Ever increasing population - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
With ever-increasing traffic volumes funneled onto I-93 alone, the Central Artery became chronically gridlocked. |
С постоянно растущими объемами движения, направленными только на I-93, центральная артерия стала хронически заблокированной. |
The adoption of these principals parallels themselves with the increasing reliance on a quantitative understanding of the world. |
Принятие этих принципов идет параллельно с растущей опорой на количественное понимание мира. |
The effect of temperature is less certain, as close to the critical point, increasing the temperature causes decreases in density, and hence dissolving power. |
Влияние температуры менее определенно, так как вблизи критической точки повышение температуры вызывает уменьшение плотности, а следовательно, и мощности растворения. |
We're increasing the available bandwidth so more science teams can use the sensors at once. |
Мы увеличиваем количество соединений, чтобы больше групп ученых смогли ими одновременно воспользоваться. |
Under humanitarian law the civilian population must be protected from war and its consequences as much as possible. |
В соответствии с гуманитарным правом необходимо обеспечивать как можно более полную защиту гражданского населения от войны и ее последствий. |
As much as one tenth of the population of Somalia was outside its borders and relied on international assistance for survival. |
Десять процентов населения Сомали находятся за пределами его границ, и выживание этих беженцев зависит от международной помощи. |
Growing volumes of construction, come on the market, new customers who are placing increasing demands on the quality of construction materials and technologies. |
Растут объемы строительства, на рынок приходят новые заказчики, которые предъявляют все более высокие требования к качеству строительных материалов и технологий. |
Unknown Source: Population Censuses February 1981 and October 1991. |
Источник: Переписи населения, проведенные в феврале 1981 года и октябре 1991 года. |
Increasing affordability through differential pricing and the reduction or elimination of import duties, tariffs and taxes;. |
повышение доступности лекарств путем дифференцированных цен и снижения тарифов или отмена импортных пошлин и сборов;. |
At the same time, the American Current Population Survey satisfactorily collects data on income with a set of ten questions. |
В то же время Американское текущее обследование населения обеспечивает удовлетворительный сбор данных о доходах благодаря набору из десяти вопросов. |
The numbers are highly significant in relation to the country's population and the size of its military. |
Этот контингент довольно значительный, если учесть общую численность населения страны и размеры ее вооруженных сил. |
While Internet access is increasing at an increasing rate, some people still prefer paper, including many libraries. |
Хотя доступ в Интернет расширяется неимоверно быстрыми темпами, некоторые люди по-прежнему предпочитают бумажные носители, включая многие библиотеки. |
We should also focus on increasing the resources of peacekeeping operations so as to weaken the power wielded by the strong over the weak. |
Мы также должны сосредоточить внимание на увеличении ресурсов миротворческих операций, чтобы ослабить власть сильных над слабыми. |
The introduction of the ban has had a significant effect in reducing the incidence of smoking among the population with the consequent benefits to health. |
Введение данного запрета привело к значительному сокращению числа курильщиков, что оказывает благотворное влияние на здоровье населения. |
The Mozambican population is predominantly rural and population density varies. |
Население Мозамбика проживает главным образом в сельской местности и плотность населения варьируется. |
Or those effects may be offset by the negative effects of population aging. |
Или это влияние будет компенсировано негативными последствиями старения населения. |
“In too many countries” health systems “are on the point of collapse, or are accessible only to particular groups in the population”. |
Существует слишком много стран , где системы здравоохранения находятся на грани краха либо доступны лишь для отдельных групп населения . |
If you want a higher reach, try increasing your budget or updating your targeting preferences to see how different factors impact your reach. |
Если вы хотите получить больший охват, попробуйте увеличить бюджет или обновить настройки таргетинга, чтобы посмотреть, как разные факторы влияют на ваш охват. |
This study focused on nurses in particular, but there is other research that shows overtime hours and adverse work conditions may be linked to obesity among a broader work population. |
