Despairing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- despairing [dɪˈspeərɪŋ] прил
- отчаянный, безнадежный(frantic, hopeless)
- despairing cry – отчаянный крик
-
- despairing [dɪˈspeərɪŋ] прич
- отчаявшийся, полный отчаяния(despaired)
-
- despair [dɪsˈpɛə] гл
- отчаиваться, отчаяться, унывать, впадать в отчаяние, впасть в отчаяние, падать духом(desperate, lose heart, fall into despair)
- терять надежду(lose hope)
-
verb | |||
отчаиваться | despair | ||
терять надежду | despair, despond |
- despairing прил
- despondent · hopeless · desperate · frantic
adjective
- hopeless, in despair, dejected, depressed, despondent, disconsolate, gloomy, miserable, wretched, desolate, inconsolable, disheartened, discouraged, demoralized, devastated, suicidal, defeatist, pessimistic
- desperate
verb
- lose hope, abandon hope, give up, lose heart, lose faith, be discouraged, be despondent, be demoralized, resign oneself, be pessimistic
- despair гл
- hope
hopeful, optimistic, Panglossian, Pollyanna, Pollyannaish, Pollyannish, rose-colored, rosy, upbeat
Despairing showing the loss of all hope.
Like shipwrecked sailors, she turned despairing eyes upon the solitude of her life, seeking afar off some white sail in the mists of the horizon. |
Подобно морякам, потерпевшим крушение, она полным отчаяния взором окидывала свою одинокую жизнь и все смотрела, не мелькнет ли белый парус на мглистом горизонте. |
Jean Valjean's despairing glance fell on the street lantern-post of the blind alley Genrot. |
Полный отчаяния взор Жана Вальжана упал на столб уличного фонаря, стоявшего в тупике Жанро. |
Her father might be a heretic; but had not she, in her despairing doubts not five minutes before, shown herself a far more utter sceptic? |
Ее отец мог быть еретиком, но разве не она в своих отчаянных сомнениях не более пяти минут назад показала себя еще большим скептиком? |
Внезапно им овладела решимость отчаяния. |
|
I'm now virtually despairing of Vassayana actually mediating on this, so for the last time, if you're there Vassayana, please please help. |
Теперь я практически отчаялся, что Вассаяна действительно посредничает в этом, так что в последний раз, если вы там, Вассаяна, пожалуйста, пожалуйста, помогите. |
And if so, why should we worry and write despairing letters? |
А если так, то чего же нам особенно беспокоиться и писать отчаянные письма? |
He said the results were gloomy and despairing and he destroyed them. |
Он сказал, что результаты были мрачными и безнадежными, и он уничтожил их. |
When Cyrus stumped out into the night he was filled with a kind of despairing anger at Charles. |
Выбравшись из дома, Сайрус ковылял в темноте, охваченный неистовым гневом. |
Butler's face took on an inexpressibly sad, despairing look. |
На лице Батлера появилось выражение неописуемой скорби и отчаяния. |
At last, after despairing, breathless screaming, and vain sucking, things went right, and mother and child felt simultaneously soothed, and both subsided into calm. |
Наконец после отчаянного задыхающегося вскрика, пустого захлебывания, дело уладилось, и мать и ребенок одновременно почувствовали себя успокоенными и оба затихли. |
Awhile he sat upon the edge of the bath; then sprang, with a cry and ran outside; and to and fro, to and fro, along the balcony, like one despairing. |
Долго сидел он на краю бассейна, а потом горестно вскрикнул, вскочил и выбежал вон; и долго еще метался туда и сюда, туда и сюда по балкону в великом отчаянии. |
Quite despairing of making my mind clear to Wemmick on this point, I forbore to try. |
Не питая ни малейшей надежды, что сумею разъяснить Уэммику мой взгляд на этот предмет, я не стал и стараться. |
The gray, despairing weariness of protracted maneuvers and combat did not touch him. |
Он не успел устать от серой тягомотины отступлений, наступлений и боев. |
Despairing, Rupert takes to the library at Milan to try to work out where to find the island and books. |
Отчаявшись, Руперт отправляется в Миланскую библиотеку, чтобы попытаться выяснить, где найти остров и книги. |
