Considering these circumstances - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Considering these circumstances - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
с учетом этих обстоятельств
Translate

- considering [adverb]

conjunction: учитывая, принимая во внимание

adverb: в общем, при сложившихся обстоятельствах

- these [pronoun]

pronoun: эти

- circumstances [noun]

noun: обстоятельства, условия, материальное положение



Nevertheless, the Committee considers that the establishment of mitigating circumstances could help to clear up certain cases of enforced disappearance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее Комитет считает, что введение смягчающих обстоятельств могло бы способствовать разъяснению некоторых случаев насильственного исчезновения.

Excessive tickling has been described as a primary sexual obsession and, under these circumstances, is sometimes considered a form of paraphilia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чрезмерное щекотание было описано как первичная сексуальная одержимость и в этих обстоятельствах иногда рассматривается как форма парафилии.

Let me put it this way, Turnbull. I considered the circumstances, and judged that my talents were best spent in London.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как бы это выразиться, Тернбулл... Принимая во внимание обстоятельства, я пришел к выводу, что лучше мне приберечь свои таланты для Лондона.

His City friends and Companies made several efforts to relieve his circumstances, holding him to be a very trusted man and considerable trader, but his fortunes waned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его городские друзья и компании сделали несколько попыток облегчить его положение, считая его очень надежным человеком и значительным торговцем, но его состояние пошло на убыль.

In addition, the legal consequence of dangerous threats within the family - that had been considered mitigating circumstances - has been changed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, были изменены юридические последствия чреватых опасными последствиями угроз, возникающих внутри семьи, что ранее считалось смягчающим обстоятельством.

Yes, but the circumstances of the defense are always taken into consideration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, только вот условия защиты всегда рассматривают на суде.

Both aggravating and mitigating circumstances were taken into consideration by the presiding judge and the case was dealt with in a timely fashion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Председательствующий судья принял во внимание как отягчающие, так и смягчающие обстоятельства, и дело было рассмотрено своевременно.

A certain Major Hagenback, a citizen of considerable prominence, had died in her home under peculiar circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некто майор Хейгенбек, личность, пользовавшаяся немалой известностью, скоропостижно скончался в ее доме при довольно странных обстоятельствах.

I judge therefore, that the presence of such a saccharine matter may be considered as the principal circumstance in idiopathic diabetes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я считаю, что наличие такого сахаринового вещества может рассматриваться как основное обстоятельство при идиопатическом диабете.

Today, courts are considerably less cautious but additional hurdles are still imposed upon claimants under certain circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня суды проявляют значительно меньшую осторожность, но при определенных обстоятельствах на истцов по-прежнему накладываются дополнительные препятствия.

Commanders must also take into consideration the circumstances surrounding an injury, even if it appears to meet the criteria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Командиры должны также принимать во внимание обстоятельства, связанные с ранением, даже если оно, как представляется, соответствует критериям.

The circumstances in which States confer nationality by means of naturalization vary considerably from State to State.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обстоятельства, в которых государства предоставляют гражданство путем натурализации, в разных государствах весьма отличаются друг от друга.

Circumstances we should take into consideration?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обстоятельства, которые мы должны принять во внимание?

However, such circumstances may also be considered to be exceptional and unpredictable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако такие обстоятельства также могут считаться исключительными и непредсказуемыми.

If a person disappeared under life-threatening circumstances, the day of his or her actual disappearance may also be considered the legal date of death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если лицо исчезло при обстоятельствах, угрожающих его жизни, днем его фактического исчезновения также может считаться законная дата смерти.

In this circumstance, the baserunner is not considered to have been caught stealing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае преступник не считается пойманным на воровстве.

However, the economic losses that occur must be considered substantial, relative to the weak economic circumstances of many vulnerable countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако экономические убытки следует признать значительными, учитывая слабое экономическое положение многих уязвимых стран.

The Secretary-General may make such proposals for review by the relevant intergovernmental body if he or she considers that circumstances so warrant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генеральный секретарь может вносить предложения на этот счет на рассмотрение соответствующего межправительственного органа, если он или она считает, что это оправданно обстоятельствами.

