Chill casting - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: холод, озноб, кокиль, простуда, охлаждение, прохлада, дрожь, холодность, форма, озябание
verb: охлаждать, слегка подогревать, холодеть, студить, выстужать, настудить, расхолаживать, приводить в уныние, чувствовать озноб, закаливать
adjective: холодный, прохладный, расхолаживающий, закаленный, неприятно холодный, бесчувственный
catch a chill - поймать холод
cast a chill - бросить холод
chill mould - изложница
chill bar - теплоотводящая подкладка
chill crack - трещина в результате быстрого охлаждения отливки
chill haze - муть от охлаждения
chill perishable - охлажденный скоропортящийся продукт
chill store - холодильная камера
chill-cast pig - отбеленный чугун
chill off - охлаждать
Синонимы к chill: icy-cold, gelid, freezing, chilly, bitter, polar, frosty, cool, cold, nippy
Антонимы к chill: warmth, hot, friendly, warm, responsive, sympathetic, warmness, heat, encourage, incite
Значение chill: chilly.
noun: литье, отливка, подбор актеров, бросание, распределение ролей, метание, коробление, литейное дело, смена, смена кожи или рогов
adjective: литейный, разливочный
finished casting - обработанная отливка
magnesium-alloy casting - отливка из магниевого сплава
casting buggy - литейная вагонетка
casting flask - литейная опока
casting into hell - ввергать ад
slug casting - отливка строк
die casting - отливка в формы
spoiled casting - дефектная отливка
type casting - приведение типов
casting resin - литьевая смола
Синонимы к casting: cast, molding, throw, hurl, chuck, toss, pitch, fling, lob, spread
Антонимы к casting: take, take up
Значение casting: an object made by pouring molten metal or other material into a mold.
So all you have to do is make it from here to there without casting a shadow and get the key. |
Так что тебе нужно лишь пройти отсюда до туда,не создавая тени, И ключ у нас. |
Для мартини лёд необходим. |
|
Grandma caught a chill that day, and the chill turned to pneumonia. |
В тот день бабушка простудилась, и простуда переросла в воспаление легких. |
Your eyes may chill dumb animals and those of the lower classes of men. |
Твои глаза могут вогнать в оцепенение животных и людей низшего класса. |
A chill wind blew above the valley wall, and the snow was deeper up here, but Drizzt didn't care. |
Ледяной ветер задувал в ущелье, и снег здесь был глубже, но Дзирта это мало волновало. |
Very moderate in her terms, murmured Lance, casting his eyes towards the ceiling. You know, Percy, I don't really approve of skimping over the office personnel. |
Весьма скромные требования, - повторил Ланс, поднимая глаза к потолку. - Знаешь, Перси, экономить на сотрудниках - я не сторонник такой политики. |
The flame that nourished becomes angry, merciless, an all-consuming blaze leaving us confused by the chill in the air and the hate left behind. |
Огонь, что таится внутри тебя, выходит наружу, превращается в неконтролируемое пламя... Но заставляет нас чувствовать холод в воздухе, а ненависть остается позади. |
Luckiest of all was Israel Stickney in casting lots, so that in the end, when he passed, he was a veritable treasure trove of clothing. |
Всего удачливее на жребии оказался Израиль Стикин, и когда наконец и он умер, то после него остался целый склад одежды. |
A knife thrust viciously into his back while he was casting his vote. |
В его спину жестоко всадили нож, пока он отдавал свой голос. |
At midnight the chill wind that blew drove him to shelter at the rear of the cabin. There he drowsed, only half asleep, his ears keyed for the first sound of the familiar step. |
В полночь поднялся ветер; он укрылся от холода за хижиной и лежал там, прислушиваясь сквозь дремоту, не раздадутся ли знакомые шаги. |
The bitterness of his punishment was in its chill and mean atmosphere. |
Горечь его возмездия словно пропитала затхлый воздух в суде. |
Monsieur de Granville felt a chill; never had he seen a man's eyes so full of blood, or cheeks so colorless, or muscles so set. |