Every dwelling or stall in the elven market seemed equally old, equally dilapidated and despairing. |
Всякий дом и всякий ларек на эльфийском рынке был одинаково стар, неопрятен и наполовину разрушен. |
All this was uttered in a proud, humble, despairing, yet convinced tone, which lent indescribable grandeur to this singular, honest man. |
Все это было произнесено смиренным, гордым, безнадежным и убежденным тоном, придававшим своеобразное величие этому необычному поборнику чести. |
Scarlett cast a despairing glance at Melly, who twisted her handkerchief helplessly and went out, softly pulling the sliding doors together. |
Скарлетт с отчаянием и мольбой посмотрела на Мелани. Беспомощно теребя в руках платочек, Мелани покорно вышла из комнаты и тихонько притворила за собой дверь. |
They and the coyotes lived clever, despairing, submarginal lives. |
Эти люди, как койоты, обретались по пустынным обочинам изобильного оазиса и, как койоты, с отчаяния придумывали хитроумные уловки. |
I think that now I can do nothing better than follow orders, to stop despairing. |
Мне кажется, сейчас я ничего не могу делать лучше чем следовать приказам, чтобы не отчаиваться. |
Next along the trampled snow of the roadway came a man with despairing terror-stricken eyes, no hat, and a torn, unbuttoned fur coat. |
Затем шел по истоптанной мостовой человек с блуждающими в ужасе и тоске глазами в расстегнутой и порванной бекеше и без шапки. |
Молчи, безнадежное сердце! |
|
Но никогда-никогда не отчаиваюсь. |
|
One after another, the physicists stood up and droned on despairingly about failing to find a solution. |
Один за другим вставали физики и с отчаянием сокрушались о неудачах в поиске решения. |
Но мне что же прикажешь делать? - простонал в отчаянии Бернард. |
|
Every evening I returned to myself more charmed, more despairing, more bewitched, more lost! |
Каждый вечер я возвращался еще более завороженный, еще более отчаявшийся, еще более околдованный, еще более обезумевший! |
Within the camp, a small makeshift office, surrounded by more barbed wire and hundreds of despairing refugees, would admit one or two per hour for their first interview. |
Внутри лагеря маленький импровизированный офис, окружённый ещё более плотной колючей проволокой и сотнями отчаявшихся беженцев, принимал не более одного или двух человек в час для проведения первого собеседования. |
It seems like the embodiment of years of almost despairing effort and pain of all of us who have felt these things. |
Это кажется воплощением многих лет почти отчаянных усилий и боли всех нас, кто испытал эти вещи. |
She had met Fernand at the corner of the Rue de la Loge; she had returned to the Catalans, and had despairingly cast herself on her couch. |
На углу улицы де-ла-Лож ее ждал Фернан, который вышел за ней следом; она вернулась в Каталаны и, полумертвая, в отчаянии, бросилась на постель. |
Despairing of relief, Ivan Asen III fled Tarnovo in 1280, while his brother-in-law George Terter I seized the throne. |
Отчаявшись получить облегчение, Иван Асен III бежал из Тырново в 1280 году, а его шурин Георгий Тертер I захватил трон. |
I have sometimes been wildly despairing, acutely miserable, racked with sorrow, but through it all I still know quite certainly that just to be alive is a grand thing. |
Иногда я впадал в дикое отчаяние, был глубоко несчастен, терзаемый горем, но, несмотря на все это, я по-прежнему совершенно точно знаю, что просто быть живым-это великое дело. |
To many women the look Lydgate cast at her would have been more terrible than one of anger: it had in it a despairing acceptance of the distance she was placing between them. |
Многие женщины предпочли бы гневный взгляд тому, который устремил на жену Лидгейт: он выражал безысходную убежденность, что отныне они чужие. |
Despairing of him, therefore, I determined to go to bed and to sleep; and no doubt, before a great while, he would follow me. |
