Disburse - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- disburse [dɪsˈbɜːs] гл
- расплачиваться, платить, выплачивать, выплатить, проплачивать, оплатить(pay, pay out, repay)
- выделять, распределять(allocate)
- освоить(assimilate)
- расходовать, тратить(spend)
-
verb | |||
расходовать | spend, expend, consume, disburse, put out | ||
платить | pay, give, disburse, stump up, render, plank | ||
расплачиваться | pay off, settle, pony up, disburse, stump up, reckon | ||
проплачивать | disburse | ||
тратить | spend, expend, outlay, disburse, melt, put out | ||
оплачивать | pay, pay for, settle, meet, foot, disburse |
verb
- pay out, spend, expend, dole out, dish out, hand out, part with, donate, give, fork out/over, shell out, lay out, ante up, pony up
- pay out
save, hold, set-aside, deposit, retain, hoard
Disburse pay out (money from a fund).
These public repositories in turn maintain and disburse these genetics to anyone who will use them appropriately. |
Эти публичные хранилища, в свою очередь, поддерживают и распределяют эти генетические ресурсы всем, кто будет использовать их надлежащим образом. |
These agencies disburse the funds to the Public Safety Answering Points for 9-1-1 purposes as specified in the various statutes. |
Эти учреждения выделяют средства в пункты ответов на вопросы общественной безопасности для целей 9-1-1, как указано в различных уставах. |
Strong concerns were raised about the United Nations Trust Fund mechanism, especially regarding the time required to disburse funds, and the built-in support cost. |
Была высказана серьезная озабоченность по поводу механизма целевых фондов Организации Объединенных Наций, особенно в отношении времени, необходимого для распределения средств, а также заложенных вспомогательных расходов. |
The mechanism must be able to disburse funds in a rapid and transparent manner with the primary aim of saving lives and providing immediate humanitarian relief. |
Этот механизм должен обеспечивать быстрое и транспарентное предоставление средств, главным образом в целях спасения жизней и оказания гуманитарной помощи. |
The International Monetary Fund (IMF) is ready to disburse a new tranche of $1.7 billion, as soon as it can be convinced that Ukraine has a responsible government. |
Международный валютный фонд готов перевести новый транш на 1,7 миллиарда долларов, как только убедится в том, что у Украины ответственное правительство. |
In the event of the death of the appointed executor, that's you, prize should disburse one of the estate. |
В случае смерти уполномоченного душеприказчика, это вы, премия должна быть выплачена одному из правопреемников. |
To date, $3,000 had been contributed, and since no decision to disburse funds had been made, the trust fund had an unencumbered balance of $3,000. |
К настоящему времени был сделан взнос в размере З 000 долл. США, и поскольку пока не было принято решения о распределении средств, указанная сумма находится в целевом фонде в виде свободного от обязательств остатка. |
Parts A and B/D use separate trust funds to receive and disburse the funds mentioned above. |
Части A и B/D используют отдельные целевые фонды для получения и выплаты упомянутых выше средств. |
Among its recommendations adopted by the government were that foundations be required annually to disburse a minimum proportion of their funds. |
Среди его рекомендаций, принятых правительством, было требование к фондам ежегодно выделять минимальную долю своих средств. |
Fahrenthold determined instead that, several months after the rally, the Trump Foundation had yet to disburse funds to any veteran-related charities. |
Вместо этого фарентхольд решил, что через несколько месяцев после митинга Фонд Трампа все еще не выделил средства на какие-либо благотворительные организации, связанные с ветеранами. |
Considering public charities boards such as a government will disburse the money equally. |
Учитывая, что общественные благотворительные советы, такие как правительство, будут распределять деньги поровну. |
However, a private charity board like a church would disburse the monies fairly to those who are in more need than others. |
Однако частный благотворительный совет, как и церковь, будет справедливо распределять деньги тем, кто нуждается больше других. |
Ukrainians have also faced sharp increases in energy costs — a condition imposed by the International Monetary Fund before it would agree to disburse its multi-billion standby loans. |
Украинцы также столкнулись с резким ростом цен на энергоресурсы – именно такое условие поставил Международный валютный фонд, прежде чем предоставить Украине многомиллиардный кредит. |
Some donors, such as Canada, the United States of America, the Inter-American Development Bank and the World Bank, have started to disburse funds. |
