Amid lingering - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Amid lingering - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
на фоне затяжной
Translate

- amid [preposition]

preposition: среди, между, посреди

  • amid claims - среди требований

  • amid allegations - на фоне обвинений

  • even amid - даже в условиях

  • amid evidence - на фоне данных

  • amid widespread - на фоне широко распространенной

  • amid signs - на фоне признаков

  • against the US dollar amid - по отношению к доллару США на фоне

  • amid the financial crisis - в условиях финансового кризиса

  • amid falling prices - на фоне падения цен

  • amid the ruins - среди руин

  • Синонимы к amid: surrounded by, amidst, in the midst of, amongst, among, in the middle of, as a result of, against a background of, at a time of, in an atmosphere of

    Антонимы к amid: beyond, outside, away from, separate, far from, far away, free standing, independent, out of, before

    Значение amid: surrounded by; in the middle of.

- lingering [adjective]

adjective: затяжной, длительный, долгий, томительный, медлительный, давнишний

  • be lingering - задерживаться

  • lingering taste - затяжной вкус

  • lingering effects - сохраняющиеся эффекты

  • lingering on - задержавшись на

  • lingering doubts - сохраняющиеся сомнения

  • lingering doubt - сохраняющиеся сомнения

  • lingering fears - сохраняющиеся опасения

  • without lingering - не задерживаясь

  • lingering scent - затяжной аромат

  • lingering threat - сохраняющиеся угрозы

  • Синонимы к lingering: niggling, surviving, remaining, nagging, abiding, persisting, long-lasting, protracted, prolonged, long-drawn-out

    Антонимы к lingering: rushing, leaving, going, hurrying, ending, halting, stopping, speeding, hastening

    Значение lingering: lasting for a long time or slow to end.



With other DF members, he travelled to Blackburn, Lancashire in February 1884 amid the great cotton strike, where he lectured on socialism to the strikers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с другими членами ДФ он отправился в Блэкберн, Ланкашир, в феврале 1884 года во время Великой хлопковой забастовки, где читал забастовщикам лекции о социализме.

At that moment, the cell resounded with the clang of arms and a galloping of horses which seemed to be coming from the Pont Notre-Dame, amid advancing farther and farther along the quay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В эту минуту со стороны моста Богоматери и с набережной в келью донеслись бряцанье оружия и все приближавшийся конский топот.

I was helpless amid the swirling maritime mass of industry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был беспомощным посреди кружащейся в водовороте бесполезной груды железа.

They were still far away, but she could make out Hutch, even amid the tangles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спасенные по-прежнему находились очень далеко, но Эмбри уже смогла распознать Хатч на фоне сплетений звеньев.

Economies are struggling to overcome economic downturns amid rising energy prices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В экономической сфере страны, несмотря на растущие цены на нефть, пытаются преодолеть экономический спад.

The Sheikh had a huge collection of books, which the Commission saw littered across the hillside amid the rubble.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шейх имел большое собрание книг, которые Комиссия увидела разбросанными по холму вперемешку с обломками.

You want those, too, be it on your windowsill or just outside your apartment building, towering amid piles of post-industrial rubbish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть они тоже будут здесь, на вашем подоконнике или просто за окном многоквартирного дома, возвышающиеся среди кучи постиндустриального мусора.

The United States president was a lame duck amid the presidential election campaign.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент Соединенных Штатов в это время был уже «хромой уткой» на фоне президентской избирательной кампании.

I assuredly esteem as a rarity this nunlike prudery which is preserved untamed amid those Bohemian girls who are so easily brought into subjection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полагаю, что монашеская добродетель, так свирепо себя охраняющая, - большая редкость среди цыганских девчонок, которых вообще легко приручить.

Then as though not caring to linger any longer amid such plebeian company, he hastened across the network of tracks and was lost to view.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом, словно не желая задерживаться в столь недостойном обществе, он поспешно перешел через рельсы и скрылся из виду.

Its reflection was shot back in ruddy patches by the distant pools which lay amid the great Grimpen Mire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отсветы заката ложились красноватыми пятнами на разводья далекой Гримпенской трясины.

She saw amid the illusions of her hope a state of purity floating above the earth mingling with heaven, to which she aspired.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лелея обманчивые надежды, Эмма представляла себе, что душа человеческая, достигнув совершенства, способна воспарить над землею и слиться с небесами. И она мечтала об этом.

Quasimodo contented himself with taking him by the girdle, and hurling him ten paces off amid the crowd; all without uttering a word.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Квазимодо ограничился тем, что взял его за пояс и отбросил шагов на десять в толпу. И все это он проделал молча.

He was only at his ease amid gross language, military gallantries, facile beauties, and successes yet more easy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он чувствовал себя непринужденно лишь там, где слышалась ругань, отпускались казарменные любезности, где красавицы были доступны и успех достигался легко.

