Scarcity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- scarcity [ˈskeəsɪtɪ] сущ
- дефицитм, нехваткаж, недостатокм, недостаточностьж, недостачаж(shortage, lack)
- scarcity of resources – дефицит ресурсов
- scarcity of water – нехватка воды
- scarcity of money – недостаток денег
- скудостьж, нуждаж, скудностьж(poverty, paucity)
- редкостьж(rarity)
- ограниченностьж(constraint)
- немногочисленностьж(small number)
- дефицитностьж(deficiency)
- оскудениеср(impoverishment)
-
noun | |||
дефицит | deficit, deficiency, shortage, scarcity, shortfall, gap | ||
нехватка | shortage, scarcity, deficiency, deficit, dearth, need | ||
недостаток | lack, drawback, flaw, deficiency, shortage, scarcity | ||
скудость | poverty, scarcity, scantiness, barrenness, exiguity, tenuity | ||
редкость | rarity, scarcity, rareness, curiosity, museum piece |
noun
- shortage, dearth, lack, want, undersupply, insufficiency, paucity, scarceness, scantness, scantiness, meagerness, sparseness, poverty, deficiency, inadequacy, unavailability, absence, exiguity, exiguousness
- scarceness
plethora, abundance, plenty, surplus, opulence, excess, sufficiency, copiousness, wealth, superfluity, achieve, affluence, foliage, greenery, leaves, moreover, profusion, quantity, significant amount, significant numbers of, substantiality, surfeit, teemingness, absoluteness, abundance of
Scarcity the state of being scarce or in short supply; shortage.
Each of these cuisines has had to be heavily adapted because of a lack or scarcity of many ingredients. |
Каждая из этих кухонь должна была быть сильно адаптирована из-за недостатка или нехватки многих ингредиентов. |
The scarcity of part-time employment and other flexible forms of employment complicate the return of women with children to the labour market. |
Возвращение на рынок труда женщин, имеющих детей, затрудняет дефицит практики частичной занятости и других гибких форм занятости. |
The scarcity of books concerning the Jewish religion had concerned many in his congregation. |
Скудость книг, касающихся еврейской религии, беспокоила многих в его пастве. |
The Ultimate Resource challenged the conventional wisdom on population growth, raw-material scarcity and resource consumption. |
Конечный ресурс бросил вызов общепринятому мнению о росте населения, дефиците сырья и потреблении ресурсов. |
An ideological contrast to the post-scarcity economy is formed by the concept of a steady-state economy. |
Прежде всего, я думаю, что было бы полезно получить некоторые юридические разъяснения в отношении Туркменистана, Афганистана и Сомали. |
The tremendous rise in nominal money supply coupled with a scarcity of consumption goods spurred monetary inflation, reaching its peak in 1944–45. |
Колоссальный рост номинальной денежной массы в сочетании с дефицитом потребительских товаров стимулировал денежную инфляцию, достигшую своего пика в 1944-1945 годах. |
And the writer has resorted to his imagination to cover up the scarcity of details especially about her early life. |
И писатель прибегает к своему воображению, чтобы скрыть скудость подробностей, особенно о ее ранней жизни. |
Nevertheless, in most developing countries scarcity of funds was a limiting factor in the fight to alleviate or eradicate poverty. |
Тем не менее в большинстве развивающихся стран дефицит средств ограничивает возможности в деле смягчения остроты проблемы нищеты или ее искоренения. |
Будет ли окружающий его мир изобилен или скуден? |
|
The relative scarcity of Norman place-names implies that the new settlers came in only at the top rank. |
Относительная редкость норманнских топонимов подразумевает, что новые поселенцы приходили сюда только в самом верхнем звании. |
Water scarcity causes dislocation, ethnic tensions and disputes over cross-border water use. |
Нехватка воды заставляет людей оставлять родные места, вызывает рост межэтнической напряженности и провоцирует спор по поводу трансграничного использования водных ресурсов. |
As in other Indian cities, the response to water scarcity is to transfer more water over large distances at high costs. |
Как и в других индийских городах, ответом на нехватку воды является передача большего количества воды на большие расстояния с высокими затратами. |
Land acquires a scarcity value owing to the competing needs for space. |
Земля приобретает дефицитную ценность из-за конкурирующих потребностей в пространстве. |
Simon argues that our notions of increasing resource-scarcity ignore the long-term declines in wage-adjusted raw material prices. |
Саймон утверждает, что наши представления об увеличении дефицита ресурсов игнорируют долгосрочное снижение цен на сырье с поправкой на заработную плату. |
The scarcity of construction materials was caused by the procedures imposed by the Israeli authorities at the Karni crossing point into the Gaza Strip. |
Нехватка строительных материалов была вызвана процедурами, введенными израильскими властями в контрольно-пропускном пункте Карни, ведущем в сектор Газа. |
In the event of extreme catastrophe, there might be a scarcity of resources. |
В случае крайней катастрофы, может возникнуть нехватка ресурсов. |
When scarcity of food became apparent to peasants, they would sacrifice long-term prosperity for short-term survival. |
Когда нехватка продовольствия становилась очевидной для крестьян, они жертвовали долгосрочным процветанием ради краткосрочного выживания. |