Некоторые доноры, такие, как Канады, Соединенные Штаты Америки, Межамериканский банк развития и Всемирный банк, начали выплату средств. |
In December 2018, the foundation agreed to cease operation and disburse all its assets. |
В декабре 2018 года фонд согласился прекратить свою деятельность и выплатить все свои активы. |
Meanwhile, a cleric of our choice would disburse a small but very welcome grant from a mission society, and assess the future viability of the clinic. |
Тем временем, один из клириков, на наш выбор, сделает небольшое, но очень ожидаемое пожертвование от миссионерского общества, а также оценит жизнеспособность клиники на будущее. |
Long live our Republic and The gentlefolk who lead us; May the ones who hold the purse Be always ready to disburse Funds required to feed us. |
Да здравствует наша республика и благородные люди, которые ведут нас; пусть те, у кого есть кошелек, всегда будут готовы выделить средства, необходимые для того, чтобы прокормить нас. |
The IMF could not responsibly disburse any funds if Ukraine was about to get a new government that might not be committed to the IMF program. |
Со стороны МВФ было бы безответственно переводить средства, если бы Украина решила сформировать новое правительство, которое могло и не поддержать программу фонда. |
In March 2008, Gaddafi proposed plans to dissolve the country's existing administrative structure and disburse oil revenue directly to the people. |
В марте 2008 года Каддафи предложил планы по роспуску существующей административной структуры страны и выплате нефтяных доходов непосредственно народу. |
17% of the central government’s budget is earmarked for distribution to the KRG, but no funds have been disbursed since February 2014. |
17% бюджета центрального правительства предназначено для распределения в КРП, но с февраля 2014 года никаких средств не было выделено. |
Выплаты денежной наличностью, чеком или банковским переводом. |
|
An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount. |
Со счета условного депонирования в том же учреждении в тот же день произведена выплата на ту же сумму. |
The suit noted that Trump himself made all decisions about disbursement of foundation funds and that the board of directors had not met for 18 years. |
В иске отмечалось, что Трамп сам принимал все решения о выделении средств фонда и что совет директоров не заседал в течение 18 лет. |
Мы столкнулись с выплатами, по поводу которых хотели вас спросить. |
|
The student simply supplies enrollment verification to the lender, and the loan proceeds are disbursed directly to the student. |
Студент просто предоставляет подтверждение регистрации кредитору, и полученные средства по кредиту выплачиваются непосредственно студенту. |
Advancing disbursements raises issues of absorptive capacity and the impact on the macroeconomies of recipient countries. |
Выделение средств ставит на повестку дня вопрос о наличии возможностей для их освоения и о его влиянии на макроэкономику стран-получателей. |
For this reason, the poor favored war as it ensured future employment while the wealthy favored peace, as war required disbursements. |
По этой причине бедные отдавали предпочтение войне, поскольку она обеспечивала будущую занятость, а богатые - миру,поскольку война требовала выплат. |
Sometimes the Government awards the contracts without adequate legislation in place on how the reserves will be managed, profits disbursed or taxes collected. |
В ряде случаев правительства заключают контракты при отсутствии надлежащего законодательства, регулирующего распоряжение ресурсами, распределение прибыли и сбор налогов. |
In financial management, findings relate to weaknesses in disbursements, support budget monitoring, grants to institutions, year-end closure, and safe management. |
В сфере финансового управления выводы касаются недостатков в области распределения финансовых средств, контроля вспомогательных бюджетов, выделения грантов учреждениям, подведения итогов на конец года и безопасного управления. |
The accelerated rate of disbursement has ensured that rehabilitation activities are fully on track and have already started yielding positive results. |
Ускоренные темпы выплат гарантируют реализацию мероприятий по восстановлению своевременно и в полном масштабе и то, что эти мероприятия уже начинают приносить позитивные результаты. |
School grants and retirement benefits have not been disbursed for over one year. |
Стипендии и пенсии не выплачиваются уже более одного года. |
WELL, I'M AFRAID WE DON'T HAVE MUCH IN THE WAY OF FUNDS FOR THIS SORT OF DISBURSEMENT, BUT I'LL GIVE YOU A POUND. |
Боюсь, что у нас не так много средств для подобных выплат, но я дам вам фунт. |
