Decide by themselves - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: решать, принимать решение, решаться, рассудить, постановлять, вознамериваться, заставить принять решение, склонять к решению
decide in favour - выносить решение в пользу
let fate decide - пусть судьба решить
it is up to you to decide - это до вас, чтобы решить,
why did you decide to become - почему вы решили стать
the opportunity to decide - возможность решить
decide their own destiny - решать свою судьбу
will decide what - будет решать, что
did not decide - не решили
decide to appoint - принять решение о назначении
whatever i decide - все, что я решаю
Синонимы к decide: opt, have the intention, determine, plan, choose, aim, resolve, make up one’s mind, elect, make a decision
Антонимы к decide: hesitate, delay, hedge, postpone, wait, defer, procrastinate, put off
Значение decide: come to a resolution in the mind as a result of consideration.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
be obsessed by/with - быть одержимым / с
lumber by - пиломатериал
call things by their proper names - называть вещи своими именами
Hawthorn Suites by Wyndham, Naples - Боярышник Suites по Уиндем, Неаполь
caused by mistake - вызвано ошибкой
by email or other electronic means - по электронной почте или другими электронными средствами
sugar by-products - сахар побочных продуктов
by suv - на внедорожнике
be recorded by a notary - быть записаны нотариально
work by way of - работа путем
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
as ends in themselves - как самоцель
recuse themselves - самоотвод
destroy themselves - самоуничтожаются
forgive themselves - простить себя
involve themselves - вмешиваются
let them speak for themselves - пусть они говорят сами за себя
shown themselves to be - показали себя
the immigrants themselves - сами иммигранты
aware of themselves - знать о себе
are bracing themselves - готовятся
Синонимы к themselves: oneself, myself, ourselves, herself, himself, itself, self, selves, by himself, me
Антонимы к themselves: we, and also, around the world, boot, both, conjointly, cooperatively, in cahoots, in connection, in tandem with
Значение themselves: used as the object of a verb or preposition to refer to a group of people or things previously mentioned as the subject of the clause.
And if we do that, we need to source the theories so readers can decide for themselves whether any particular one is by an M.D. or whatever. |
И если мы это сделаем, нам нужно будет найти источник теорий, чтобы читатели могли сами решить, является ли какая-то конкретная теория доктором медицины или чем-то еще. |
The difference is that other editors can go and view the DVD themselves and decide if my use of it comports with reality. |
Разница в том, что другие редакторы могут сами пойти посмотреть DVD и решить, соответствует ли мое использование его реальности. |
However, even this Act still suffered from shortcomings, because individuals could decide for themselves how much money to give in order to gain their freedom. |
Однако даже этот акт все еще страдал недостатками, потому что люди могли сами решать, сколько денег отдать, чтобы получить свою свободу. |
He believes that tribes are best suited to decide how to handle the monetary award themselves. |
Он считает, что племена лучше всего подходят для того, чтобы самим решать, как обращаться с денежной наградой. |
We don't draw any explicit conclusions, and we let people decide for themselves. |
Мы не делаем никаких явных выводов, и мы позволяем людям решать самим. |
UN Secretary-General Ban Ki-moon stated that sovereign states have to decide themselves whether they want to recognise the independence of disputed regions. |
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун заявил, что суверенные государства должны сами решить, хотят ли они признать независимость спорных регионов. |
Employers had to decide between giving in to the union demands at a cost to themselves or suffering the cost of the lost production. |
Работодатели должны были выбирать между уступкой требованиям профсоюза ценой для себя или страданием от потери производства. |
The policy of this web site is to let the readers decide for themselves. |
Политика этого веб-сайта заключается в том, чтобы позволить читателям самим решать за себя. |
On the other hand, the residents themselves will decide on painting the entrance, cleaning up the stair wells, or even replacing the elevator. |
Зато когда покрасить подъезд, привести в порядок лестничные клетки или даже заменить лифт - решать будут сами жильцы. |
To decide for themselves, the patient must be competent to decide. |
Чтобы решить для себя, пациент должен быть компетентен в принятии решений. |
At the same time, the Russian government must be pressured to pull out of the Caucasus and let people there decide their future for themselves. |
В тоже время, необходимо оказать давление на российское правительство, чтобы Россия ушла с Кавказа и позволила народам этого региона самим определять свое будущее. |
The problem is unwillingness to present all sides in a neutral light, so the readers can decide for themselves. |
Проблема заключается в нежелании представить все стороны в нейтральном свете, чтобы читатели могли решить сами. |