Данное исследование проводилось среди медсестер, но существуют также данные других исследований, которые доказывают, что сверхурочная работа и неблагоприятные условия труда могут быть связаны с развитием ожирения среди других групп работающего населения. |
Using this trading pattern, a broker is interested in increasing of trading volume, as he receives a commission for each order. |
При такой модели брокер заинтересован в росте объёмов торгов, поскольку он получает прибыль в виде комиссии за сделки. |
At twelve o'clock the rain began to fall, small and steady, commencing and increasing so insensibly that it was difficult to state exactly when dry weather ended or wet established itself. |
В полдень стал накрапывать дождь; мелкий, но упорный, он моросил, усиливаясь так незаметно, что трудно было сказать точно, когда пришел конец сухой погоде. |
95% населения проголосовало за. |
|
500 million humans live in the world's desert lands, more than the combined population of Europe. |
500 миллионов людей живут в пустынях, и это больше, чем все население Европы. |
The rise always came, for with the increasing scarcity of necessities, prices leaped higher by the month. |
И цены взлетали вверх. Из месяца в месяц товаров становилось все меньше, потребности возрастали, росли и цены. |
Более дюжины поездов в сутки направляется к границе. |
|
Because the population keeps growing, and no one here ever graduates. |
Потому что население растет, а отсюда никто никогда не выпускался. |
You're increasing the odds of that every second we waste here. |
Вы повышаете вероятность этого, с каждой секундой задержки. |
Sir, the defensive shield around the structure is increasing strength. |
Сэр, защитное поле вокруг сооружения увеличивает мощность. |
During her period as ambassador, she focused on increasing tourism from Ireland to South Africa. |
В период своего пребывания на посту посла она сосредоточилась на расширении туризма из Ирландии в Южную Африку. |
The process of polymer degassing is necessary to suit polymer for extrusion and pelletizing, increasing safety, environmental, and product quality aspects. |
Процесс дегазации полимера необходим, чтобы приспособить полимер для экструзии и гранулирования, повышая безопасность, экологичность и качество продукции. |
Food exports amounted to 62 billion zloty in 2011, increasing by 17% from 2010. |
Экспорт продовольствия в 2011 году составил 62 млрд злотых, увеличившись на 17% по сравнению с 2010 годом. |
The united states population as of 2007 is growing at about 0.8 percent per year and not 5.3 percent. |
Население Соединенных Штатов по состоянию на 2007 год растет примерно на 0,8 процента в год, а не на 5,3 процента. |
One third of its houses were damaged or destroyed, and the city lost half of its population. |
Одна треть его домов была повреждена или разрушена, и город потерял половину своего населения. |
As a result, the unemployed were deported to the Chinese mainland, and the population of Hong Kong dwindled from 1.6 million in 1941 to 600,000 in 1945. |
В результате безработные были депортированы на материковую часть Китая, а население Гонконга сократилось с 1,6 миллиона в 1941 году до 600 тысяч в 1945 году. |
At the time, mobile page views of the application were increasing roughly 400% year over year according to CEO Jeff Weiner. |
В то время, по словам генерального директора Джеффа Вайнера, количество просмотров мобильных страниц приложения увеличивалось примерно на 400% из года в год. |
With almost all means of income denied them and property being confiscated, the Jewish population diminished. |
Когда им отказали почти во всех средствах к существованию и конфисковали имущество, еврейское население уменьшилось. |
Among the aims of Hull House was to give privileged, educated young people contact with the real life of the majority of the population. |
Одной из целей Халл-Хауса было дать привилегированным, образованным молодым людям возможность соприкоснуться с реальной жизнью большинства населения. |
Hispanic or Latino of any race were 4.95% of the population. |
Испаноязычные составляли 4,95% населения независимо от расы. |
This is an ongoing and important discussion, especially as there is an increasing emphasis on and demand for strategy as grounded, flexible, and opportunity-driven. |
Это постоянная и важная дискуссия, особенно с учетом растущего внимания и спроса на стратегию как обоснованную, гибкую и ориентированную на возможности. |
It is projected that California's population will grow to almost 50 million by 2050. |
По прогнозам, к 2050 году население Калифорнии вырастет почти до 50 миллионов человек. |
With the Stovepipe Cup becoming impractical because of its ever-increasing height, the NHL decided to redesign the trophy. |
Поскольку Кубок Стовепайпа становится непрактичным из-за его постоянно увеличивающейся высоты, НХЛ решила переработать трофей. |
In Constantinople, about one-fifth of the population consisted of slaves. |