Господин Гранвиль вздрогнул. Никогда он не видел таких налитых кровью человеческих глаз, такой бледности лица, такого обильного пота на лбу, такого напряжения мускулов. |
I got chill bumps all up my arms. |
У меня мурашки пошли по рукам. |
She thrust her head through the bars, and succeeded in casting a glance at the corner where the gaze of the unhappy woman was immovably riveted. |
Просунув голову сквозь решетку, она ухитрилась заглянуть в тот угол, к которому был прикован взор несчастной. |
This time I was not awakened until the raw air of the morning began to chill me through the cloak. |
На этот раз я проспал до самого утра и проснулся лишь от холодной сырости, пронизавшей меня до костей. |
He turned around as I came up and a chill ran through me as memory dragged up a picture of him from my childhood. |
Когда я вошел, он обернулся, и в моей памяти всплыла картина детства. |
Three of them watched Temple and Gowan Stevens come out, into the chill presage of spring dawn. |
Трое таких смотрели, как Темпл и Гоуэн выходят на холодный предутренний воздух. |
Also, ich hired a top photographer und held a casting for the hottest baby photo shoot ever. |
Альзо, ихь бин нанял лучший фотограф унд провел кастинг для самой горячей фотосессии всех времен. |
When I heard this, I was beginning to feel a strange chill and failing at the heart. |
При этих словах я почувствовала, как меня охватил холод и сердце мое упало. |
Monsieur-I-don't-know-your-name, he said resolutely, and this time casting aside all respectful ceremony, |
Господин -имени -которого -не -имею -чести -знать! - сказал он решительно, оставив всякую вежливость. |
Я тебе вдарю, если ты не успокоишься. |
|
Was casting his son into Hell also an expression of his love? |
Изгнание собственного сына в Ад тоже является выражением любви? |
Without doubt, she has a little chill, or she has eaten something bad. |
Наверно, она немножко простыла или, может, съела что-нибудь плохое. |
Casting a spell on his doppelganger will neutralize Silas' mental powers. |
Применение заклинания к его двойнику нейтрализует силы внушения Сайласа |
There was a chill in the air and a little, fresh wind, and the cold, quiet smell of autumn. |
Дул свежий ветерок, в прохладном, бодрящем воздухе стоял мягкий запах осени. |
A few constellations here and there in the deep, pale azure, the earth all black, the heavens all white, a quiver amid the blades of grass, everywhere the mysterious chill of twilight. |
Мерцавшие в бледной и глубокой лазури созвездия, совсем черная земля, побелевшее небо, вздрагивающие стебельки, таинственное трепетание сумерек. |
From the fact of his being habited in a fashion to defend him against the chill air of the night, he too might have been taken for a traveller. |
Судя по его одежде, он, вероятно, тоже отправился в дальний путь. |
Chill out. Let the man do his thing. |
Расслабься, парень свое дело знает |
Look, everyone, just chill out! |
Слушайте, все, расслабьтесь! |
Everyone else can just chill out. |
Все остальные могут просто расслабиться. |
А если кто-то тебя достаёт, скажи Отдыхай |
|
A lot of guys think they'd drop everything to chill out in the sun, but they never do it. |
Множество парней хотят послать все к черту и нежиться на солнце. Но они это не сделают. |
Oh, god, oh, god, chill out, chill out, man! |
О господи, остынь, мужик, остынь! |
Все, что он хочет, это расслабиться Она слишком серьезная |
|
Mr. Lapierre behind the bar saw the chill. You'd better have another one, he said. |
Заметив это, человек за стойкой - мистер Лапьер -сказал: - Выпейте-ка еще. |
or a bird flying across the frame, or a cloud casting its shadow over the scene for but an instant. |
Будь то жест ребёнка на заднем плане, пролетевшая в кадре птица или облако, на мгновение закрывшее солнце. |
Are you casting me in the role of Satan? |
Вы приписываете мне роль Сатаны? |
The depression hit working people, like Mr. Chill, hardest of all. |
Депрессия нанесла рабочим людям, как мистер Чилл, сокрушительный удар. |
