Ashen pallor - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
ashen peat - золистый торф
ashen light - пепельный свет
Синонимы к ashen: lymphatic, pale, colorless, pale-faced, pasty, etiolated, wan, ashy, gray, waxen
Антонимы к ashen: blooming, florid, flush, full-blooded, glowing, red, rosy, rubicund, ruddy, sanguine
Значение ashen: of the pale gray color of ash.
deathly pallor - мертвенная бледность
Синонимы к pallor: sallowness, paleness, wanness, sickliness, grayness, ashen hue, lack of color, pastiness, pallidness, lividness
Антонимы к pallor: color, high colour, ruddiness, bloom, color in one's cheeks, colour, glow, glowing cheeks, hectic, high color
Значение pallor: an unhealthy pale appearance.
His voice failed; an ashen pallor swept the flush from his cheeks; and the attendants eased him back upon his pillows, and hurriedly assisted him with restoratives. |
Голос его оборвался, краска на щеках сменилась пепельной бледностью. Придворные опустили его на подушки и поспешили привести в чувство аптечными снадобьями. |
Я выбираю пепельно белый цвет. Цвет чести. |
|
Sudden death may be the only observation in acute infection, while other common clinical signs include pallor, anemia, oedema, ill thrift, lethargy, and depression. |
Внезапная смерть может быть единственным наблюдением при острой инфекции, в то время как другие общие клинические признаки включают бледность, анемию, отек, плохую бережливость, вялость и депрессию. |
Franz had by degrees become accustomed to the count's pallor, which had so forcibly struck him at their first meeting. |
Франц мало-помалу привык к бледности графа, так сильно поразившей его в первый раз. |
If they are present in large numbers, D. gallinae can cause anemia in hens which presents as pallor of the comb and wattle. |
Если они присутствуют в большом количестве, D. gallinae может вызвать анемию у кур, которая проявляется в виде бледности гребня и плетенки. |
Andrea turned pale, but as it was dark his pallor was not perceptible. |
Андреа побледнел; но так как было очень темно, никто этого не заметил. |
So besides the gown, and the I.V., and the ghostly pallor from being in the hospital for the past week, what do you think, do I have a shot? |
Если не обращать внимание на одежду, внутривенный катетер и сильную бледность от недельного пребывания в больнице, Как думаете, у меня есть шанс? |
The greenish pallor of her skin intoxicated him, and her thin white lips had an extraordinary fascination. |
У него кружилась голова, когда он смотрел на это бледное, чуть-чуть оливковое лицо, а в ее тонких бескровных губах таилось какое-то противоестественное очарование. |
И судя по его бледности, он был полностью обескровлен. |
|
The Baltic pallor was replaced by a tropical tan, and only the fine white lines of scars refused to darken. |
Славянскую бледность заменил тропический загар, и только тончайшие белые линии шрамов отказывались темнеть. |
The whites of his eyes were clear, and the gray pallor that had touched his skin was gone. |
Белки глаз у него прояснились, и сероватый налет с кожи исчез словно по волшебству. |
She looked ghastly, which was the way I had expected her to look, with the Titian hair emphasising the drawn pallor of her face. |
Вид у нее был ужасный, а бронзовые волосы лишь подчеркивали худобу и бледность ее лица. |
He rather liked the severe regularity of her features and the delicate pallor of her skin. |
Ему, пожалуй, даже понравились ее строгие, правильные черты и прозрачная бледность кожи. |
WarAvocat was a lean old man whose dark uniform accentuated the pallor of his face. |
Военачальник был высок и тощ, и черная форма подчеркивала бледность его лица. |
Dawn made the sky light outside and brimmed the room with a clear gray luminous pallor. |
Серый цвет начала дня окрасил небо и осветил комнату. |
Sir, said the butler, turning to a sort of mottled pallor, that thing was not my master, and there's the truth. |
Сэр, сказал дворецкий, чье бледное лицо пошло мучнистыми пятнами, это была какая-то тварь, а не мой хозяин, я хоть присягнуть готов. |
His face was now quite white despite the smooth rich pallor of his skin. |
Теперь лицо его было совсем белым, несмотря на ровный насыщенный тон кожи. |
As it seemed to me, the refined beauty and the etiolated pallor followed naturally enough. |
Таким образом, естественно возникнут утонченная красота одних и бесцветная бедность других. |
His face was pale, with a bluish pallor, and his teeth were clenched. |
Его лицо было бледно синеватой бледностью, а зубы стиснуты. |