Somewhere amid these ruins, undistinguishable from the others, lay what remained of her own warehouse on the property Charles had left her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где-то среди этих развалин, неразличимые в общем хаосе, лежали остатки ее склада, унаследованного от Чарлза вместе с землей.

This strange, wild story seemed to have come to us from amid the mad elements-blown in upon us like a sheet of sea-weed in a gale-and now to have been reabsorbed by them once more.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И главное, берегите себя, так как не может быть сомнения, что вам угрожает весьма реальная и большая опасность.

The storm increased in violence, and the heavy downpour beat upon the back of the colossus amid claps of thunder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Погода становилась все хуже. Сквозь раскаты грома было слышно, как барабанил ливень по спине колосса.

One would have pronounced him a boar amid a herd of swine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это была голова вепря среди свиных рыл.

The aerial being which was dimly outlined amid this quivering of wings, appeared to you chimerical, imaginary, impossible to touch, impossible to see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это воздушное создание, чуть видное сквозь трепетанье крылышек, казалось вам нереальным, призрачным, неосязаемым, неразличимым.

Like Damocles at his celebrated banquet, Rebecca perpetually beheld, amid that gorgeous display, the sword which was suspended over the heads of her people by a single hair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подобно Дамоклу на знаменитом пиру, Ревекка непрестанно видела среди всей этой пышности меч, висевший на волоске над головами ее соплеменников.

Amid the tears and confusion and kissing and scurrying for smelling salts and brandy, there was only one calm face, one dry pair of eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди этих слез, суматохи, поцелуев, поисков нюхательных солей и коньяка лишь у одной женщины лицо оставалось бесстрастным, лишь у одной были сухие глаза.

The coast grew faint, and at last indistinguishable amid the low banks of clouds that were gathering about the sinking sun.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Берег расплывался, теряясь в облаках, сгущавшихся вокруг заходящего солнца.

Come and see, Matryona, said the priest's widow, amid loud and bitter sobs. Take a look at her!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да ты глянь, глянь, Матрена, - бормотала попадья, всхлипывая громко и тяжко, - ты глянь, что с ей!

I held it flaring, and saw the white backs of the Morlocks in flight amid the trees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подождал, пока она не разгорелась, и тогда увидел белые спины убегавших в чащу морлоков.

A few constellations here and there in the deep, pale azure, the earth all black, the heavens all white, a quiver amid the blades of grass, everywhere the mysterious chill of twilight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мерцавшие в бледной и глубокой лазури созвездия, совсем черная земля, побелевшее небо, вздрагивающие стебельки, таинственное трепетание сумерек.

This was a war, and he had not engaged in a real war for years, not since the time when he laid the foundations of his empire amid cries of protest from the whole profession.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это была война, а он уже давно не ввязывался в настоящую войну, во всяком случае с тех пор, как заложил фундамент своей империи под протестующие вопли всех газетчиков.

He could at last repay this man for his father's life, saved amid a hail-storm of grape-shot on the heroic field of Waterloo, and repay it with the scaffold!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец-то расплатится он с этим человеком за жизнь отца, спасенную под градом пуль в героической битве под Ватерлоо. Но чем? Эшафотом!

I looked for my son amid waves of blood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я искала своего сына посреди моря крови.

The chair gave a sort of scurry, reeled on a few more yards, and came to her end amid a particularly promising patch of bluebells.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кресло пустилось было рысцой, метра два-три проехало и встало посреди полянки колокольчиков, сияющих какой-то особенной голубизной.

Lester sat down in great comfort amid the splendors of the great Louis Quinze dining-room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лестер отлично чувствовал себя в пышной столовой, обставленной в стиле Людовика XV.

Amid growing internal opposition to his government, he remained determined to stay in power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на растущую внутреннюю оппозицию своему правительству, он по-прежнему был полон решимости остаться у власти.

Amid the economic crisis and Barletta's efforts to calm the country's creditors, street protests arose, and so did military repression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На фоне экономического кризиса и попыток Барлетты успокоить кредиторов страны начались уличные протесты, а также военные репрессии.

Amid the furor of the verdict, Blake returned to his business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разгар оглашения приговора Блейк вернулся к своим делам.

After an interlude, Jackson made her entrance amid fireworks and theatrical smoke to perform the medley, while donning a Mohawk hairstyle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После интерлюдии Джексон вышла на сцену среди фейерверков и театрального дыма, чтобы исполнить попурри,одновременно надевая ирокез.

On 7 January, all Russian natural gas exports via Ukraine were halted amid accusations between the two parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

7 января весь экспорт российского природного газа через Украину был приостановлен на фоне обвинений между двумя сторонами.

On November 4, 2008, amid a global economic recession, Barack Obama was elected president.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

4 ноября 2008 года на фоне глобального экономического спада Барак Обама был избран президентом США.

Liberty returned to the seal with the French Second Republic in 1848, seated amid symbols of agriculture and industry, designed by Jacques-Jean Barre.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свобода вернулась к печати с французской второй республикой в 1848 году, сидя среди символов сельского хозяйства и промышленности, разработанных Жаком-Жаном Барре.

