Punishment: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Punishment - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
наказаниеTranslate
амер. |ˈpʌnɪʃmənt| американское произношение слова
брит. |ˈpʌnɪʃm(ə)nt|британское произношение слова

  • punishment [ˈpʌnɪʃmənt] сущ
    1. наказаниеср, мера наказания, казньж, взысканиеср
      (penalty, execution)
      • collective punishment – коллективное наказание
      • using corporal punishment – применение телесных наказаний
      • punishment of life imprisonment – наказание в виде пожизненного заключения
      • punishment of war criminals – наказание военных преступников
      • punishment for his sin – наказание за грех
      • death punishment – смертная казнь
      • disciplinary punishment – дисциплинарное взыскание
    2. Караж
    3. расправаж
      (violence)
      • threats of physical punishment – угрозы физической расправы
    4. возмездиеср
      (retribution)
      • fair punishment – справедливое возмездие
    5. мучениеср
      (torment)

noun
наказаниеpunishment, penalty, chastisement, judgment, discipline, penance
караpunishment, judgment, retribution, scourge, penance, visitation
взысканиеpunishment, penalty
суровое обращениеpunishment, grueling, gruelling
грубое обращениеrough treatment, rough usage, harsh usage, punishment

  • punishment сущ
    • penalty · penalization · sentence · discipline
    • castigation · retribution · chastisement · retaliation · penance
    • harsh treatment

noun

  • penalizing, punishing, disciplining, retribution, retributive justice, chastisement
  • penalty, penance, sanction, sentence, one’s just deserts, discipline, correction, vengeance, justice, judgment, comeuppance
  • a battering, a thrashing, a beating, a drubbing
  • maltreatment, mistreatment, abuse, ill-use, manhandling, damage, harm
  • penalisation, penalization, penalty

Подбор противоположных по смыслу и значению слова (антонимов) к «punishment».

  • punishment сущ
    • award
Punishment - the infliction or imposition of a penalty as retribution for an offense.