At last, I desperately considered that the thing I contemplated must be done, and that it had best be done in the least improbable manner consistent with the circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, собравшись с духом, я решил, что больше медлить нельзя и что будет лучше, если неизбежное свершится самым естественным при данных обстоятельствах образом.

The aftershock would be considered a major earthquake under ordinary circumstances but is dwarfed by the mainshock.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При обычных обстоятельствах афтершок можно было бы считать крупным землетрясением, но он затмевает основной толчок.

Nevertheless, there may be circumstances under which it could be considered to collect euro area statistics directly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее при некоторых обстоятельствах можно было бы рассмотреть возможность непосредственного сбора статистических данных по зоне евро.

Well, there's considerable circumstantial evidence that he was planted here by his former employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, у нас достаточно косвенных доказательств что бывший наниматель намеренно заслал его к вам.

But there are circumstances when other considerations have to come in, when everything cannot be judged by the same standard. . . . Besides, I love my son dearly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но есть обстоятельства, когда надо допустить и другие соображения, когда нельзя все мерить на одну мерку... Кроме того, я люблю моего сына горячо.

For other types of services it depends on circumstances; it will not usually be refused, but will be considered a sign of appreciation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается других видов услуг, то они зависят от обстоятельств; обычно от них не отказываются, но они считаются знаком признательности.

I have considerable leeway to bargain in this circumstance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В данных обстоятельствах я могу торговаться в значительных пределах.

Little is certain about his death beyond this, and the circumstances of his death have been the subject of considerable speculation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мало что известно о его смерти, кроме этого, и обстоятельства его смерти были предметом значительных спекуляций.

In some parts of Nigeria, among other places, women invoked the curse only under the most extreme circumstances, and men who are exposed are considered dead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых частях Нигерии, среди прочих мест, женщины прибегали к проклятию только в самых крайних обстоятельствах, а мужчины, подвергшиеся воздействию, считались мертвыми.

The relevance of the infant industry argument nowadays was questioned, in view of differences in the circumstances of countries and considerations of economies of scale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время ставится под сомнение обоснованность аргумента в пользу защиты зарождающихся отраслей с учетом различий в условиях стран и соображений, связанных с экономией, обусловленной эффектом масштаба.

Landmines and similar traps can be considered perfidious under the rules in certain circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мины и подобные ловушки могут считаться вероломными в соответствии с правилами при определенных обстоятельствах.

All the strange and peculiar circumstances of the crime were taken into consideration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все странные и особенные обстоятельства дела были приняты во внимание.

While generally considered invisible to the human eye, in special circumstances X-rays can be visible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как обычно считается невидимым для человеческого глаза, в особых обстоятельствах рентгеновские лучи могут быть видны.

Gradually collecting my thoughts, I find my perplexity considerably increased by a trifling but curious circumstance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постепенно собираясь с мыслями, я нахожу, что мое недоумение значительно увеличивается ничтожным, но любопытным обстоятельством.

An offender's minority is considered in conjunction with other mitigating circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несовершеннолетие как обстоятельство учитывается в совокупности с другими обстоятельствами, смягчающими ответственность.

Thus they should only be considered secure in the assumed, specified circumstances, also known as the evaluated configuration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, они должны считаться безопасными только в предполагаемых, определенных обстоятельствах, также известных как оцененная конфигурация.

There are very few harmless circumstances that would not seem full of perilous meaning, so considered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый пустяк может показаться опасным, если смотреть на него с подобной точки зрения.

In some particular circumstances the government considers agricultural land to be equivalent to forest land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых конкретных обстоятельствах правительство считает сельскохозяйственные земли эквивалентными лесным угодьям.

Strategic hawks, however, are open to practical bargains and compromises - if the circumstances are right and if the security considerations justify it in their eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако сторонники жесткого курса по стратегическим соображениям открыты для прагматических и трезвых переговоров и компромиссов при наличии благоприятных обстоятельств, когда такие действия оправданы, исходя из соображений безопасности.

Excessive tickling has been described as a primary sexual obsession and, under these circumstances, is sometimes considered a form of paraphilia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чрезмерное щекотание было описано как первичная сексуальная одержимость и, при таких обстоятельствах, иногда рассматривается как форма парафилии.