And given the right of people to decide who and what they, themselves, are, that is objectivity. |
А учитывая право людей решать, кто и что они сами, это и есть объективность. |
Meanwhile on Earth, Goten and Trunks sense that their fathers have fused, and decide to fuse themselves into Gotenks to help rid the world of the undead. |
Тем временем на Земле Готен и Транкс чувствуют, что их отцы слились воедино, и решают слиться с Готенками, чтобы помочь избавить мир от нежити. |
Failing to secure the letters for themselves, they decide to involve Professor Moriarty in the affair. |
Не сумев заполучить письма для себя, они решили привлечь к этому делу профессора Мориарти. |
“We believe firmly that the Syrians will decide for themselves, and if this campaign is a success, Assad is definitely the one who will be preferable,” he said. |
«Мы твердо верим в то, что сирийцы сами должны решить этот вопрос, и если кампания России окажется успешной, Асад, несомненно, станет одним из наиболее предпочтительных кандидатов», — добавил он. |
I think the existing sections are OK for incorporating new material but other editors will decide that question for themselves. |
Я думаю, что существующие разделы вполне подходят для включения нового материала, но другие редакторы решат этот вопрос сами. |
One can only improve once they decide to change their ways of thinking about themselves, once they decide to help themselves. |
Человек может стать лучше только тогда, когда он решит изменить свой образ мышления о себе, когда он решит помочь себе. |
Ultimately, though, Americans should decide for themselves whether their government should be prepared to spy on allies. |
Разумеется, в конечном счете, решать, следует ли американскому правительству иметь возможность шпионить за союзниками, должны сами американцы. |
This reflects the principle that adults should be free to decide for themselves what to watch or what not to watch, provided it is neither illegal nor harmful. |
Это отражает принцип, согласно которому взрослые должны сами решать, что смотреть, а что нет, при условии, что это не является ни незаконным, ни вредным. |
Just say what he believes and let people decide for themselves. |
Просто скажите, во что он верит, и пусть люди решают сами. |
I will leave it to others to decide for themselves which are the stronger arguments. |
Я предоставлю другим самим решать, какие аргументы сильнее. |
Why do a copy machine salesman, a librarian and a Scottish journalist all decide to get together to shoot themselves? |
Почему продавец копировальных аппаратов, библиотекарь и Шотландский журналист все решили собраться и застрелиться? |
Today, in this Hall, all members of the international community have the opportunity to decide for themselves the merits of the treaty. |
Сегодня в этом зале все члены международного сообщества имеют возможность определить для себя достоинства договора. |
There are replies, and they should be aired so people can decide for themselves who is right. |
Есть ответы, и они должны быть переданы в эфир, чтобы люди могли сами решить, кто прав. |
Individuals might be bred to sacrifice themselves, but the race as a whole can never decide to cease to exist. |
Отдельные особи могут жертвовать собой, но раса в целом никогда не решится прекратить свое существование. |
Phil, Fat, Kevin, and David decide to call themselves the Rhipidon Society. |
Фил, жирный, Кевин и Дэвид решили назвать себя обществом Рипидонов. |
Families who are eligible for the program may decide for themselves whether or not they want to participate. |
Капитализм навсегда разрывает узы между производителем и собственником, некогда удерживаемые узами классового конфликта. |
We need to include all the important facts about Jefferson's views, and his actions, and let the readers decide for themselves what is what. |
Мы должны включить все важные факты о взглядах Джефферсона и его действиях, и пусть читатели сами решают, что есть что. |
They can decide for themselves by reading the blogging section whether there was a controversy, or how much of one there was. |
Они могут решить для себя, прочитав раздел блогов, был ли спор или сколько его было. |
Other elements of the lore are intentionally contradictory or made ambiguous to allow players to decide for themselves what is true. |
Другие элементы знания намеренно противоречивы или сделаны двусмысленными, чтобы позволить игрокам самим решить, что является истинным. |
What I advocate is telling people the truth and letting them decide for themselves. |
Как предполагает ЭППМ, существует оптимальный уровень эмоций в мотивации изменения отношения. |
Once educated, these girls may decide for themselves - as I did - to resist mistreatment at the hands of their family and neighbors. |
После того, как эти девочки получат образование, они сами смогут решить - как это сделала я - хотят ли они сопротивляться плохому обращению со стороны своих семей и соседей. |
My own interpretation, as well as my delegation's, was that they would discuss this issue among themselves and decide whether to have verbatim records or not. |