In July 2011, amid disappointing financial results, the company announced the launch of new restructuring plans and redeployment of assets and businesses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В июле 2011 года на фоне неутешительных финансовых результатов компания объявила о запуске новых планов реструктуризации и перераспределения активов и бизнеса.

The domestic and international outrage against the pontifical state's actions may have contributed to its downfall amid the unification of Italy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внутреннее и международное возмущение действиями папского государства, возможно, способствовало его падению на фоне объединения Италии.

Rich Mix – Khan resigned amid questions of leadership and cost controlling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рич микс-Хан подал в отставку на фоне вопросов лидерства и контроля над расходами.

Amid the 2011 Arab Spring, protests against widespread corruption and unemployment broke out in eastern Libya.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На фоне арабской весны 2011 года на востоке Ливии вспыхнули протесты против широко распространенной коррупции и безработицы.

I cannot find Thomas's proposal or its discussion amid the mountains of text.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу найти предложение Томаса или его обсуждение среди гор текста.

By the late 1980s, LOGO and other similar programming languages had lost their novelty and dominance and were gradually de-emphasized amid criticisms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К концу 1980-х годов LOGO и другие подобные языки программирования потеряли свою новизну и доминирование и постепенно были лишены акцента на критике.

British troops were already in parts of the former Russian Empire, assisting the anti-Communist White forces amid the ongoing Russian Civil War.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Британские войска уже находились в некоторых частях бывшей Российской Империи, помогая антикоммунистическим белым силам в условиях продолжающейся гражданской войны в России.

An appeal by the Chief Constable against the decision was heard in April 2018, amid claims that an outsourced investigation would cost £60 million.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляция главного констебля на это решение была рассмотрена в апреле 2018 года на фоне утверждений о том, что внешнее расследование обойдется в 60 миллионов фунтов стерлингов.

Telecast in color on October 18, 1959, the hour-long drama took place in the year 2359 amid futuristic sets designed by Ted Cooper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Телепередача в цвете 18 октября 1959 года, часовая драма состоялась в 2359 году среди футуристических декораций, разработанных Тедом Купером.

In 1989, Tyson had only two fights amid personal turmoil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1989 году Тайсон провел всего два боя на фоне личных потрясений.

Amid delays, a civil suit was filed against Kirchner in 2004; but it was dismissed in 2005 by the judge, who was Kirchner's nephew-in-law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на задержки, в 2004 году против Киршнер был подан гражданский иск, но в 2005 году он был отклонен судьей, который был племянником Киршнер.

Amid the crisis, on 30 September, 2019, President Vizcarra dissoled the congress, and elections were held on 26 January, 2020.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В условиях кризиса 30 сентября 2019 года президент Вискарра распустил Конгресс, и выборы состоялись 26 января 2020 года.

Mali launched air and land counter operations to take back the seized territory, amid protests in Bamako and Kati.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мали начала воздушные и наземные контроперации по возвращению захваченной территории на фоне протестов в Бамако и Кати.

The two started Amid Evil as a Doom mod in 1997.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти двое начали работать на фоне зла как Doom mod в 1997 году.

The Muslim League slowly rose to mass popularity in the 1930s amid fears of under-representation and neglect of British Muslims in politics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мусульманская лига медленно набирала массовую популярность в 1930-х годах на фоне опасений недопредставленности и пренебрежения британскими мусульманами в политике.

Cherry developed the shadowing task in order to further study how people selectively attend to one message amid other voices and noises.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Черри разработала задачу затенения для дальнейшего изучения того, как люди избирательно реагируют на одно сообщение среди других голосов и шумов.

Amid the system's failure, Yokoi retired from Nintendo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На фоне сбоя системы Екои ушел из Nintendo.

In 1973, amid a government-wide panic caused by Watergate, CIA Director Richard Helms ordered all MKUltra files destroyed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1973 году, на фоне всеобщей правительственной паники, вызванной Уотергейтом, директор ЦРУ Ричард Хелмс приказал уничтожить все файлы MKUltra.

Estrada assumed office amid the Asian Financial Crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эстрада вступил в должность на фоне азиатского финансового кризиса.

Hindu painting had long set scenes amid lush vegetation, as many of the stories depicted demanded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индуистская живопись издавна изображала сцены среди пышной растительности, как того требовали многие изображенные сюжеты.

However, amid concerns within France and abroad over the extent of communist influence, the PCF was excluded from government in May 1947.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако на фоне опасений внутри Франции и за рубежом по поводу масштабов коммунистического влияния ФКП была исключена из правительства в мае 1947 года.

He explains how loneliness can occur even amid companions if one's heart is not open to them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он объясняет, как одиночество может возникнуть даже среди товарищей, если сердце человека не открыто для них.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «amid lingering». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «amid lingering» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: amid, lingering , а также произношение и транскрипцию к «amid lingering». Также, к фразе «amid lingering» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information