых, голодных тел, прыгающих сквозь ночь. |
They all thought about hundreds of lean, hungry bodies leaping through the night. |
Помню, как проснулся в своём гробу, продирался сквозь грязь, раскапывал себе путь в земле. |
I remember waking up in my coffin, digging through the dirt and bursting through the earth. |
Земля дышала слабым теплом, украдкой пробивавшимся сквозь холодные покровы, в которые ее укутала зима. |
The earth gave forth a fainting warmth, stealing up through the chilly garment in which winter had wrapped her. |
Эмир действительно выглядел довольным, словно разглядел тропинку сквозь густые заросли сегодняшних хитросплетений в этом саду. |
He did look pleased, as if having discerned a path through the thicket of nuances that had been woven in the garden. |
Или хотя бы о прекрасной прохладной ночи и великолепной машине, мчащей меня сквозь нее. |
That it was a beautiful, cool night and I was riding in a wonderful car. |
Они сидели в салоне тонущего корабля и смотрели на Уинстона сквозь темную воду. |
They were in the saloon of a sinking ship, looking up at him through the darkening water. |
В темноте я увидел пробивающийся сквозь щель свет фонаря в чьей-то руке. |
In the renewed darkness I saw irregular glimmers from a hand-held flashlight, seeping through the crack at the edge of the door. |
Иностранным инвесторам и политикам ЕС, возможно, очень сложно разглядеть Медведева сквозь его обманчивую мягкость, или они просто не желают этого делать. |
Foreign investors and EU politicians may not see through Medvedev's benign disguise - or may choose not to. |
Сквозь темные ряды кедров виднелся залитый ярким солнцем сад. |
Between the sombre spacing of the cedars the orchard lay bright in the sunlight. |
Религиозный остов еле различим сквозь завесу народного творчества. |
The popular drapery hardly permits the religious skeleton to be suspected. |
Сквозь копоть на стекле город выглядит гигантскими мерзкими развалинами - может, погибшая Атлантида, только что извлеченная на поверхность под свирепым серым небом. |
The grime on the glass makes it look like some filthy, gargantuan ruin - dead Atlantis, maybe, just heaved back to the surface to glare at the gray sky. |
Он пробрался сквозь толпу к директору, которого встречал раннее. |
He hurried back to the harassed director, whom he had met earlier. |
Люди останавливались на Сент -Антуанской улице, против церкви св. Павла, чтобы сквозь стекла экипажа полюбоваться померанцевыми цветами, трепетавшими на головке Козетты. |
People halted in the Rue Saint-Antoine, in front of Saint-Paul, to gaze through the windows of the carriage at the orange-flowers quivering on Cosette's head. |
Только Мьюли Грейвс беспокойно бродил с места на место, заглядывал сквозь бортовые планки в грузовик, ударял кулаком по запасным баллонам, привязанным сзади. |
Only Muley Graves prowled about restlessly, looking through the bars into the truck, thumping the spare tires hung on the back of the truck. |
Только взгляните на них: набиваются в поезда, мчатся сквозь жизнь, как в крысином забеге. |
You see them, crowded onto trains, hurtling through life, just another rat in the race. |
По всей его природе, он... скользит сквозь наши пальцы... делая этот момент более прекрасным. |
By its very nature, it... slips through our fingers... making it that much more precious. |
They came from beyond the stars, across the vastness of space. |
|
Сдвинув брови, Лион вчитывался в бесхитростные небрежные строки, словно пытался сквозь них разглядеть, что было у нее на уме, когда она их писала. |
Frowning, he studied the artlessly casual phrases as if he could see through them to what was really in her mind as she wrote. |
Safely go through the mesentery and clamp the vessels. |
|
Постепенно Дженни успокоилась и печально улыбнулась сквозь слезы. |
He finally saw her restored to comparative calmness, smiling sadly through her tears. |
Он ехал сквозь череду света и тьмы и все думал, думал, думал. |
As he rode through the light and dark of tree-shade and open his mind moved on. |
Пробивайтесь сквозь шелуху повседневной жизни. |
Push through the daily shell shock of life together. |
Роберт Джордан снова перевел глаза вниз, на будку часового, видневшуюся сквозь сосны. |
Robert Jordan looked down through the pines to the sentry box again. |
Тогда это еще хуже, - ее голос глухо прозвучал сквозь подушку. - Это грех, и я не хочу его брать на себя. |
That's even worse, then, she said, her voice muffled by the pillow. It's sinful and I'll share no part of that sin. |
Она ведет тебя в путешествие сквозь фантазию |
Takes you on a journey through fantasy |
Из тьмы дул холодный ветер; пыль даже сквозь туфли холодила ноги. |
