Dorian gray - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
dorian mode - дорийский лад
portrait of dorian gray - Портрет Дориана Грея
picture of dorian gray - Портрет Дориана Грея
b dorian - б Dorian
dorian gray - Дориан Грей
the picture of dorian gray - Портрет Дориана Грея
Синонимы к dorian: doric, citizenry, doreen, doria, doriana, doriano, dorien, doryan, durian, hansom
Значение dorian: of or relating to the Dorian people or to Doris in central Greece.
adjective: серый, седой, пасмурный, сумрачный, бледный, мрачный, невеселый, невыразительный
noun: серый цвет, седина, серый костюм, ум, лошадь серой масти
verb: седеть, делать серым, делаться серым
gray component replacement - замещение цветов оттенками серого
gray iron casting - отливка из серого чугуна
portrait of dorian gray - Портрет Дориана Грея
gray summit - Грэй-Саммит
premature gray - преждевременная седина
gray mode - серый режим
gray fox - серый лис
with gray - с серым
gray card - серая карта
shades of gray - оттенки серого
Синонимы к gray: slate, silver-gray, charcoal, silvery, smoky, gunmetal, silver, hoary, white, cloudy
Антонимы к gray: bright, cheerful, cheering, cheery, comforting, cordial, festive, friendly, gay, heartwarming
Значение gray: of a color intermediate between black and white, as of ashes or an overcast sky.
The same look of pity came into Dorian Gray's eyes. |
Снова сожаление мелькнуло в глазах Дориана. |
Suddenly she caught a glimpse of golden hair and laughing lips, and in an open carriage with two ladies Dorian Gray drove past. |
Вдруг перед ней промелькнули золотистые волосы, знакомые улыбающиеся губы: мимо в открытом экипаже проехал с двумя дамами Дориан Грей. |
Dorian Gray loathed him more than ever. He felt as if he had come to look for Miranda and had been met by Caliban. |
Дориан наблюдал за ним с еще большим отвращением, чем всегда, испытывая чувства влюбленного, который пришел за Мирандой, а наткнулся на Калибана. |
Dorian Gray shook his head and struck some soft chords on the piano. |
Дориан отрицательно потряс головой и взял несколько тихих аккордов на рояле. |
As soon as it was over, Dorian Gray rushed behind the scenes into the greenroom. |
Как только окончился спектакль, Дориан Грей помчался за кулисы. |
In less than a quarter of an hour Dorian Gray was galloping down the long avenue as hard as he could go. |
Не прошло и четверти часа, как Дориан Г рей уже мчался галопом, во весь опор, по длинной аллее. |
Dorian Gray shook his head, and struck some soft chords on the piano. 'Like the painting of a sorrow,' he repeated, 'a face without a heart.' |
Дориан отрицательно потряс головой и взял несколько тихих аккордов на рояле. - Словно образ печали Бездушный тот лик...- повторил он. |
I want the Dorian Gray I used to paint, said the artist, sadly. |
Мне нужен тот Дориан Грей, которого я писал, - с грустью ответил художник. |
With such textual changes, Oscar Wilde meant to diminish the moralistic controversy about the novel The Picture of Dorian Gray. |
С такими текстуальными изменениями Оскар Уайльд намеревался уменьшить моралистическую полемику вокруг романа Портрет Дориана Грея. |
А который час, Виктор? - сонно спросил Дориан. |
|
Yes; he would try to be to Dorian Gray what, without knowing it, the lad was to the painter who had fashioned the wonderful portrait. |
И лорд Генри решил, что ему следует стать для Дориана Грея тем, чем Дориан, сам того не зная, стал для художника, создавшего его великолепный портрет. |
Ах, не напоминайте мне об этом! - воскликнул Дориан Грей. |
|
Two paintings of the character Dorian Gray were used in the film. |
В фильме были использованы две картины персонажа Дориана Грея. |
Some day I will show the world what it is; and for that reason the world shall never see my portrait of Dorian Gray. |
Я надеюсь когда-нибудь показать миру, что такое абстрактное чувство прекрасного, - и потому-то мир никогда не увидит портрет Дориана Грея. |