The increasing rates of women contributing in the work force has led to a more equal disbursement of hours worked across the regions of the world. |
Увеличение доли женщин, участвующих в рабочей силе, привело к более равномерному распределению рабочего времени в различных регионах мира. |
Доставьте китайцу - оплата как обычно. |
|
What is required is coordinated disbursement of the pledges already on paper under the Interim Cooperation Framework. |
Сейчас необходимо обеспечить скоординированное предоставление обещанных средств в контексте Временных рамок сотрудничества. |
Network for Good deducts an additional 2.25% to cover charity vetting and support, donation disbursement, and operations. |
Network for Good удерживает дополнительные 2,25 % на покрытие затрат на проверку и поддержку благотворительных организаций, распределение пожертвований и администрирование. |
Longer gaps are associated with reduced lifetime earnings and lower pension disbursements as well as worsened career prospects and reduced earnings. |
Более длительные разрывы связаны с сокращением пожизненного заработка и более низкими пенсионными выплатами, а также ухудшением перспектив карьерного роста и сокращением доходов. |
In 1987, the foundation began making grants to fight the AIDS epidemic and in 2010 made grant disbursements totalling US$29,512,312. |
В 1987 году фонд начал выделять гранты на борьбу с эпидемией СПИДа, а в 2010 году выделил гранты на общую сумму 29 512 312 долларов США. |
There's a $2 million disbursement from Khaled to Juno Skinner. |
Два миллиона долларов переведены от Халеда Джуно Скинер. |
What kind of disbursement? |
Что за выплаты? |
The Service is also responsible for accounting, payroll, payment and disbursement of funds and treasury functions at Nairobi. |
Кроме того, Служба отвечает за бухгалтерский учет, перечисление заработной платы, выплату и распределение средств и выполнение казначейских функций в Найроби. |
Eighty-four per cent of scheduled disbursements of 77 ODA providers were paid out within the fiscal year, as scheduled, up from 79 per cent in 2010. |
За текущий финансовый год 77 поставщиков ОПР выделили по плану 84 процента ассигнований, тогда как в 2010 году этот показатель составил 79 процентов. |
The agency is also responsible for overseeing the disbursement of federal, state, and grant funding for the transportation programs of the state. |
Агентство также отвечает за контроль за распределением федерального, государственного и грантового финансирования транспортных программ штата. |
When the next IMF tranche is disbursed, the United States will provide a third loan guarantee of $1 billion, and the European Union another tranche of $650 million. |
Когда будет распределяться следующий транш МВФ, Соединенные Штаты предоставят третью гарантию кредита на один миллиард долларов, а Евросоюз очередной транш на 650 миллионов долларов. |
Register a disbursement slip in AX 2012 R3 for the return transaction, and then specify the disbursement slip number during the return transaction at the POS. |
Регистрация кассового ордера в AX 2012 R3 для проводки по возврату с последующим указанием номера кассового ордера во время проводки по возврату в POS. |
3.3 billion Moroccan dirham disbursed or earmarked for projects achieved or underway since the Foundation’s creation. |
3,3 миллиарда марокканских дирхамов было выделено или выделено на проекты, реализованные или осуществляемые с момента создания Фонда. |
The money was disbursed the next day, doubling Ukraine’s tiny international currency reserves. |
Деньги были перечислены на следующий день, удвоив крошечные валютные резервы Украины. |
The Advisory Group expressed its satisfaction that many grants disbursed in 1998, 1999, 2000 and 2001 had been well spent. |
Консультативная группа выразила удовлетворение в связи с тем, что многие субсидии, предоставленные в 1998, 1999, 2000 и 2001 годах, были использованы весьма эффективно. |
In fact, ODA disbursements have not been stable, reliable, or reflective of need, and doubts about their effectiveness linger. |
Выплаты по ОПР не являются ни стабильными, ни надежными, ни отражающими потребности, и сомнения по поводу их эффективности не исчезли. |
To date, the IMF has disbursed $8.8 billion — or half of the foreseen funding. |
На сегодняшний день МВФ предоставил Киеву 8,8 миллиарда долларов, то есть половину от предполагаемой суммы. |
- disburse funds - выплачивать средства
- will disburse the - будет выплачивать
- to disburse - для выплаты
- only disburse - только проплачивать
- disburse resources - расходовать ресурсы
- disburse money - проплачивать деньги
- will disburse - выделят
- shall disburse - перечисляет
- disburse funding - выделения финансирования
- disburse and - проплачивать и
- to disburse / pay out funds - оплачивать