The wind blew dark and cool; the dust even through his shoes was cool. |
My colleague here is convinced we're going to fall through the ice. |
|
Похоже он смотрит сквозь меня. |
It's like he looked right through me. |
Her eyes met mine through a cloud of smoke she blew out. |
|
Фоновый шум проникает даже сквозь звукоизолирующий колпак и заполняет собой пространство, создавая телесный образ и окружающую его среду. |
Besides that, even if he speaks under a hush hood, noises get through, enough to fill space, make him a body with surroundings. |
Турболифт прошел сквозь темпоральный барьер. |
The turbolift passed through a temporal barrier. |
При этих волшебных словах все, кто только что наседал на растерявшегося Хоттабыча, бросились к Вольке, но тот нырнул в толпу и как сквозь землю провалился. |
At these magic words the people who had been closing in on a distraught Hottabych rushed towards Volka, but the boy darted into the crowd and disappeared. |
То, что вы увидите на экране, это различные абстрактные изображения... которые могли бы пройти сквозь ваше сознание... если бы вы сидели в концертном зале, слушая эту музыку. |
What you will see on the screen is a picture of the various abstract images that might pass through your mind if you sat in a concert hall listening to this music. |
Спотыкаясь, я пересек газон и наконец очутился у Амелии за спиной, достаточно близко, чтобы заглянуть сквозь стекло в смутно освещенную лабораторию. |
I stumbled across the lawn... and then I was behind her, and near enough to see beyond her, into the dim interior of the laboratory. |
Пыль была так густа, что стлалась туманом, низкое солнце тускло просвечивало сквозь него и имело кровавый оттенок. |
So thick was the dust that it was like mist or fog in the air, and the low sun shone through it dimly and with a bloody light. |
И всё же это была не тень, потому что луна светила сквозь неё. |
And yet it wasn't a shadow, because the moon shone through it. |
И мороз и слякоть проникали сквозь обувь, обдирали кожу с лица. |
And the cold and the wet would be seeping through the shoes. Skin peeling from our faces. |
Но я продолжал сквозь боль, Потому что я не собираюсь дать обойти себя какому-то молодому панку. |
But I play through the pain, 'cause I'm not gonna let some young punk come outdo me. |
Солнечные лучи, пробиваясь сквозь верхушки сосен, бликами ложились на его лицо. |
The sun shone bright on him through the trees. |
Прокладывать путь сквозь галактику к самым отдаленным уголкам вселенной. |
Spreads its way through the galaxy... to the very edges of the universe. |
Спустя несколько дней газеты всего мира помещали фотографии первых американских солдат, прокладывающих себе путь в город сквозь руины и пожарища. |
A few days after that, newspapers would appear throughout the world with photographs of the first American soldiers bludgeoning their way into the shattered city through rubble and smoke. |
Но жрецы сквозь бойницы в черепе разглядели, как я вычислял высоту последнего ребра. |
From their arrow-slit in the skull, the priests perceived me taking the altitude of the final rib, |
By clear smile the nature's fitting Through dream the year's morning meeting |
|
Что чувствуешь, протащив такого типа, как Геттис сквозь щель в своих сомнениях? |
How's it feel to squeeze a man Like Gettys through the door of reasonable doubt? |
В ужасе все трое устремляются вверх, сквозь удушающую жару, и выбрасываются на поверхность из бокового отверстия стратовулкана. |
Terrified, the three are rushed upwards, through stifling heat, and are ejected onto the surface from a side-vent of a stratovolcano. |
Это позволяет ему плавать и проходить сквозь твердые объекты. |
This allows it to float and pass through solid objects. |
Вторая планета справа, атомные ноги и другие цифры грозят прорваться сквозь звуковой барьер. |
'Second Planet on the Right', 'Atomic Feet', and other numbers threaten to crash through the sound barrier. |
Когда основная часть фюзеляжа ударилась о землю,он продолжал двигаться сквозь траву и воду, распадаясь на части. |
When the main part of the fuselage hit the ground, it continued to move through the grass and water, breaking up as it went. |
На Резнора был направлен прожектор, так что его можно было видеть сквозь изображения. |
A spotlight was cast on Reznor so that he can be seen through the images. |
Both of them fought their way through the Yan ranks back into Suiyang. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сиять сквозь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сиять сквозь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сиять, сквозь . Также, к фразе «сиять сквозь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.