Lord Henry went out to the garden, and found Dorian Gray burying his face in the great cool lilac-blossoms, feverishly drinking in their perfume as if it had been wine. |
Выйдя в сад, лорд Генри нашел Дориана у куста сирени: зарывшись лицом в прохладную массу цветов, он упивался их ароматом, как жаждущий - вином. |
While the majority of nightlife concerned gay and bisexual men, clubs like the Dorian Gray had nights for lesbian women. |
В то время как большинство ночных клубов касалось геев и бисексуалов, клубы вроде Дориан Грей устраивали ночи для лесбиянок. |
The Picture of Dorian Gray was published on 20 June 1890, in the July issue of Lippincott's Monthly Magazine. |
Портрет Дориана Грея был опубликован 20 июня 1890 года в июльском номере ежемесячного журнала Липпинкотта. |
Dorian Gray threw his hat and coat upon the table, and passed into the library. |
Дориан бросил пальто и шляпу на столик и пошел к себе в библиотеку. |
THE PICTURE OF DORIAN GRAY BY OSCAR WILDE |
Оскар Уайлд. Портрет Дориана Грея |
As he closed the door behind him, Dorian Gray touched the bell, and in a few minutes Victor appeared with the lamps and drew the blinds down. |
Когда лорд Генри вышел и закрыл за собой дверь, Дориан позвонил, и через несколько минут появился Виктор. Он принес лампы и опустил шторы. |
Dorian Gray is my dearest friend, he said. He has a simple and a beautiful nature. Your aunt was quite right in what she said of him. |
Дориан Грей - мой лучший друг, - сказал он.- У него открытая и светлая душа - твоя тетушка была совершенно права. |
Eighteen years, laughed Dorian Gray, with a touch of triumph in his voice. Eighteen years! |
Восемнадцать лет! - Дориан Грей рассмеялся торжествующим смехом.- Восемнадцать лет! |
As he was passing out of the door Dorian Gray touched him on the arm. |
У двери Дориан Грей дотронулся до его руки. |
She told me she had discovered a wonderful young man, who was going to help her in the East End, and that his name was Dorian Gray. |
Она рассказывала, что нашла премилого молодого человека, который обещал помогать ей в ИстЭнде, и зовут его Дориан Грей. |
Dorian Gray drew a long breath. |
Дориан Грей с облегчением перевел дух. |
Upstairs, in his own room, Dorian Gray was lying on a sofa, with terror in every tingling fibre of his body. |
А наверху, в своей спальне, лежал на диване Дориан, и каждая жилка в нем дрожала от ужаса. |
The Picture of Dorian Gray is the only novel written by Wilde. |
Картина Дориана Грея-единственный роман, написанный Уайльдом. |
I mean, that Carson show was like looking at Dorian Gray wither away in public. |
То шоу с Карсоном было всё равно, что... смотреть на увядание Дориана Грея на публике. |
The Picture of Dorian Gray is a 1945 American horror-drama film based on Oscar Wilde's 1890 novel of the same name. |
Картина Дориана Грея-американский фильм ужасов 1945 года, основанный на одноименном романе Оскара Уайльда 1890 года. |
Дориан Грей-красивый и богатый молодой человек. |
|
The servants identify the disfigured corpse by the rings on its fingers, which belonged to Dorian Gray. |
Слуги опознали обезображенный труп по кольцам на его пальцах, которые принадлежали Дориану Грею. |
Breakdown is a disease, colloquially known as Dorian Gray's Disease. |
Нервное расстройство - это болезнь, в просторечии известная как болезнь Дориана Грея. |
After some time Dorian Gray looked up. |
Немного погодя Дориан Грей поднял глаза. |
It is the real Dorian Gray-that is all. |
Это заговорил настоящий Дориан Грей, вот и все. |
Он вспоминал то, что услышал от дяди о родных Дориана Грея. |
|
Hallward was thunderstruck. He looked at Dorian Gray in absolute amazement. |
Холлуорд стоял как громом пораженный и во все глаза смотрел на Дориана. |
The references in Dorian Gray to specific chapters are deliberately inaccurate. |
Ссылки в книге Дориан Грей на конкретные главы намеренно неточны. |
Men who talked grossly became silent when Dorian Gray entered the room. |