Under ideal circumstances most detection techniques can be considered theoretically as interferometers and, as such, their ultimate sensitivities are all roughly equal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В идеальных условиях большинство методов обнаружения теоретически можно рассматривать как интерферометры, и поэтому их конечная чувствительность примерно одинакова.

Data collection on the number of passengers or tons transported was considered as not feasible under the present circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нынешних обстоятельствах сбор данных о количестве перевезенных пассажиров или грузов в тоннах представляется практически невозможным.

The strong force, at the tiniest distances, will consistently overcome all the others, and hence under many circumstances can be considered the strongest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сильное ядерное взаимодействие на самом малом расстоянии неизменно превосходит все прочие силы. Поэтому при многих обстоятельствах его можно считать самым сильным.

Ananke is considered the most powerful dictator of fate and circumstance; mortals as well as gods respected her power and paid her homage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ананке считается самым могущественным диктатором судьбы и обстоятельств; смертные, так же как и боги, уважали ее власть и воздавали ей должное.

And I entreat you to say a word for me to Mr. Jaggers, and to represent to him that, all circumstances considered, he ought to be more open with me!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Умоляю вас, замолвите за меня слово перед мистером Джеггерсом, убедите его, что после всего, что было, он должен поговорить со мной по-человечески!

They may set out that all the case be re-considered, or only part of it, depending on the exact circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они могут потребовать пересмотра всего дела или только его части, в зависимости от конкретных обстоятельств.

However, in these circumstances it may be considered unethical to have a control group of disadvantaged children whose special needs are ignored.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в этих обстоятельствах можно считать неэтичным иметь контрольную группу неблагополучных детей, чьи особые потребности игнорируются.

Some delegations considered that the list of aggravating and mitigating circumstances set out in paragraph 2 was too restrictive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые делегации сочли, что перечень отягчающих и смягчающих обстоятельств, содержащийся в пункте 2, является слишком ограничительным.

There are no surviving records of the circumstances of Tutankhamun's death; it has been the subject of considerable debate and major studies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сохранившихся записей об обстоятельствах смерти Тутанхамона не сохранилось; это было предметом значительных дискуссий и серьезных исследований.

The number of persons who consider themselves to be members of the Sorbian people is not known.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Число лиц, причисляющих себя к сербской народности, неизвестно.

These votes carry much more weight than the sheer number they represent under normal circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти голоса являются гораздо более весомыми, чем сама цифра, которой они выражены.

That means engaging with those shades of political opinion that the European Commission and the European Parliament consider “Euroskeptical.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это означает диалог со спектром политического мнения, который Европейская Комиссия и Европарламент считают «евроскептическим».

I overheard you and the young miss discussing Mrs Macey's distressing circumstance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подслушала вас и молодую мисс, когда вы говорили о горестных обстоятельствах миссис Мэйси.

We did consider, and still don't accept a car as a fixed abode.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы считали и до сих пор считаем, что машина не является постоянным местом проживания.

I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.

You would say, I should have been superior to circumstances; so I should-so I should; but you see I was not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы скажете, что я должен был подняться выше обстоятельств? Да, должен был, должен был, но, как видите, этого не случилось.

At that time he was a mere puppy, soft from the making, without form, ready for the thumb of circumstance to begin its work upon him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время он был всего-навсего щенком, еще не сложившимся, готовым принять любую форму под руками жизни.

He had arrived at this figure erroneously by squaring 1 in 8500, as being the likelihood of SIDS in similar circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пришел к этой цифре ошибочно, возведя в квадрат 1 из 8500, как к вероятности СВДС в аналогичных обстоятельствах.

Lamine Diack, president of the IAAF, supported Bolt and said that his celebration was appropriate given the circumstances of his victory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ламин Диак, президент IAAF, поддержал болта и сказал, что его празднование было уместным, учитывая обстоятельства его победы.

In this circumstance, the Magnus effect will still dictate the curvature of the ball to some degree.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае эффект Магнуса все еще будет в какой-то степени диктовать кривизну шара.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «considering these circumstances». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «considering these circumstances» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: considering, these, circumstances , а также произношение и транскрипцию к «considering these circumstances». Также, к фразе «considering these circumstances» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information