Heaven and earth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Heaven and earth - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
небо и земля
Translate

- heaven [noun]

noun: небо, небеса, бог, провидение

  • canopy of heaven - полог небес

  • call down fire from heaven - вызывать огонь с неба

  • smell to heaven - вонять

  • come down from heaven - сойти с небес

  • kingdom of heaven - царство небесное

  • temple of heaven - храм Неба

  • blue heaven - амобарбитал

  • My Blue Heaven - Мои голубые небеса

  • ascend to heaven - вознестись на небо

  • office of heaven - небесная канцелярия

  • Синонимы к heaven: Valhalla, Elysium, the Elysian Fields, the empyrean, paradise, the next life, nirvana, Zion, the hereafter, the next world

    Антонимы к heaven: hell, inferno, underworld

    Значение heaven: a place regarded in various religions as the abode of God (or the gods) and the angels, and of the good after death, often traditionally depicted as being above the sky.

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

  • ability to read and write - способность читать и писать

  • pull up stakes (and go) - подтягивать ставки (и идти)

  • chills and fever - озноб и лихорадка

  • might and magic - меч и магия

  • chip and tear resistance - сопротивление вырывам и разрезам

  • Fathers and Sons - Отцы и дети

  • indoor and outdoor - в помещении и на открытом воздухе

  • tried-and-true titles - литература проверенного и оправдавшего себя спроса

  • aquaculture development and coordination program - Программа освоения и координирования аквакультуры

  • thick and thin - толстые и тонкие

  • Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides

    Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant

    Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.

- earth [noun]

noun: земля, заземление, грунт, почва, земной шар, суша, земной мир, нора, смертные

verb: заземлять, закапывать, окучивать, сажать, зарывать в землю, зарываться в нору, покрывать землей, загонять в нору



The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the earth and has appointed for me to build a temple in Jerusalem in Judea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господь Бог небесный даровал мне все царства земли и поставил меня построить храм в Иерусалиме в Иудее.

Gentlemen, there's more in heaven and earth than is dreamt up in our philosophy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джентльмены, в небе и на земле залючено куда больше чем выдумала наша философия.

My foundation laid on earth for a mansion in heaven?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От фундамента, заложенного на земле для небесной обители?

Do not forge a treasure on earth... where thieves loot and pillage. Instead forge a treasure in heaven

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не делай себе сокровище на земле, где воры присваивают его и крадут, а делай себе сокровище на небесах.

Do you suppose now, Ishmael, that the magnanimous God of heaven and earth-pagans and all included-can possibly be jealous of an insignificant bit of black wood?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уж не думаешь ли ты, Измаил, что великодушный бог небес и земли - а стало быть, и язычников и всего прочего - будет ревновать к ничтожному обрубку черного дерева?

If a marriage is made in heaven, all the justices of peace upon earth can't break it off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если брак совершен на небесах, так уж никакому мировому судье его не развести.

The three main branches, or shushi, represent chi- earth, ten- heaven, and jin- man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Три основные ветви, или шуши, олицетворяют чи-землю, тен - рай и джин - мужчину.

Just three days and three nights of Heaven on Earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто три дня и три ночи между Небом и Землей.

The sheet of water is healthy, it comes from heaven in the first place and next from the earth; the sheet of air is unhealthy, it comes from the sewer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Водная пелена целебна, она образуется сначала в небе, потом в недрах земли; воздушная пелена вредоносна, она впитывает гнилые испарения.

Company was irksome to me; when alone, I could fill my mind with the sights of heaven and earth; the voice of Henry soothed me, and I could thus cheat myself into a transitory peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общество меня тяготило; оставшись один, я мог занять свое внимание картинами природы; голос Анри успокаивал меня, и я обманывал себя краткой иллюзией покоя.

Heaven and earth are eternal, but life only progresses because all things change with the seasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Небо и земля существуют целую вечность, но жизнь идет лишь благодаря смене времен года.

Father,Son, and Holy Ghost, of Blessed Peter, Prince of the Apostles, and of all the saints, in virtue of the power which has been given us of binding and loosing in Heaven and on earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отца, Сына и Святого Духа, Блаженного Петра, первого среди апостолов, и всех святых властью, данной нам чтобы соединять и освобождать на земле и на небесах.