Тогда я решил махнуть на него рукой и лечь спать; а он, без сомнения, немного погодя и сам последует моему примеру. |
Мистер Пуаро с безнадежным видом пожал плечами. |
|
Mrs. Gerhardt thought of all the places to which she might apply, and despairingly hit upon the hotel. |
Миссис Герхардт мысленно перебрала все места, куда можно было бы обратиться в поисках работы, и без всякой надежды на успех отправилась в отель. |
She sat there, her eyes turned despairingly at her uncle, who was going ahead under full steam. |
Она сидела и безнадежно смотрела на расходившегося Порфирия Владимирыча. |
And when, looking up, her eyes met his dull despairing glance, her pity for him surmounted her anger and all her other anxieties. |
Когда же она подняла глаза и увидела унылое отчаяние на его лице, жалость к нему взяла верх над гневом и тревогой. |
Despairing of his hopes for victory, James II fled to Duncannon, where he took ship for France. |
Отчаявшись в своих надеждах на победу, Яков II бежал в Дунканнон, где сел на корабль, идущий во Францию. |
Beaumarchais used the tune in his 1778 play The Marriage of Figaro for a despairing love song for Cherubino. |
Бомарше использовал эту мелодию в своей пьесе 1778 года Женитьба Фигаро для отчаянной песни о любви к Керубино. |
Она впилась в руку Филипа с уже безжизненной силой отчаяния. |
|
With a despairing gesture Vasilisa obeyed Karas and drank a glassful. |
Василиса, отчаянно махнув рукой, подчиняясь Карасю, выпил одну рюмку. |
'I have survived' while my strained ears seemed to hear distinctly, mingled with her tone of despairing regret, the summing up whisper of his eternal condemnation. |
Я выжила... - А мой напряженный слух уловил последний его шепот вечного проклятия, слившийся с ее печальным возгласом. |
They were written when Smart was in prison and despairing of rescue. |
Они были написаны, когда смарт сидел в тюрьме и отчаивался в спасении. |
She tried to stop, but they had her under the arms; she opened her mouth to scream, taking one last despairing look about the swirling room. |
Попыталась остановиться, но ее держали под руки. Бросив последний отчаянный взгляд на кружащуюся комнату, Темпл открыла рот, собираясь закричать. |
Instead, he wishes to keep Christians from either relying upon or despairing because of their own conduct or attitude. |
Вместо этого он хочет удержать христиан от того, чтобы они полагались или отчаивались из-за их собственного поведения или отношения. |
Melly looked despairingly backward but hammered her heels into the horse and, with a scattering of gravel, was off down the drive toward the pasture. |
Мелани бросила через плечо последний, исполненный отчаяния взгляд, снова замолотила пятками и, рассыпая каскады гравия, умчалась по аллее в сторону выгона. |
I thought of the despairing yell of the tortured iguanodon-that dreadful cry which had echoed through the woods. |
Я вспомнил отчаянный вопль обреченного на гибель игуанодона, разнесшийся по всему лесу. |
В голосе шерифа слышалось не столько отвращение, сколько отчаяние. |
|
Despairing. Death. |
Отчаянье и смерть! |
He had begun to question her with the intent that their conversation should disperse the chill fog which had gathered between them, but he felt his resolution checked by despairing resentment. |
Он стал предлагать ей вопрос за вопросом, надеясь втянуть в разговор и рассеять окутавший их холодный туман, но неприязненность Розамонды его обескуражила. |
It's not going to work, Tracy thought despairingly. I'll give it one more try. |
Неужели не выйдет, — безнадежно подумала Трейси, — я попытаюсь ещё раз. |
- despairing cry - отчаянный крик
- embittered and despairing - озлобленный и отчаявшийся
- A sort of stolid despairing acquiescence - Что-то вроде флегматичного, отчаянного согласия
- A note of despairing appeal which fell like a cold hand upon one's living soul - Нота отчаянного призыва, падшая, как холодная рука, на живую душу
- despairing austerity - отчаянная политика жесткой экономии
- Despairing. Death - В отчаянии. Смерть