Yeah, it's like, uh, Casual Friday, but even more chill and on a Tuesday. |
Да, это как обычная пятница, Только более спокойная и во вторник. |
I just wanna chill out and have fun. |
Я просто хочу расслабиться и получать удовольствие. |
Смертный холод сковал сердце Мариуса. |
|
Околдовала своими женскими способами. |
|
Why don't you take a chill pill, you poisonous little dwarf. |
Почему бы тебе не успокоиться, ты, ядовитый маленький карлик |
The temperature's rising, so turn up the volume, and let's all chill out to this... |
Температура увеличивается, а значит, увеличьте громкость и давайте прохлаждаться... |
I felt like a chill grip on my chest. |
Я почувствовал, как холодная рука сжала мне сердце. |
За ночь все-таки немного остынет. |
|
The technique used in casting bronze cannons was so similar to the bell that the two were often looked upon as a connected enterprise. |
Техника, используемая при отливке бронзовых пушек, была настолько похожа на колокол, что на них часто смотрели как на взаимосвязанное предприятие. |
Over that decade his foundries developed iron casting technologies and began to supplant other metals in many applications. |
За это десятилетие его литейные заводы разработали технологии литья чугуна и начали вытеснять другие металлы во многих областях применения. |
This dry sand casting process results in a more rigid mold better suited to heavier castings. |
Этот сухой процесс литья песка приводит к более жесткой форме, лучше подходящей для более тяжелых отливок. |
Acurad was a die casting process developed by General Motors in the late 1950s and 1960s. |
Acurad - это процесс литья под давлением, разработанный компанией General Motors в конце 1950-х и 1960-х годов. |
In a traditional die casting process these alloys would solder to the die. |
В традиционном процессе литья под давлением эти сплавы будут припаиваться к матрице. |
Spin casting every paraboloid that is made would be too slow and costly, so the prototype is simply copied relatively quickly and cheaply and with adequate accuracy. |
Спиновое литье каждого изготовленного параболоида было бы слишком медленным и дорогостоящим, поэтому прототип просто копируется относительно быстро и дешево и с достаточной точностью. |
Casting calls on the island sought 500 residents to portray the villagers in the film. |
Кастинг призывов на острове искали 500 жителей, чтобы изобразить жителей деревни в фильме. |
Triangular crucibles were then used to melt the brass for casting. |
Треугольные тигли затем использовались для расплавления латуни для литья. |
The role of Alice Hardy was set up as an open casting call, a publicity stunt used to attract more attention to the film. |
Роль Элис Харди была задумана как открытый кастинг, рекламный трюк, используемый для привлечения большего внимания к фильму. |
Ornaments were added as the bell was cooling while raised above the casting pit through 1737. |
Украшения были добавлены по мере того, как колокол остывал, поднимаясь над Литейной ямой до 1737 года. |
Casting of bronze Napoleons by the Confederacy ceased and in January 1864 Tredegar began producing iron Napoleons. |
Литье бронзовых Наполеонов Конфедерацией прекратилось, и в январе 1864 года Тредегар начал производить железных Наполеонов. |
During the casting of the film, Bill Murray was considered for the role of Noah Levenstein. |
Во время кастинга фильма Билл Мюррей рассматривался на роль Ноя Левенштейна. |
Semi-finalist interviews were held in March 2010, and the final casting interviews took place in Los Angeles around March 2010. |
Интервью с полуфиналистами были проведены в марте 2010 года, а финальные кастинговые интервью состоялись в Лос-Анджелесе примерно в марте 2010 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «chill casting».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «chill casting» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: chill, casting , а также произношение и транскрипцию к «chill casting». Также, к фразе «chill casting» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.