I am on this earth only to gain the kingdom of Heaven for my immortal soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я на этой земле только за обретением Царства Небесного для моей бессмертной души.

Between Heaven above and Hell below is a place called Earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между небом наверху и преисподней внизу находится место, которое называеться землей.

'In the beginning,' Mike intoned, God created the heaven and the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

- В начале, - заговорил он нараспев, - сотворил Бог небо и землю.

So he doth when he delivers you from this earth's thraldom to the joys of heaven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А он и вызволит: отправит вас Из сей юдоли слез к утехам рая.

I make heaven a place on earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сделаю рай, местом на земле.

'Even if heaven and earth were to conspire against me, I don't know them ... ' And the room resounded with his snoring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Восстань против меня земля и небо, я и тогда отрекусь от них!.. И в комнате раздался храп фельдкурата.

In the beginning God created the heaven and the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В начале сотворил Бог небо и землю.

(Your hatred darkens the heaven and the earth) Don't throw anything hard stuff at me again!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Ваша ненависть омрачает небо и землю) В следующий раз больше не кидай в меня чем-либо твердым

(Your hatred darkens the heaven and the earth) (The distant stars are nowhere to be seen)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Ваша ненависть омрачает небо и землю, что даже не видно звезд вдалеке)

Thy will be done, on earth as in heaven ... day our daily bread Give us today,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да будет воля Твоя на земле и на небесах Дай нам наш хлеб насущный

(Your hatred darkens the heaven and the earth) Okay, fine

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Ваша ненависть омрачает небо и землю) Хорошо, хорошо

We will remind them that things exist between heaven and earth that they don't think could be possible, even in their wildest dreams.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

которые они не в состоянии представить даже в самых диких фантазиях - мы заставим их вспомнить.

May God be our succour at all times, who is our loving Father and desires our happiness on earth and for all eternity in Heaven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господь услышь нашу молитву в этот час, ибо ты наш Отец, который нас любит и обожает, и дарует счастье на земле и на небесах во веки веков.

Then would I show Tom how these people of old days had been brought back to life on earth, only that we might know our hope to be restored to heaven!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И она просила меня объяснить Тому, что в старину людей возвращали к жизни на земле лишь для того, чтобы мы могли надеяться на воскресение в небесах.

In the beginning, God created the heaven and the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сначала Бог сотворил небо и землю.

Dancers who were both men and women were offered to temples where they served as living bridges between heaven and earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Танцовщики, как мужчины, так и женщины, служили в храме, где выступали посредниками между землёй и небесами.

Gavin Belson had to move heaven and earth to get our China plants up to a capacity of two million per day, and his negotiations with labor were extremely delicate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэвин Белсон сделал все возможное, чтобы вывести наши фабрики в Китае на выпуск двух миллионов в день, и переговоры с рабочими были невероятно трудны.

There are many things between Heaven and Earth... That do not concur with your philosophy, Professor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между небом и землёй существует множество вещей... которые не согласуются с вашей философией, профессор.

I will move heaven and earth to protect him, but while playing this role, the limits of my influence are ever-present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я горы сверну, чтобы защитить его, но в нынешней роли мои возможности ограничены.

God Almighty, creator of Heaven and Earth, in Your infinite wisdom, you gave man the brains and imagination to build these vehicles of transportation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бог всемогущий, создатель неба и Земли, в твоей бесконечной мудрости, ты дал человеку мозг и воображение чтобы построить это транспортное средство.

The hell of Venus is in stark contrast with the comparative heaven of its neighboring world our little planetary home, the Earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ад Венеры является ярким контрастом по сравнению с раем соседней планеты, нашим планетарным домом, Землёй.

Do you believe in God the Father almighty, creator of heaven and earth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верите ли вы в Бога Отца, Вседержителя, Создателя неба и земли?

You will traverse heaven and earth in the blink of an eye

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы будете пересекать небо и землю, не моргнув глазом

Hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in Heaven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, Да будет воля Твоя на земле, как на небе.

She saw amid the illusions of her hope a state of purity floating above the earth mingling with heaven, to which she aspired.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лелея обманчивые надежды, Эмма представляла себе, что душа человеческая, достигнув совершенства, способна воспарить над землею и слиться с небесами. И она мечтала об этом.