I was sentenced to a decade of punishment in a correctional institution. Меня приговорили к десяти годам наказания в исправительной колонии.
For kids it feels like punishment, and for teachers it feels like babysitting. Детям она напоминает наказание, учителям — работу нянями.
If we think more about consent, we can see that victims of privacy violations deserve our compassion, not criminalization, shaming, harassment or punishment. Если поразмышлять о согласии, то станет ясно, что жертвы нарушения конфедициальности заслуживают нашего сострадания, а не обвинений в преступлении, унижений, домогательств или наказания.
Colonists would assume that capital punishment would stop now. Колонисты решат, что смертную казнь следует прекратить немедля.
Your hand was removed as punishment for stealing grain. Ты потерял руку в знак назидания за воровство зерна.
The punishment for breaking the taboo was death by torture. Наказанием за нарушение этого табу была смерть под пыткой.
She felt she deserved punishment for her bad behaviour. Она считала, что заслужила наказание за свое поведение.
You committed an atrocity and chose this as your punishment. Ты совершил злодеяние и выбрал это своим наказанием
Claimants are not permitted to request punishment at this stage. Истец не имеет право требовать наказания на этой стадии.
The problem is knowing what punishment would be most appropriate. Вопрос в том, какое наказание лучше всего подходит.
We see no need for punishment at this juncture. Мы не видим необходимости в наказании, в данном случае.
I'm at a loss coming up with proper punishment. Я даже не знаю, что придумать в надлежащее наказание.
On the eve of Christmas children hang their stockings, so that Santa Claus could put presents into them: oranges, sweets, nuts and if the child didn't behave properly Santa Claus can put there a piece of coal as punishment. Накануне Рождества дети вешают свои чулки так, чтобы Санта-Клаус мог поместить в них подарки: апельсины, конфеты, орехи, а если ребенок плохо себя вел, Санта-Клаус в наказание может положить в чулок кусочек угля.
Some people break the so-called health every day and escape punishment and some look after their health and don't live any longer in the end. Некоторые люди нарушают так называемые принципы здоровья каждый день, и уходят от наказания, а некоторые следят за своим здоровьем и не живут больше в конце концов.
Fear and punishment will lead to selfishness, cruelty and lies. Опасение и наказание приведут к эгоизму, жестокости и лжи.
He had driven his teeth into the sacred flesh of one of them, and could expect nothing but a most terrible punishment. Вонзивший зубы в священное тело одного из богов должен ждать самого страшного наказания.
Only these prophecies have held the key to what punishment must befall humankind for killing its own world. Только в них содержится правда о каре, ниспосланной человечеству за уничтожение его собственного мира.
Is it right to condemn a man to a slight punishment for a small offense and then kill him? А справедливо ли приговорить человека за незначительное преступление к незначительному наказанию и затем убить его?
You're going to a jazz brunch as punishment for all the racket you're making! Ты отправляешься на джазовый утренник В наказание за этот грохот, что ты тут разводишь!
The criminal Chien Mow has been guilty of sedition and shall receive his just punishment. Негодяй Цзянь Моу виновен в измене и должен понести заслуженное наказание.
The third circuit ruled the three strikes law unconstitutional Because it resulted in cruel and unusual punishment. Апелляционный суд признал закон трёх преступлений неконституционным, поскольку он приводит к неоправданно жестоким наказаниям.
You deserve severe punishment, but there's no need to punish an amateur like you. Ты заслуживаешь сурового наказания, но нет нужды наказывать баклана вроде тебя.
I will inform the authorities and take my punishment like the honourable man I once was. Я сообщу властям и приму наказание как честный человек, которым я был когда-то.
At a moment like this, he could really wonder why solitary confinement was considered such a severe punishment. В такие моменты Катриона всегда размышляла, почему это одиночное заключение считается суровым наказанием?
There is a punishment scale for infractions, which starts with long periods of confinement in your launch seat. За нарушение существует мера наказания, которая начнется с длительного периода заключения на ваших местах.
While I can't condone your actions towards Rosie but that punishment sounds pretty humiliating for you. Я не оправдываю вашего поступка с Роузи, но такое наказание явно было для вас унизительным.
Only a crime can break this bond, and the punishment a crime of this sort entails is a severe one. Связь эту может разорвать только преступление, и преступление этого рода влечет за собой тяжелую кару.
This is the justification cited by the protagonist of Crime and Punishment. Это оправдание главного героя романа Преступление и наказание
Legally and morally there are acceptable methods of punishment for children, versus unacceptable methods. Юридически и морально существуют приемленые методы наказания для детей, в отличии от неприемлемых методов.
Take over the shifts reserved for punishment Start cleaning up the physician office... physician ladies quarters and the library В наказание будешь брать дополнительные дежурства, убирать во врачебном ведомстве, помещениях лекарок и библиотеке.
Did he think that capital punishment was a deterrent? Считал ли он, что страх смертной казни является сдерживающим фактором?
