Book beside - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: книга, книжка, журнал, книжечка, том, текст, часть, литературное произведение, сценарий, библия
adjective: книжный
verb: заказывать, зарегистрировать, заносить в книгу, ангажировать, вносить в книгу, регистрировать, брать, брать билет, принимать заказы на билеты, выдавать билет
ragged old book - старая истрепанная книга
computer printed book - издание, полученное на распечатывающем устройстве ЭВМ
book artist - художник-оформитель
book price - книга цена
book out - бронирование из
math book - математика книга
not in my book - не в моей книге
book dedicated to - книга, посвященная
book and tax - книга и налог
beware of a man of one book - остерегайтесь человека одной книги
Синонимы к book: volume, storybook, title, novel, tome, anthology, pocket book, manual, e-book, hardback
Антонимы к book: exonerate, cancel, free, let-go, bow-out
Значение book: a written or printed work consisting of pages glued or sewn together along one side and bound in covers.
adverb: рядом, возле
preposition: рядом с, возле, около, кроме, помимо, мимо, близ, по сравнению с
beside coordinating - кроме координации
always beside you - всегда рядом с вами
beside this there was - кроме этого там было
standing beside - стоя рядом
is beside - находится рядом
down beside - вниз рядом
beside making - рядом решений
beside my bed - рядом с моей кроватью
walk beside me - ходить рядом со мной
beside the window - рядом с окном
Синонимы к beside: next door to, parallel to, abreast of, neighboring, adjacent to, at someone’s elbow, bordering, cheek by jowl with, alongside, abutting
Антонимы к beside: up, aloft, overhead
Значение beside: at the side of; next to.
Ему была посвящена не одна книга, а несколько полок. |
|
Шут подошел и опустился на колени рядом с ним. |
|
I don't particularly like the book I've started. |
Мне не очень нравится книга, которую я начала читать. |
Didn't you want to ask Frank about your illustrated book? |
Вы не хотите спросить Фрэнка насчет иллюстраций к вашей книге? |
A calico cat sat on the table beside a wooden dice cup, her tail curled over her feet, watching them play. |
Пестрая кошка сидела на столе рядом с деревянным стаканчиком для костей и следила за игрой. |
The door of the tavern beside Samlor was blocked by two men, the larger holding the smaller and stabbing with mindless repetition. |
Вход в таверну, оказавшийся за спиной у Сэмлора, был в данный момент перекрыт двумя мужчинами. |
Hilva says she may not be able to make book club today. |
Хилва сказала, что если ей не полегчает, то не удастся попасть в клуб. |
Now the new catalogue, book and the booklet of works Meruzhan Khachatryan is printed. |
В настоящее время печатается новый каталог, книга и буклет работ Меружана Хачатряна. |
For total expropriation of equity investments, MIGA pays the net book value of the insured investment. |
В случае полной экспроприации инвестиций в форме акционерного капитала МИГА выплачивает чистую балансовую стоимость застрахованных инвестиций. |
Since WIPO does not have in-house equipment for colour printing or for binding, it resorts to external printing essentially for periodicals and publications in book form. |
Поскольку ВОИС не располагает собственным оборудованием для цветной печати или переплетных работ, она использует внешних подрядчиков для печатания периодических изданий и публикаций в книжном формате. |
In a 2013 book, also entitled “Probably Approximately Correct,” Valiant generalized his PAC learning framework to encompass biological evolution as well. |
В опубликованной в 2003 году книге с таким же названием «Приближенно правильное обучение» (Probably Approximately Correct) Вэлиант раздвинул рамки своей теории, включив в нее также биологическую эволюцию. |
The book has been out for about eighty years, but nonetheless, spoiler alert. |
Книга вышла примерно 80 лет назад, и тем не менее – внимание! |
He's like, I've never read the Book of Acts. |
А он ответил: Я Деяния Апостолов никогда не читал |
Почему книга вызвала такую сильную реакцию у вас? |
|
For, as Martial says, Aliter non fit, Avite, liber. No book can be otherwise composed. |
Ибо, как говорит Марциал, aliter non fit, Avite, liber - ни одна книга не пишется иначе. |
He closed the book and left it neatly at the bottom of the shelf. |