The light of the air-hole died out ten or twelve paces from the point where Jean Valjean stood, and barely cast a wan pallor on a few metres of the damp walls of the sewer. |
Луч, падавший из отдушины, угасал в десяти-двенадцати шагах от Жана Вальжана, озаряя тусклым белесоватым светом всего лишь несколько метров мокрой стены водостока. |
Henry detected the weariness in those purple eyes, the pallor beneath that glaze of lupus, the sadness at the corners of the unsmiling crimson mouth. |
Генри заметил усталость в этих багряных глазах, бледность под ало-волчаночной глазурью, грусть в уголках неулыбающегося малинового рта. |
When Scarlett came back from Tara, the unhealthy pallor had gone from her face and her cheeks were rounded and faintly pink. |
Когда Скарлетт вернулась из Тары, нездоровая бледность исчезла с ее лица, а щеки округлились и были розовые. |
Hence his pallor and nervousness- his sleepless night and agitation in the morning. |
Отсюда его бледность и взвинченность, его бессонная ночь и утреннее возбуждение. |
The pallor of the face was unnatural, the black eyes were quite unmoving and were staring away at a point in the distance. |
Бледность лица ее была неестественная, черные глаза совсем неподвижны и глядели в какую-то точку в пространстве. |
The captain nodded, and the chaplain gazed at his porous gray pallor of fatigue and malnutrition with a mixture of pity and esteem. |
Капитан кивнул головой, и капеллан посмотрел на его бледно-серое от тоски и недоедания лицо с чувством жалости и уважения. |
Они выглядели очень черными на бледном лице. |
|
He thought drowsily of her thin face, with its delicate features, and the greenish pallor of her skin. |
Он дремал, и перед ним вставало ее узкое лицо с тонкими чертами и бледно-оливковой кожей. |
Well, Stavrogin has got something else worse than that in his head, Pyotr Stepanovitch muttered peevishly, uneasily watching the turn the conversation had taken and the pallor of Kirillov. |
Ну, у Ставрогина есть и другое, поумнее этого... - сварливо пробормотал Петр Степанович, с беспокойством следя за оборотом разговора и за бледным Кирилловым. |
The twilight pallor of the sky blanched the earth, and the lane formed a livid line between two rows of dark bushes. |
Бледное сумеречное небо отбрасывало белый отсвет на землю, и улица обозначалась сизой полосой между двумя рядами темных кустов. |
He turned towards Noirtier; the pallor and anguish expressed on his countenance momentarily increased. |
Он повернулся к Нуартье; лицо старика становилось все бледнее и тревожнее. |
It was terrible to behold the frightful pallor of that woman, the anguish of her look, the trembling of her whole frame. |
Страшное зрелище являла эта женщина, смертельно бледная, трепещущая, с отчаянием во взоре. |
In a few moments Alan Campbell walked in, looking very stern and rather pale, his pallor being intensified by his coal-black hair and dark eyebrows. |
Через минуту появился Алан Кэмпбел, суровый и очень бледный. Бледность лица еще резче подчеркивали его черные как смоль волосы и темные брови. |
Mr. Rochester's extreme pallor had disappeared, and he looked once more firm and stern. |
Ужасная бледность уже исчезла с лица мистера Рочестера, и вид у него был опять решительный и угрюмый. |
The large eyes were closed, the cheeks thin and drawn tightly across the high cheekbones. There was a faintly blue pallor beneath the California tan. |
Глаза Рины были закрыты, калифорнийский загар не скрывал синюшной бледности лица. |
Gabrielle is perhaps paler today, but that pallor is part of her appeal. |
Возможно, сегодня Габриэль бледнее обычного, но эта бледность всегда придавала ей очарования. |
Obviously, you... you got the better of him, but given your pallor, |
Очевидно,вы... вы взяли над ним верх, но учитывая вашу бледность |
The moon was setting, and the dying moonlight and the first pallor of dawn were mingled in a ghastly half-light. |
Луна закатывалась, ее прощальные лучи и первые бледные проблески наступающего дня смешивались в таинственный полусвет. |
Mr Madden has rather a green pallor tonight, wouldn't you say? |
Вам не кажется, что у мистера Маддена сегодня зеленоватое лицо? |
The trooper sinks upon a seat behind him, and great drops start out upon his forehead, and a deadly pallor overspreads his face. |
Кавалерист опускается в кресло, которое стоит сзади него, и на лбу его выступают крупные капли пота, а по лицу разливается мертвенная бледность. |
Now that the pallor of his faint was over, he was a skinny, vivid little boy, with a glance coming up from under a hut of straight hair that hung down, black and coarse. |