I made Frank set that up as a punishment after he farted in my chair. Я заставляю Фрэнка его обновлять в наказание за каждый пук на моем стуле.
Yefremov had the ability to control which scale of punishment a man earned. Во власти Ефремова было решать, какую степень наказания заслуживает преступник.
Don't make me file a petition with the court for cruel and unusual punishment. Не заставляйте меня подавать ходатайство в суд о неподобающем и жестоком обращении.
I promised Baron Pryce swift justice in the trial and punishment of this godless murderer. Я обещал барону Прайсу скорейшего правосудия и наказания для этого безбожного убийцы.
You said you were giving me a chance to save face, but I let you get off with no punishment. Ты сказал, что дашь мне шанс сохранить достоинство, но мне нужно отпустить тебя без наказания.
The court doesn't look at deportation as an additional form of punishment. Суд не рассматривает депортацию в качестве дополнительного вида наказания.
That was a bad deed, for which the punishment cannot be avoided. Это было злое дело, за совершение которого нельзя избегнуть кары.
So she endured, even invited Marc o's punishment. Поэтому она терпеливо сносила побои, даже специально провоцировала Макрама на расправу.
A Klingon would gladly face the most horrible punishment rather than bring shame or disgrace to his family name. Клингон скорее примет самое ужасное наказание, чем принесет позор или бесчестье имени своего Дома.
The loss of the pearl was a punishment visited on those who tried to leave their station. Пропажа всех жемчужин была возмездием тем, кто захотел сменить свое место на лучшее.
Bishop Hallwick had advised the punishment for such a grievous offense was adequate penance. Епископ Холвик определил, что именно таким должно быть наказание за подобный печальный проступок.
Both our countries have the same punishment for spying during wartime, no? В наших странах одинаковые законы к шпионам, в военное время.
Centuries of listening to you whine about your purity and your fall from grace, and the punishment that awaited you. Веками я слушала твое нытье про утраченную чистоту, потерю благодати и ждущие тебя наказания.
Jack had been recaptured, and would now suffer whatever punishment Raven demanded for his action. Джека снова схватили, и теперь он понесет наказание, которое придумает для него Рейвн.
Captain Braun said a severe punishment would serve as an example. Капитан Браун заявил, что суровое наказание послужит хорошим примером.
The only one who received a harsh punishment was the teacher who told her specific details about various medicines. Единственным, кто понёс суровое наказание, оказался учитель, рассказавший ей о разных лекарствах.
The strange thing is that people see the plague as a punishment from God. Странно то, что люди считают мор карой Божьей.
But he got that bit about Roman punishment and the 40 lashes wrong. Но он понял ошибочно этот отрывок насчет Римских наказаний и 40 ударов плетью.
Perhaps I had believed too much in myself and my own powers, and this was my punishment. Видимо, я чересчур верила в себя и в свои силы, и теперь за это наказана.
You cannot allow someone to try and kill you and then escape punishment. Нельзя позволить ему попытаться тебя убить и избежать наказания.
But the punishment proved to be such a successful deterrent, that crime rates in Olesia plummeted. Но наказание оказалось таким удачным средством устрашения, что уровень преступности в Олезии резко упал.
I confess my transgressions, and I will accept whatever punishment you dole out. Я исповедую мои грехи, и приму все наказания, назначенные вами.
The other masters saw that as fitting punishment, but expected more severe punishment for Asher. Другие Мастера посчитали это наказанием, но они ожидали чего-то более серьезного в отношении Ашера.
The jury believes the white kitten known as Eureka is guilty of having eaten the piglet owned by Princess Ozma, and recommends that she be put to death in punishment of the crime. Присяжные полагают, что белый котенок по имени Эврика виновен в съедении поросенка, принадлежавшего принцессе Озме.
He asked whether the delegation could provide statistics concerning the number of prisoners subjected to corporal punishment. Он спрашивает, может ли делегация представить данные о числе заключенных, подвергавшихся телесным наказаниям.
The officials concerned were invariably subjected to criticism or punishment. Такие сотрудники неизменно становятся объектом критики или наказания.
Furthermore, they were subjected to collective punishment. Кроме того, по отношению к этим заключенным применялись меры коллективного наказания.
The trafficking in narcotic drugs, terrorism and various other crimes which violated the moral and legal foundation of society called for a just punishment. Незаконный оборот наркотиков, терроризм и все виды преступлений, подрывающие моральные и правовые устои общества, заслуживают соответствующего наказания.
This collective punishment also takes the form of the demolition of houses, public facilities, ports and power stations. Одной из форм коллективного наказания является также разрушение домов, общественных зданий и сооружений, портов и электростанций.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «punishment». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «punishment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «punishment» , произношение и транскрипцию к слову «punishment». Также, к слову «punishment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0Вы посмотрели только
% информации