It is Heaven calling for mercy, for mercy, you rifle-shooting automaton, for that mercy which no longer exists on earth!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Небо взывает его голосом о милосердии. Слышите вы, стреляющий автомат, о милосердии, которого больше нет на земле!

Around five o'clock a change took place, darkness gradually enveloped heaven and earth, and soon the clouds disappeared completely, vanishing beneath a black shroud.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часов около пяти после обеда совершается метаморфоза: окрестность постепенно заволакивается, заволакивается и, наконец, совсем пропадает.

It may not take much to destabilize the Earth's climate to convert this heaven, our only home in the cosmos into a kind of hell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы разрушить климат на Земле, может потребоваться совсем немного, чтобы превратить этот рай, наш единственный дом во вселенной в нечто похожее на ад.

Its lines were horizontal, not the lines reaching to heaven, but the lines of the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его линии были горизонтальны - линии земли, не восходящие к небесам.

The scaffold may be a pedestal to soar to heaven from; but the prison-yard is every infamy on earth concentrated and unavoidable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эшафот может стать подножием, чтобы вознестись на небо; но тюремный двор! - в нем воплощениа вся мерзость человеческая, вся безысходность!

I was in the blue horizon, between heaven and Earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я была в голубом горизонте между небом и землей.

My mother says, that the earth's so dry here and the air's so hot, that the dead get stuck half way to heaven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mама говорит, что земля здесь очень сухая, а воздух горячий, и мертвые застревают на полпути на небеса.

Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да приидет царствие твое на земли, яко же на небеси.

Give us the strength to bear our hardships on this earth, so that we may enjoy the fruits of heaven when we are called.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дай нам силы вынести на плечах своих все тяготы жизни на этой земле, с тем чтобы потом, на небесах, в жизни иной, пребывать в мире и покое.

Attention! Speak and show the heaven and earth to mass information.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока в европейском Талине горели страсти по золоту Старого Света, по другую сторону Атлантики фигуристы состязались за звание чемпионов одной из половин Нового Света.

You may doom them to misery, you may drive them to sin-the day of their union on earth is still a day predestined in heaven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можешь осудить их на страдание, можешь вынудить к греху - все равно, день их союза предопределен на небесах.

Heaven knows we need never be ashamed of our tears, for they are rain upon the blinding dust of earth, overlying our hard hearts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видит бог, мы напрасно стыдимся своих слез, -они как дождь смывают душную пыль, иссушающую наши сердца.

Hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да святится имя твое, да приидет царствие твое, да будет воля твоя и на земле, как на небе.

For the time being, a unified space regime could be applicable to aerospace objects outside the Earth's atmosphere.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время к аэрокосмическим объектам, находящимся вне атмосферы Земли, мог бы применяться унифицированный режим.

He gradually released her, and she looked upon us, and looked up to heaven, and moved her lips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но вот он медленно выпустил Аду из своих объятий, а она оглядела всех нас, обратила взор к небу, и губы ее дрогнули.

Heaven be praised you have escaped so well, considering the danger you was in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слава богу, что вы отделались так счастливо, принимая во внимание грозившую вам опасность.

May Arthur be comforted in the cradle of heaven, and the abuses he suffered in this world be healed by his eternal life in the house of the lord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может Артур утешится в небесной колыбели, и страдания, которые он претерпел на Земле, будут исцелены вечной жизнью в чертогах Господа.

And Heaven, remember, starts from the love that we are able to share here on earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И помните, что рай начинается с любви на земле.

But of all the people I ever saw, heaven defend me from the French!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но из всех народов, какие я видел, сохрани меня бог от французов!

The Temple of Heaven, however, uses blue roof tiles to symbolize the sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Храм Неба, однако, использует голубую черепицу крыши, чтобы символизировать небо.

Knick knack 11 originally did not say heaven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ник-Кнак 11 изначально не говорил рай.

Guido describes how St. Francis, founder of the Franciscan order, came to take his soul to Heaven, only to have a devil assert prior claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гвидо описывает, как святой Франциск, основатель ордена францисканцев, пришел, чтобы забрать свою душу на Небеса, но только для того, чтобы дьявол предъявил свои права.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «heaven and earth». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «heaven and earth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: heaven, and, earth , а также произношение и транскрипцию к «heaven and earth». Также, к фразе «heaven and earth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information