Я могу подвести её итог в двух словах: менталитет дефицита. |
|
Besides, the decentralized energy industry can make a significant contribution in fighting the energy scarcity and regional disproportions in the development of energy industry. |
Помимо этого, децентрализованная энергетика может внести важный вклад в ликвидацию дефицита энергетических ресурсов и устранение региональных диспропорций в развитии энергетики. |
Because of the expense and scarcity of authentic rotary engines, most airworthy replicas are powered by a Warner Scarab or Continental R-670 radial engine. |
Из-за дороговизны и нехватки подлинных роторных двигателей большинство пригодных к полету реплик питаются радиальным двигателем Warner Scarab или Continental R-670. |
Post-Scarcity Anarchism is a collection of essays written by Murray Bookchin and first published in 1971 by Ramparts Press. |
Постдефицита анархизм представляет собой сборник очерков, написанных Мюррей Букчин и впервые опубликован в 1971 году валами пресса. |
PHCs are non-existent in most places, due to poor pay and scarcity of resources. |
ПМСП в большинстве случаев отсутствуют из-за низкой оплаты труда и нехватки ресурсов. |
It's only our retrograde Western society that teaches us to believe the logic of love as scarcity, as a commodity that's to be stored up and hoarded. |
Только наше ретроградное западное общество учит нас верить, что любовь должна выделяться порционно, как какой-то продукт, что ее нужно припрятывать и запасать. |
They had credit in plenty, but they had bills also in abundance, and laboured under a scarcity of ready money. |
У них был самый широкий кредит, но и счетов к оплате было видимо-невидимо. Наличных же денег почти никогда не хватало, и супругам приходилось всячески изворачиваться. |
The rise always came, for with the increasing scarcity of necessities, prices leaped higher by the month. |
И цены взлетали вверх. Из месяца в месяц товаров становилось все меньше, потребности возрастали, росли и цены. |
Now, it's possible decreased brain function or the growing scarcity of food is causing them to ignore their basic survival instincts. |
Возможно, ухудшение мозговой деятельности или растущая нехватка еды заставляет их игнорировать основные инстинкты выживания. |
The brown recluse spider is resilient and can tolerate up to six months of extreme drought and scarcity or absence of food. |
Бурый паук-отшельник обладает жизнестойкостью и может переносить до шести месяцев экстремальную засуху и нехватку или отсутствие пищи. |
Yet in a new context of scarcity, upstream infrastructure projects on international rivers may impact water quality or availability for neighboring states, thus causing tensions. |
И все же в новом контексте недостатка проекты инфраструктуры, расположенной выше по течению на международных реках, могут воздействовать на качество воды или ее наличие для соседних государств, тем самым вызывая напряженные отношения. |
Overcoming these obstacles is a theorized path to post-scarcity economics. |
Преодоление этих препятствий-теоретический путь к постдефицитной экономике. |
Ehrlich, John Harte, and John Holdren selected a basket of five metals that they thought would rise in price with increasing scarcity and depletion. |
Эрлих, Джон Харт и Джон Холдрен выбрали корзину из пяти металлов, которые, по их мнению, будут расти в цене с ростом дефицита и истощения запасов. |
This can reduce scarcity and alleviate pressures on groundwater and other natural water bodies. |
Это может уменьшить дефицит и уменьшить нагрузку на грунтовые воды и другие природные водные объекты. |
Old manuscripts were also used to bind new books because of the costs associated with paper and also because of the scarcity of new paper. |
Старые рукописи также использовались для переплета новых книг из-за расходов, связанных с бумагой, а также из-за нехватки новой бумаги. |
Subsidence, or the gradual sinking of landforms, is another result of water scarcity. |
Оседание, или постепенное оседание форм рельефа, является еще одним результатом нехватки воды. |
Baskets and other food storage items were used to ensure that during times of resource scarcity everyone would have enough food for survival. |
Корзины и другие продовольственные склады использовались для обеспечения того, чтобы во времена дефицита ресурсов у каждого было достаточно пищи для выживания. |
However, due to the scarcity of surviving examples, the origins of the system are obscure and there are several competing theories, all largely conjectural. |
Однако из-за недостатка сохранившихся примеров происхождение системы неясно, и существует несколько конкурирующих теорий, все в основном гипотетические. |
In times of scarcity, these genes were essential in ensuring survival, and in times of abundance, cause obesity. |
Во времена дефицита эти гены были необходимы для обеспечения выживания, а во времена изобилия-причиной ожирения. |
As our energy resources dwindle and needs rise due to global warming, scarcity will spark the inevitable- a massive, bloody world war, |
Пока наши источники энергии сокращаются, а потребности растут, благодаря глобальному потеплению недостаток резервов вызовет неизбежное - глобальную, кровавую мировую войну, |
The team, led by architect David Hertz, intends to use the award to productize the system to address water scarcity in the developing world. |