Американец закрыл книгу и аккуратно положил ее на пол у подножия полки. |
I thought all at once of a book just published by a poet, a genuine conception of the artist, in the shape of the statue of Polycletus. |
Я вспомнил о недавно вышедшей книге поэта, где замысел истинного художника был осуществлен с искусством Поликлета. |
А книга - это заряженное ружье в доме соседа. |
|
You've got to balance the ledgers, the cash books, the journals, record everything in the log book, and so on. |
Надо вести бухгалтерские книги, и журналы, и кассовые книги, и всю отчетность, каждый день все записывать, в общем, много всего. |
They gave only a very subdued light, but more was not needed, because when the congregation sang, it was without a hymn book. |
Они давали очень мало света, но большего и не требовалось, поскольку приход пел не по псалтыри. |
I always see you scribbling stuff on that book. |
Я вижу как ты постоянно что-то пишешь в эту тетрадку. |
Dasha, sitting beside her at the work-table helping her with the embroidery, talked for half an hour in her even, monotonous, but rather weak voice. |
Даша, сидевшая подле нее за рабочим столиком и помогавшая ей вышивать, рассказывала уже с полчаса своим ровным, однообразным, но несколько слабым голосом. |
Сегодня я прочитал превосходный отзыв о его последней книге. |
|
Steger, who was beside him, made some comforting, explanatory, apologetic remarks. |
Стеджер, по пятам следовавший за ним, старался что-то объяснить ему, загладить неприятное впечатление, ободрить. |
Her self-sacrifice will not be forgotten.-I take it, tribesman, you still have the Book and I suspect you have it with you now. |
Самоотверженность бедняжки не будет забыта! Итак, соплеменник, утверждаю, что Книга находится у тебя. |
And a big cross beside it, to show that the appointment was kept. |
И большой крест рядом, это значит: встреча состоялась. |
Я забыл свой молитвенник. Увидимся там. |
|
He knew she'd taken her poems to Moscow, but from those typewritten sheets to a book with ALL A RUSANOVA on the title page had seemed an impassably long distance. |
Он знал, что она повезла в Москву стихи, но от этих машинописных листиков до книги с надписью Алла Русанова казалось непроходимо далеко. |
One of the things was this book he wrote, ''Training People Effectively''. |
Среди этих вещей была книга, которую он написал, Эффективная тренировка людей. |
I know that there is something about it beside food, eating. |
Я знаю, что-то тут есть, кроме еды, кормежки. |
Amongst other things, nobble some needlewomen for my Sewing Club, and buy a book on flower arranging, so I could teach a flower arranging class. |
Помимо всего прочего, подкупить нескольких швей для моего швейного клуба, также купить книгу про составление букетов, так я смогу проводить занятия по составлению букетов. |
We sat on her bed and she showed me this photo album of this Japanese internment camp she'd visited, and we were balancing the book on our legs. |
Мы сели на её кровать, и.. ...она показала мне свои фотки из лагеря в Японии, где она недавно была... |
Daylight was beside himself with impatience and apprehension, though in the office he contained himself. |
Харниш был вне себя от тоски и досады, но в конторе и виду не подавал. |
He asked a few questions and wrote down several addresses in his order book for the Dutch firm's dental instruments. |
Рубашов задал пару вопросов и внес несколько фамилий с адресами в книгу заказчиков датской фирмы, делавшей инструменты для зубных врачей. |
Be a book-keeper, be a lawyer's clerk, be a...counter-jumper. |
Быть счетоводом, адвокатом, клерком... кассиром. |
The book-keeper will get us into trouble and he wasn't worth it. |
Я говорю, что книготорговец принесет нам кучу неприятностей, а он этого не стоил. |
I saw the book you keep your notes in. |
Я видела твой блокнот. |
I even do the book-keeping, look. |
Я даже бухгалтерию веду. Смотри. |
He was even now sitting beside her on the sofa. |
Теперь он сидел рядом с ней на диване. |
She was sitting right at the back. And Favell was beside her. |
Она сидела в конце зала, рядом с ней Фейвел. |
The snow was again falling as they came into the courtyard, but she took no notice of that and made Edmund sit beside her on the sledge. |