Лично я, равно как и наша делегация, поняли это так, что они обсудят этот вопрос между собой и решат, составлять стенографические отчеты или нет. |
I can't decide whether they think themselves cowards or us fools. |
Не могу понять, они считают себя трусами или нас дураками. |
The vote expanded the power of republics in local elections, enabling them to decide for themselves how to organize voting. |
Голосование расширило полномочия республик на местных выборах, позволив им самим решать, как организовать голосование. |
Women could turn to prostitution to support themselves, but not all prostitutes had freedom to decide. |
В довербальный обстоятельственным loʔo первый указывает на глагол возникает перед любой другой. |
You should JUST REPORT the historical facts and LET the readers decide for themselves. |
Вы должны просто сообщить исторические факты, и пусть читатели решают сами. |
Not much point for the CIA to bug people anymore, if they're just going to bug themselves. |
ЦРУ больше нет смысла ставить людям жучки, если жучки уже установлены. |
The levels are such that the stockpiles themselves can constitute a source of tension and insecurity. |
Уровень таков, что сами запасы могут представлять источник напряженности и фактор отсутствия безопасности. |
The majority classified themselves as light or dark brown. |
Большинство же причисляли себя к категории чернокожих граждан, чья кожа имеет светло- или темно-коричневый оттенок. |
It's unclear how many of the commands were sent by telecom administrators or by the attackers themselves in an attempt to control base stations. |
Пока неясно, сколько команд было отправлено администраторами компании и самим хакерами в попытке взять базовые станции под свой контроль. |
Petenka and Volodenka busied themselves about the coffin, placing and lighting the candles, handing over the censer, and so forth. |
Петенька и Володенька суетились около гроба, ставили и задвигали свечки, подавали кадило и проч. |
The keys cost five dollars. By midnight, a dozen or more men would find themselves milling around outside her trailer. |
Стоимость ключа была пять долларов. Около полуночи дюжина или ещё более скучающих мужчин бродило вокруг трайлера Карен. |
But the point is, I now possess the autonomy to decide my own fate. |
Суть в том, что теперь я вольна выбирать собственную судьбу. |
Committed by people who call themselves Federation citizens. |
Совершенный людьми, зовущими себя гражданами Федерации. |
Building themselves out of pollutants. |
Создают сами себя из атмосферных загрязнений |
How many of them are also in the process of pauperizing themselves'? |
Да, и как много из них при этом пытаются сделать себя нищими? |
And I get in there, into the code, and I decide to freelance around a little bit, right? |
Я вошел туда, решил немного покопать. |
After both presentations have been made, we shall all decide what is to be done to the false God Quetesh. |
После выступления обеих сторон мы должны будем решить, что делать .. с фальшивым богом Катеш. |
Люди, которые решают, кому предоставить субсидии. |
|
They made further arrangements, and then found themselves at the corner of the road in which she lived. |
Они договорились, где встретиться, и тут заметили, что подошли к ее углу. |
A lot of people talk about art, but you don't often find them paying out hard cash unless they're going to get something out of it for themselves.' |
Куча людей болтает об искусстве, но редко увидишь, чтобы они платили за него чистоганом, если не надеются извлечь из этого что-нибудь для самих себя. |
А если они не захотят слушаться? |
|
So it allows people who apparently are fanning themselves and not taking any notice of anyone else to have a very... - I'm not going to lie to you... |
То есть это позволяет людям, которые якобы обмахиваются веером, незаметно для других посмотреть... — Не буду врать тебе... |
I can understand congratulating someone on being pregnant but you said you didn't decide to do that until you saw her. |
Я могу понять желание поздравить беременную, но вы сказали, что не решали сделать этого, до того, как ее увидели. |
You don't have a right to decide whether others can have the information. |
Вы не имеете права решать, могут ли другие получить эту информацию. |
Once users decide to end testing the chosen GSI image, they can simply reboot their device and boot back into their normal device's Android version. |
Как только пользователи решат завершить тестирование выбранного образа GSI, они могут просто перезагрузить свое устройство и загрузиться обратно в обычную версию Android своего устройства. |
Three unknown martial artists are summoned to a mysterious island to compete in a tournament whose outcome will decide the fate of the world. |
Трое неизвестных мастеров боевых искусств вызваны на таинственный остров, чтобы принять участие в турнире, исход которого решит судьбу мира. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «decide by themselves».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «decide by themselves» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: decide, by, themselves , а также произношение и транскрипцию к «decide by themselves». Также, к фразе «decide by themselves» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.