Команда, возглавляемая архитектором Дэвидом Герцем, намерена использовать премию для разработки системы решения проблемы нехватки воды в развивающихся странах. |
As a result of the scarcity of water, most animals in these regions get their water from eating succulent plants and seeds, or from the tissues and blood of their prey. |
Из-за нехватки воды Большинство животных в этих регионах получают воду из сочных растений и семян или из тканей и крови своей жертвы. |
For example, asteroid mining is sometimes discussed as a way of greatly reducing scarcity for many useful metals such as nickel. |
Например, добыча астероидов иногда обсуждается как способ значительно уменьшить дефицит многих полезных металлов, таких как никель. |
However, atmospheric nitrogen has limited availability for biological use, leading to a scarcity of usable nitrogen in many types of ecosystems. |
Однако атмосферный азот имеет ограниченную доступность для биологического использования, что приводит к дефициту пригодного для использования азота во многих типах экосистем. |
The growing scarcity of these resources puts more and more pressure on food security. |
Растущая нехватка этих ресурсов оказывает все большее давление на продовольственную безопасность. |
By the late 19th century, however, there are reports of growing scarcity attributed to overharvesting without replanting. |
Однако к концу XIX века появились сообщения о растущем дефиците, связанном с чрезмерным разведением без пересадки. |
By the 1912–13 scarcity crisis, migration and relief supply were able to absorb the impact of a medium-scale shortage of food. |
К кризису дефицита 1912-13 годов миграция и предоставление чрезвычайной помощи смогли смягчить последствия среднемасштабной нехватки продовольствия. |
It's not scarcity or lack of interest. |
Это не нехватка травы или отсутствие интереса. |
Businesses are starting to wake up to the mounting risks that water – whether in overabundance or scarcity – can pose to their operations and bottom line. |
Предприятия начинают осознавать растущие риски, которые вода ? будь то ее переизбыток или недостаток ? может налагать на их операции и прибыли. |
However, not all parts of Greece experienced equal levels of food scarcity. |
Однако не во всех частях Греции наблюдался одинаковый уровень дефицита продовольствия. |
Increased demand along with a scarcity of tillable land caused rents to rise dramatically in the 1520s to mid-century. |
Повышенный спрос наряду с дефицитом пахотных земель привел к резкому росту арендной платы в период с 1520-х годов до середины столетия. |
Identifying the chemical traits that correspond to Hells Bells formation is made difficult by the scarcity of hydrogeochemical data. |
Выявление химических признаков, соответствующих образованию адских колоколов, затрудняется скудостью гидрогеохимических данных. |
This overdrafting is already leading to water scarcity and cutbacks in grain harvest. |
Этот овердрафт уже ведет к дефициту воды и сокращению урожая зерновых. |
In the age of late and reflexive modernity and post-scarcity economy, the political science is being transformed. |
В эпоху поздней и рефлексивной современности и постдефицитной экономики происходит трансформация политической науки. |
But he concludes by saying that in time of scarcity such Poor Laws, by raising the price of corn more evenly, actually produce a beneficial effect. |
Но в заключение он говорит, что во времена дефицита такие плохие законы, повышая цены на зерно более равномерно, действительно производят благотворное действие. |
Scarcity could play an important role in the process of persuasion. |
Дефицит может играть важную роль в процессе убеждения. |
Hymns, both religious and secular, are a particularly well-developed form of music, due to the scarcity of musical instruments throughout much of Iceland's history. |
Гимны, как религиозные, так и светские, являются особенно хорошо развитой формой музыки из-за нехватки музыкальных инструментов на протяжении большей части истории Исландии. |
- talent scarcity - нехватка талантов
- water scarcity and drought - нехватка воды и засуха
- scarcity of talent - нехватка таланта
- scarcity of goods - дефицит товаров
- scarcity of - скудность
- scarcity of labor - Нехватка рабочей силы
- there is scarcity - существует дефицит
- food scarcity - дефицит продовольствия
- water scarcity issues - проблемы с нехваткой воды
- scarcity of resources - Нехватка ресурсов
- energy scarcity - дефицит энергии
- water scarcity - нехватка воды
- scarcity in - дефицит в
- data scarcity - нехватка данных
- capital scarcity - нехватка капитала
- due to the scarcity - из-за дефицита
- scarcity of raw materials - Нехватка сырья
- there was a scarcity - был дефицит
- conditions of water scarcity - условия дефицита воды
- addressing water scarcity - решение проблемы нехватки воды
- water scarcity problems - проблемы с нехваткой воды
- growing water scarcity - растущий дефицит воды
- scarcity of tonnage - недостаточная грузоподъёмность
- money scarcity - недостаток денег, стесненный кредит
- labor scarcity - нехватка рабочей силы
- scarcity of supply - недостаточное снабжение
- scarcity of roads - малоразвитая дорожная сеть
- scarcity value - стоимость, определяемая превышением спроса над предложением
- scarcity of credit - ужесточение кредита
- scarcity of locomotives - нехватка локомотивов