На дворе снова шел снег, но она не обратила на это никакого внимания и велела Эдмунду сесть рядом с ней в сани. |
The letter had been written in distress; he had evidently been beside himself when he wrote. Tears started to my eyes. Natasha handed me another letter, from Katya. |
Письмо было написано с мучением; он, видимо, писал вне себя; у меня навернулись слезы... Наташа подала мне другое письмо, от Кати. |
He would have carried his delegated authority to the point of insisting that Edgar Linton should not be buried beside his wife, but in the chapel, with his family. |
И так широко толковал свои полномочия, что хотел похоронить Эдгара Линтона не рядом с его женой, а в церкви, в фамильном склепе Линтонов. |
She stared at him, dazed and transfixed, and he went over and kneeled beside her, and took her two feet close in his two hands, and buried his face in her lap, remaining motionless. |
Она смотрела на него зачарованно, неотрывно, а он опустился на колени, обнял ее ноги, зарылся лицом в ее колени и застыл. |
Harry glanced over at the dark shapes they made on the floor beside him. |
Гарри посмотрел на темные фигуры они сделали на полу рядом с ним. |
Beside myself all day because of this foolish Schlesinger woman. |
Весь день вне себя из-за этой дуры Шлезингер. |
Oh - ! She released Mr. Satterthwaite suddenly and moved along beside him with a skipping motion. Then he'll come back, she said. He'll come back. |
О!.. - Она внезапно отпустила мистера Саттерсвейта и зашагала рядом с ним подпрыгивающей походкой. - Значит, он вернется! |
He went out leaving the five copper coins on the table beside the bed. |
Он вышел, оставив пять медных монет на столике у кровати. |
The first time Temple went to the head of the stairs Minnie's eyeballs rolled out of the dusky light beside Miss Reba's door. |
Как только Темпл вышла на лестничную площадку, из тусклого света у двери мисс Ребы выкатились глаза Минни. |
An' he says stuff like that. And big tears cut channels in the dirt beside his nose. |
А он мне такие вещи говорит! - И крупные слезы, промывая бороздки в грязи, покатились по его лицу. |
He felt quite well, and he lay for some time, looking peacefully up at the slanted ceiling overhead, before he became aware that there was someone sitting beside the bed. |
Ему было хорошо; он лежал, покойно глядя на скошенный потолок, и не сразу почувствовал, что рядом кто-то сидит. |
Miss Havisham glanced at him as if she understood what he really was better than I had thought possible, seeing what he was there; and took up a little bag from the table beside her. |
Мисс Хэвишем взглянула на Джо так, словно понимала его куда лучше, чем я мог ожидать при его нелепом поведении, и взяла с туалетного стола какой-то мешочек. |
Why is a completely unrelated picture of a pumpkin on the front page beside this article? |
Почему на первой странице рядом с этой статьей стоит совершенно несвязанное изображение тыквы? |
Hiragana can also be written in a superscript called furigana above or beside a kanji to show the proper reading. |
Хирагана также может быть написана в надстрочном тексте, называемом Фуригана, выше или рядом с кандзи, чтобы показать правильное чтение. |
He lies on his fallen shield while his sword, belt, and a curved trumpet lie beside him. |
Он лежит на своем упавшем щите, а его меч, пояс и изогнутая труба лежат рядом с ним. |
A garden of remembrance beside the Shankill Graveyard and a mural on Conway Street commemorate those who fought in the war. |
Сад Памяти рядом с кладбищем Шенкилл и фреска на Конвей-стрит увековечивают память тех, кто сражался на войне. |
Джерри, гордо махая тому рукой, стоит рядом с сенбернаром. |
|
Anshan lay beside the new South Manchuria Railway line that ran from the port of Dalian to the major city of Shenyang. |
Аньшань лежал рядом с новой железнодорожной линией Южной Маньчжурии, которая проходила от порта Далянь до крупного города Шэньян. |
Beside Me there is no God; I have no son. |
Рядом со мной нет Бога, у меня нет сына. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «book beside».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «book beside» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: book, beside , а также произношение и транскрипцию к «book beside». Также, к фразе «book beside» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.