Теперь, когда обморочная бледность прошла, он оказался маленьким, щуплым, живым и глядел из-под шапки прямых волос, черных и жестких. |
Esther bent her head to hide her sudden pallor and the tears she wiped away. |
Эстер опустила голову, чтобы скрыть внезапно побледневшее лицо и слезы, которые она украдкой смахнула. |
Oh, I do hope it's the cream satin - it will suit your pallor. |
Ох, надеюсь, оно из сатина кремового цвета. Отлично подчеркнет твою бледность. |
Despite his undoubted courage, a shiver passed through his colossal frame; while the pallor upon his lips was perceptible through their brown priming of tobacco juice. |
О чувствах охотника легко было догадаться и по его виду: несмотря на всю его храбрость, он вздрогнул, и даже губы, коричневые от табачного сока, побелели. |
But for his pallor and feebleness, Bulstrode would have called the change in him entirely mental. |
Он побледнел и ослабел, однако главные перемены были иные, душевного свойства. |
He rose with a startling suddenness, and an unusual pallor. |
Он же, напротив, странно побледнел и внезапно поднялся. |
Even her great pallor did not lessen her wonderful beauty; on the contrary, it conferred upon it an irresistible, inexpressible charm. |
Как ни велика была ее бледность, но она не помрачила чудесной красы ее; напротив, казалось, как будто придала ей что-то стремительное, неотразимо победоносное. |
As they entered the circle, the bandits could perceive, by the firelight, the unearthly pallor of the young girl and of Diavolaccio. |
Чем ближе он подходил к светлому кругу костра, тем заметней становилась бледность девушки и бледность разбойника. |
Note the pallor, the perspiration, the inability to hold eye contact. |
Обратите внимание, бледность, испарина, неспособность смотреть в глаза. |
He stood back and watched her going into the dark, against the pallor of the horizon. |
Он отошел за ворота и долго смотрел ей вслед. Серые сумерки на горизонте сгущались подле дома, и в этой мгле все больше растворялась Конни. |
Her face was so thin that it made her eyes seem very large; there were heavy lines under them, and the pallor of her cheeks made their colour more profound. |
Лицо у нее так похудело, что глаза казались огромными, под ними лежали темные тени, а бледность щек еще больше подчеркивала глубокую синеву глаз. |
Сестра Симплиция была бела чистейшей белизною воска. |
|
They did not know which was most worthy of admiration, his pallor or his serenity. |
Трудно сказать, что больше поражало - бледность его лица или безмятежное его спокойствие. |
Some of these symptoms include pallor, sweating, nausea, vomit, changes in vital signs including blood pressure, heart rate and/or temperature. |
Некоторые из этих симптомов включают бледность, потливость, тошноту, рвоту, изменения жизненно важных показателей, включая кровяное давление, частоту сердечных сокращений и/или температуру. |
Based on uses of the word in ancient Greek medical literature, several scholars suggest that the color reflects the sickly pallor of a corpse. |
Основываясь на использовании этого слова в древнегреческой медицинской литературе, некоторые ученые предполагают, что цвет отражает болезненную бледность трупа. |
Signs and symptoms of keraunoparalysis include lack of pulse, pallor or cyanosis, and motor and sensory loss in the extremities. |
Признаки и симптомы кераунопаралича включают отсутствие пульса, бледность или цианоз, а также моторную и сенсорную потерю в конечностях. |
Loosely translated, this means you want the fire to take your pallor, sickness, and problems and in turn give you redness, warmth, and energy. |
В свободном переводе это означает, что вы хотите, чтобы огонь забрал вашу бледность, болезни и проблемы и, в свою очередь, дал вам красноту, тепло и энергию. |
Signs of anemia such as pallor and angular cheilitis or glossitis are also common. |
Признаки анемии, такие как бледность и угловатый хейлит или глоссит, также распространены. |
Depending upon the underlying cause, there may be additional signs and symptoms such as pallor, oral ulceration and angular cheilitis. |
В зависимости от основной причины могут наблюдаться дополнительные признаки и симптомы, такие как бледность, изъязвление полости рта и угловатый хейлит. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ashen pallor».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ashen pallor» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ashen, pallor , а также произношение и транскрипцию к «ashen pallor». Также, к фразе «ashen pallor» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.