В Константинополе около одной пятой населения составляли рабы. |
However, pockets of other major faiths can be found among the population. |
Однако среди населения можно обнаружить очаги других основных верований. |
In the course of time and during their development, adhesives have gained a stable position in an increasing number of production processes. |
С течением времени и в процессе своего развития клеи завоевали устойчивые позиции во все большем числе производственных процессов. |
At the beginning of the 20th century, Colombia's population was approximately 4 million. |
В начале 20-го века население Колумбии составляло около 4 миллионов человек. |
At the same time, studies of these claims have found that there is no problem of increasing malpractice verdicts and insurance costs driving doctors out of business. |
В то же время исследования этих жалоб показали, что нет никакой проблемы увеличения судебных приговоров по делам о халатности и расходов на страхование, которые вытесняют врачей из бизнеса. |
For a finite population, the population mean of a property is equal to the arithmetic mean of the given property while considering every member of the population. |
Для конечной популяции среднее значение популяции свойства равно среднему арифметическому данного свойства при рассмотрении каждого члена популяции. |
The State Supreme Court established the rights of Native Americans to vote in the state; at the time, they comprised about 11% of the population. |
Верховный суд штата установил право коренных американцев голосовать в штате; в то время они составляли около 11% населения. |
Even though the Industrial Revolution generated an increasing need for energy, this was initially met mainly by coal, and from other sources including whale oil. |
Хотя промышленная революция породила растущую потребность в энергии, первоначально она удовлетворялась главным образом за счет угля и других источников, включая китовый жир. |
Under Akbar's reign in 1600, the Mughal Empire's urban population was up to 17 million people, 15% of the empire's total population. |
При правлении Акбара в 1600 году городское население империи Великих Моголов достигло 17 миллионов человек, что составляло 15% от общей численности населения империи. |
Water and most oils are immiscible usually forming layers according to increasing density from the top. |
Вода и большинство масел не смешиваются, обычно образуя слои в соответствии с увеличением плотности сверху. |
After the victory of federal forces in 1970, the country began a period of economic boom fueled by increasing oil production and rising oil prices. |
После победы федеральных сил в 1970 году в стране начался период экономического бума, подпитываемого увеличением добычи нефти и ростом цен на нефть. |
Christians have faced increasing levels of persecution in the Muslim world. |
Христиане сталкиваются с растущим уровнем преследований в мусульманском мире. |
Democratic Party candidates were consistently elected to local office, increasing the city's ties to the South and its dominant party. |
Кандидаты от Демократической партии последовательно избирались на местные должности, укрепляя связи города с Югом и его доминирующей партией. |
Prices of vodka, wine, and beer were raised, which was intended to discourage drinking by increasing the cost of liquor. |
Цены на водку, вино и пиво были повышены, что должно было препятствовать употреблению алкоголя путем увеличения стоимости спиртного. |
Catecholamines will increase the heart rate and increase the strength of ventricular contraction, directly increasing cardiac output. |
Катехоламины увеличивают частоту сердечных сокращений и увеличивают силу сокращения желудочков, непосредственно увеличивая сердечный выброс. |
A 2013 study claimed acidity was increasing at a rate 10 times faster than in any of the evolutionary crises in Earth's history. |
Исследование, проведенное в 2013 году, утверждало, что кислотность растет в 10 раз быстрее, чем в любом из эволюционных кризисов в истории Земли. |
The lowest frequencies used for radio communication are limited by the increasing size of transmitting antennas required. |
Самые низкие частоты, используемые для радиосвязи, ограничены увеличением требуемых размеров передающих антенн. |
Thus the increasing scale of collective farms was somewhat offset by the reduction in the size of the working unit. |
Таким образом, увеличение масштабов колхозов несколько компенсировалось уменьшением размеров рабочей единицы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ever increasing population».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ever increasing population» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ever, increasing, population , а также произношение и транскрипцию к «ever increasing population». Также, к фразе «ever increasing population» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.