Люди, говорившие непристойности, умолкали, когда входил Дориан Грей. |
Лорд Генри с улыбкой посмотрел на Дориана. |
|
Then he seized Dorian Gray and dragged him from the archway. |
Но затем потащил его изпод темной арки к фонарю. |
Dorian Gray hurried along the quay through the drizzling rain. |
Дориан Грей под моросящим дождем быстро шел по набережной. |
The portrait, by contrast, once more shows Dorian Gray as a young, innocent man. |
Портрет же, напротив, снова изображает Дориана Грея молодым, невинным человеком. |
I want you to explain to me why you won't exhibit Dorian Gray's picture. |
Объясни, пожалуйста, почему ты решил не посылать на выставку портрет Дориана Грея. |
Do you think my nature so shallow? cried Dorian Gray, angrily. |
Так вы меня считаете настолько поверхностным человеком? - воскликнул Дориан Грей. |
One afternoon, a month later, Dorian Gray was reclining in a luxurious arm-chair, in the little library of Lord Henry's house in Mayfair. |
Однажды днем, месяц спустя, Дориан Грей, расположившись в удобном кресле, сидел в небольшой библиотеке лорда Г енри, в его доме на Мэйфер. |
Нет, - возразил Дориан Грей.- Ничего в этом нет страшного. |
|
Years ago, when I was a boy, said Dorian Gray, crushing the flower in his hand, you met me, flattered me, and taught me to be vain of my good looks. |
Много лет назад, когда я был еще почти мальчик, - сказал Дориан Грей, смяв цветок в руке, - мы встретились, и вы тогда льстили мне, вы научили меня гордиться моей красотой. |
To see my soul! muttered Dorian Gray, starting up from the sofa and turning almost white from fear. |
Увидеть мою душу! - повторил вполголоса Дориан Грей и встал с дивана, бледный от страха. |
Stop! faltered Dorian Gray, stop! you bewilder me. I don't know what to say. |
Постойте, постойте! - пробормотал, запинаясь, Дориан Грей.- Вы смутили меня, я не знаю, что сказать... |
Why do you try to persuade our nice Mr. Dorian Gray to give up the East End? |
Зачем это ты отговариваешь нашего милого мистера Грея работать со мной в ИстЭнде? |
He's a headhunter. Works with Gray and White. |
Он из отдела кадров Грэй и Вайт |
Here is a sovereign for you, said Dorian. You shall have another if you drive fast. |
Вот вам соверен, - сказал Дориан.- И получите еще один, если поедете быстро. |
Достаточно малейшего движения, Дориан. |
|
However, the clone escapes before the process can be completed, resulting in the clone having gray skin and diminished mental capacity. |
Однако клон убегает до того, как процесс может быть завершен, в результате чего клон имеет серую кожу и пониженные умственные способности. |
The first recorded use of heliotrope gray as a colour name in English was in 1912. |
Первое зарегистрированное использование гелиотропа серого в качестве названия цвета на английском языке было в 1912 году. |
Gray's fingerprints were on the interior door handle of Ruggles' taxi, and Ruggles' fingerprints were found on money in Gray's possession. |
Отпечатки пальцев Грея были обнаружены на внутренней ручке дверцы такси Рагглза, а отпечатки пальцев Рагглза-на деньгах, находившихся у Грея. |
Birds includes gray heron, mallard, tufted duck and cormorant. |
Птицы включают серую цаплю, крякву, хохлатую утку и баклана. |
His only other New York stage appearance was the titular role in the 1959 musical Destry Rides Again, co-starring Dolores Gray. |
Его единственным другим появлением на нью-йоркской сцене была титульная роль в мюзикле 1959 года Destry Rides Again с Долорес Грей в главной роли. |
Square gray topped buggy of the Amish in Lancaster County, Pennsylvania. |
Квадратная серая крыша багги амишей в графстве Ланкастер, штат Пенсильвания. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dorian gray».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dorian gray» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dorian, gray , а также произношение и транскрипцию к «dorian gray». Также, к фразе «dorian gray» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.